Главная страница

Учебник. Учебное пособие введение в теорию межкультурной коммуникации а. П. Садохин теория


Скачать 411.19 Kb.
НазваниеУчебное пособие введение в теорию межкультурной коммуникации а. П. Садохин теория
АнкорУчебник
Дата13.02.2022
Размер411.19 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаSadokhin_A_P_Vvedenie_v_teoriyu_mezhkulturn_kom.docx
ТипУчебное пособие
#360502
страница1 из 30
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30



КНОРУС




_

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

А.П. САДОХИН

ТЕОРИЯ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОММУНИКАЦИИ
КАК НАУЧНАЯ
И УЧЕБНАЯ
ДИСЦИПЛИНА

КУЛЬТУРНО-
АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ
АСПЕКТ СОВРЕМЕННОЙ
КОММУНИКАЦИИ

КОММУНИКАТИВНЫЙ

АСПЕКТ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ

ЛИНГВО-

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ

АСПЕКТ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ

АСПЕКТ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ

АСПЕКТ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ

ОСНОВНЫЕ

КОММУНИКАТИВНЫЕ

ФОРМЫ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА




БМ1САЛЙВ1Р1ЙТ

Ml. Оадохин

ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ

МЕЖКУЛЫУРНОЙ К0ИМУУЛКАЦИИ

Рекомендовано

Научно-методическим советом по культурологии

Министерства образования и науки РФ для высших учебных заведений

в качестве учебного пособия

по дисциплине «Культурология» блока ГСЭ

государственного образовательного стандарта

8СН0РУС • МОСКВА • 2014

Кп 0 I'll Si § liENJii'iiii!

электронные версии книг


УДК 316.77(075.8) ББК 60.56я73

си

Рецензенты:

И.В. Кондаков, проф. кафедры истории и теории культуры РГГУ, действительный член РАЕН, зам. председателя научного совета РАН «История мировой культуры», д-р филос. паук, канд. филол. наук,

Э.В. Баркова, проф. кафедры философии РГТЭУ, д-р филос. наук,

А.В. Каменец, проф. кафедры культуры и дизайна РГСУ, д-р культурологии

Садохин А.П.

С14 Введение в теорию меяскультурной коммуникации: учебное пособие / А.П. Садохин. — М.: КИОРУС, 2014. — 254 с. — (Бакалавриат).

ISBN 978-5-406-03538-2

I [освящено ключевым теоретическим проблемам, возникающим в процессе меж- культурпого общения. Межкультурпая коммуникация рассматривается в аспекте фундаментальных и прикладных исследований как коммуникативная система, обладающая специфическими свойствами, видами и формами общения. При раскрытии основных тем использованы теоретические и методические материалы современной зарубежной пауки. Приведены многочисленные примеры из практики взаимодействия представителей разных культур, описано коммуникативное поведение разных пародов, проанализированы особенности норм и традиций общения самых многочисленных этнических общностей.

Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования третьего поколения.

Для студентов, обучающихся по специальности «Лингвистика и межкультурпая коммуникация», а также специализирующихся в области культурологии. Представляет интерес для специалистов по международным отношениям и международному бизнесу, историков, филологов, всех, кто интересуется проблемами коммуникации в культуре.

УДК 316.77(075.8) ББК 60.56я73

Садохин Александр Петрович ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Сертификат соответствия № РОСС RU. АЕ51. II 16509 от 18.06.2013.

Изд. № 7207. Подписано в печать 25.10.2013.

Формат 60x90/16. Гарнитура «PetersburgC». Печать офсетная.

Уел. печ. л. 16,0. Уч.-изд. л. 15,1. Тираж 200 экз.

ООО «КноРус».

127015, Москва, ул. 11оводмитровская, д. 5а, стр. 1.

Тел.: 8-495-741-46-28.

E-mail: office@knorus.ru http://www.knorus.ru Отпечатано в ООО «Центр геологических информационных технологий».

115201, г. Москва, ул. Котляковская, д. 1, стр. 3.

© Садохин А.П., 2014 ISBN 978-5-406-03538-2 © ООО «КноРус», 2014


Оглавление

ПРЕДИСЛОВИЕ 5

ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

КАК НАУЧНАЯ И УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА 7

  1. Возникновение межкультурной коммуникации в США 8

  2. Становление межкультурной коммуникации в Европе 11

  3. Межкультурная коммуникация в России 12

  4. Современные тенденции развития МКК 13

Контрольные вопросы и задания 17

ГЛАВА 2. КУЛЬТУРНО-АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

СОВРЕМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ 18

  1. Понятие культуры, ее основные

характеристики и эволюция 18

  1. Освоение культуры: социализация и инкультурация 23

  2. Культура и поведение 30

  3. Ценности и нормы культуры 36

  4. Культурная идентичность и «чужеродность» культуры 45

Контрольные вопросы и задания 51

ГЛАВА 3. КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 52

  1. Понятие «коммуникация» и его сущность 52

  2. Особенности и структура межкультурной коммуникации... 58

  3. Основные теории межкультурной коммуникации 67

  4. Модель освоения чужой культуры М. Беннета 87

Контрольные вопросы и задания 94

ГЛАВА 4. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 95

    1. Культура и язык 95

    2. Языковая картина мира 101

    3. Языковая личность в межкультурной коммуникации 104

Контрольные вопросы и задания 107

ГЛАВА 5. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 108

  1. Сущность и детерминирующие процесса восприятия 108

  2. Культура и восприятие 117




  1. Межличностная аттракция

в межкультурной коммуникации 120

  1. Атрибуция в межкультурной коммуникации 125

  2. Стереотипы в межкультурной коммуникации 131

  3. Предрассудки в межкультурной коммуникации 140

Контрольные вопросы и задания 145

ГЛАВА 6. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 146

    1. Аккультурация в межкультурной коммуникации 146

    2. Культурный шок при освоении чужой культуры 152

    3. Межкультурные конфликты и пути их преодоления 158

    4. Понятие и сущность межкультурной компетентности 162

    5. Толерантность в межкультурной коммуникации 177

Контрольные вопросы и задания 185

ГЛАВА 7. ОСНОВНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ ФОРМЫ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 186

  1. Вербальная коммуникация 186

  2. Невербальная коммуникация 196

  3. Паравербальная коммуникация 218

Контрольные вопросы и задания 221

ГЛАВА 8. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

КАК УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА 222

  1. Методы обучения межкультурной коммуникации 222

  2. Тренинг «Формирование межкультурной толерантности»... 226

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 242

ГЛОССАРИЙ 244

ЛИТЕРАТУРА 250


ПРЕДИСЛОВИЕ

Последние десятилетия XX в. ознаменовались началом нового процесса общественно-исторического развития человечества, получившего название глобализация. Вызванные этим процессом социально-экономические, политические и социокультурные трансформации существенно изменили облик современного мира и так или иначе повлияли на жизнедеятельность практически всех людей на Земле. Вызванные глобализацией расширение экономических, торговых и культурных контактов, рост зарубежного туризма, возможность получения образования за рубежом, международные студенческие обмены, организация зарубежных стажировок и многие другие явления и факты стрем ительно актуализировали проблемы межэтнического и межкультурного общения и взаимодействия.

Процесс глобализации не оставил в стороне и Россию. Наши соотечественники все более активно участвуют сегодня в международных политических, экономических и профессиональных организациях, международных форумах и конференциях, работают в многонациональных компаниях, российские студенты обучаются за рубежом, а российские туристы путешествуют по всему миру. Как показывает опыт, чтобы поддерживать эти разнообразные и многоуровневые контакты и формы общения, необходимо знание не только соответствующего языка, но и норм и правил иноязычной культуры: моделей поведения, психологии, культуры, истории другой страны. Наконец, требуется понимание самого механизма общения, чтобы прогнозировать и но возможности избегать неверного понимания партнера.

В условиях усиления отмеченных процессов глобализации все острее становится потребность в налаживании межкультурного диалога и достижении реального взаимопонимания представителей различных культур. Адекватной реакцией на новые исторические вызовы и реалии человеческой жизнедеятельности стало появление особой учебной дисциплины и научной теории — межкультурной коммуникации, которая призвана изучать и описывать вопросы налаживания эффективного взаимодействия и взаимопонимания с представителями чужих культур на любом уровне. Кроме того, растущий интерес к проблемам межкультурной коммуникации обусловлен также огромными изменениями в социальном и культурном облике нашей страны: этнорелигиозные

5


конфликты, рост националистических настроений, появление новых общественных группы — все это требует создания эффективной системы коммуникации между различными общественными группами и властью.

В этих обстоятельствах одна из главных задача курса «Введение в теорию межкультурной коммуникации» — научиться преодолевать трудности, возникающие при контактах, общении, что обусловлено различием их исторического, политического и культурного развития. Владение навыками межкультурной коммуникации позволяет будущему специалисту эффективно осуществлять профессиональную деятельность, дает ему возможность расширять свой профессиональной и общекультурный кругозор, а также повышает эффективность делового общения. Специфика теоретической направленности курса заключается в формировании знаний основ межкультурной коммуникации, а специфика практической направленности курса позволяет формировать коммуникативную и межкультурную компетентности как два взаимосвязанных компонента, составляющих межкультурную коммуникацию будущих специалистов.

Основная цель курса—познакомить студентов с нормами, правилами и стилями межкультурной коммуникации наряду с ментальными особенностями и национальными обычаями представителей различных культурных цивилизаций. Сравнение ценностных систем различных культур поможет формированию толерантности, так необходимой современному человеку. Кроме того, систематизация знаний в этой области будет способствоват ь углублению представлений о собственных культурных традициях, поскольку лишь знание чужой культуры приводит к надлежащему пониманию собственной.

Настоящее учебное пособие призвано помочь студентам в освоении и совершенствовании научно-практической подготовки в области межкультурной коммуникации, формированию у них навыков межкультурной компетентности путем ознакомления с базовым теоре тическим материалом. Все это позволит овладеть навыками корректного межкуль- турного общения, самостоятельного анализа случаев межкультурных конфликтов в процессе общения с представителями других культур.


ГЛАВА 1

ТЕОРИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ КАК НАУЧНАЯ И УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА

' V, ' • Ь '** ь, Г

В условиях глобализации общественной жизни происходит интенсивное расширение межкультурных контактов, увеличивается взаимозависимость и взаимовлияние различных культур, стираются политические, идеологические и культурные границы между странами и континентами, народами и этническими группами. Скоростные средства передвижения, современные средства коммуникации, глобальная информационпая сеть Интернет сблизили людей, сделали мир настолько тесным, что взаимодействие стран, пародов и культур стало неизбежным и постоянным. Сегодня невозможно найти такие нации и народности, которые не испытали бы на себе политическое, социальное и культурное влияние других народов. Это влияние осуществляется посредством обмена достижениями культур, с помощью прямых контактов между государственными институтами, общественными движениями, а также при помощи научного сотрудничества, торговли, туризма и т.д.

Технический прогресс и бурное развитие различных форм международных контактов в настоящее время опережают развитие навыков коммуникации между представителями различных культур и исторически сложившихся культурных моделей. Именно поэтому с середины 1970-х гг. актуальной стала тема диалога и взаимопонимания культур, в которой все большее место занимает проблема специфики, самобытности и различий культур разных народов. Дело в том, что процесс глобализации, ведущий к унификации культур, порождает у некоторых пародов стремление к культурному самоутверждению и вызывает желание сохранить собственные культурные ценности. По этой причине значительное число государств и пародов демонстрирует категорическое неприятие происходящих культурных изменений. Процессам открытия культурных границ и расширения культурного обмена они противопоставляют различные формы запретов и ограничений, гипертрофированное чувство гордости своей национальной и культурной самобытностью. Диапазон форм сопротивления процессу глобализации достаточно широк — от пассивного неприятия достижений других культур до активного сопротивления их распространению и утверждению. В результате мы являемся свидетелями многочисленных этнических конфликтов, экстремистских действий, усиления националистических настроений, активизации региональных фундаменталистских движений.

7


В этих противоречивых условиях возникает потребность более внимательно и обстоятельно рассмотреть проблему общения и взаимопонимания различных народов и культур. Эта потребность и привела к рождению как новой науки — межкультурпая коммуникация (cross- cultural communication,
англ., далее — МКК), так и самостоятельной учебной дисциплины с таким же названием, имеющей своей целью развитие навыков и умений общения у представителей различных культур.

  1. Возникновение межкультурной коммуникации в США

История становления МКК как учебной дисциплины убедительно свидетельствует, что она изначально формировалась на основе интеграции различных гуманитарных наук и их методов. Основоположниками МКК были представители различных научных отраслей: лингвистики, антропологии, психологии, социологии, этиологии, фольклористики и г.д. В процессе их совместной работы теории и методы этих областей знаний смешивались, придавая МКК интегративный характер, который стал и остается в ней до сих пор основополагающим.

Межкультурпая коммуникация возникла в США. После Второй мировой войны активно расширялась сфера влияния американской политики, экономики и культуры, и правительственные чиновники, бизнесмены, деятели культуры, работавшие за границей, часто обнару- жи вали свою беспомощнос ть при прак тических контактах с представителями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, взаимной неприязни, обидам. Даже совершенное знание языков не устраняло возникающих проблем. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

В это время США разработали программу помощи развивающимся странам. В рамках отдельных проектов данной программы эксперты и активисты Корпуса мира посещали различные страны, где часто сталкивались с непониманием, конфликтами, которые зачастую приводили к провалу их миссии. Как управленческий персонал программы, так и рядовые сотрудники обнаруживали, что они плохо подготовлены для решения практических вопросов с представителями других культур. Многочисленные неудачи активистов Корпуса мира заставили задуматься о необходимости специальной подготовки, в которой основное внимание следовало уделять выработке практических навыков мсж- культурного общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны.

8


В ответ на эту потребность правительство США в 1946 г. приняло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей (
Foreign Service Institute), который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в Институте он привлек ученых самых разных специальностей — антропологов, социологов, психологов, лингвистов и др. Однако первоначально все их попытки понять и объяснить поведение представителей других культур были основаны больше на интуиции, чем на знаниях и опыте, поэтому на начальном этапе эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами Института, состоял в том, что каждая культура формирует свою уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций культурного релятивизма.

Вместе с тем в процессе работы сотрудники Института обнаружили, что правительственные служащие не проявляли активного интереса 1C изучению теоретических вопросов культуры общения, а выражали желание получить конкретные советы, рекомендации и указания по практическому поведению в другой стране. По этой причине большинство учебных пособий и программ по МКК изначально было ориентировано на формирование и развитие практических навыков общения с представителями других культур.

Датой рождения МКК принято следует считать 1954 г., когда вышла в свет книга Э. Холла и Б. Трагера Culture as Communication Culture as Communication: A Model and Analysis («Культура как коммуникация: Модель анализа»), в которой авторы впервые предложили для широкого употребления сам термин «межкультурная коммуникация». В 1959 г. основные положения и идеи МКК были более обстоятельно развиты в широко известной работе Холла The Silent Language («Немой язык»), где автор показал тесную связь между культурой и коммуникацией.

Предложенное Холлом понимание культуры и коммуникации («коммуникация — это культура, культура — это коммуникация») стало темой оживленной дискуссии в научных кругах США. Актуальность и активность обсуждаемых проблем привели к появлению специальных журналов The International and Intercultural Communication Annual и International Journal of Intercultural Relations, на страницах которых обсуждались проблемы, связанные с коммуникацией, культурой, языком. Тогда наряду с понятием «межкульгурный» появились понятия «кросс-культурный» и «мультикультурный». Они в то время строго не разграничивались, но термин «межкультурный» оказался наиболее удачным среди них и получил широкое распространение.

Анализируя основную идею своей книги о связи культуры и коммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре

9


общения с иными народами («если культура изучаема, то это означает, что ее можно преподавать»), т.е. первым предложил сделать изучение МКК не только предметом научных исследований, но и самостоятельной учебной дисциплиной. По мнению Холла, главная цель исследований МКК — изучение практических нужд представителей различных культур для их успешного общения друг с другом. Он впервые стал рассматривать общение как вид деятельности, поддающийся изучению, анализу, что позволило ему в дальнейшем развивать свою коммуникативную теорию «культурных моделей взаимодействия» (culturalpatterns of interaction,
англ.).

Труды Э. Холла, в которых он проанализировал принципы взаимодействия между представителями различных этносов, сыграли огромную роль в развитии теории МКК. Холл обратился к сравнительному методу исследования культур, сравнивая их по их отношению к контексту, т.е. информации, окружающей и сопровождающей какое-либо событие. В связи с этим он ввел в научный оборот понятия «высококонтекстуальные культуры» и «низкоконтекстуальные культуры». Кроме того, Холл разработал концепцию «культурной грамматики», которая была призвана существенно облегчить и сделать свободными культурные контакты представителей разных культур путем формирования у них новых знаний и навыков, сочетающих в себе универсальные умения, необходимые для адаптации к жизни в общем культурном пространстве, а также специфические локальные знания и навыки, необходимые для адаптации к жизни в новом культурном окружении.

Последующие публикации Холла1 привлекли к вопросам МКК внимание других американских ученых, которые во многом развивали его идеи и взгляды. Вскоре появилось несколько направлений МКК. Одно из них возглавил и К. Клакхон и Ф. С гродбск, предложившие свою методологию изучения культур разных народов. Основные различия культур, с точки зрения этих авторов, можно установить по отношению индивидуальных культур к таким концептам, как оценка человеческой природы (the human nature orientation, англ.), отношение человека к природе (the man-nature otientation, англ.), отношения к концепту времени (the time orientation, англ.), оценка активности/пассивности (the activity orientation, англ.).

Основателями другого направления стали Л. Самовар и Р. Портер, научные интересы которых были связаны с исследованием вопросов вербального и невербального общения. В своей книге Intercultural

1 The Hidden Dimension, 1966 ; Beyond Culture, 1976; The Dance of Life, 1984; Understanding cultural Differences, 1989.

10


communication: A reader1 авторы уделили особое внимание проблеме интерпретации невербального поведения, учитывая, что невербальные символы, положительно оцениваемые одной культурой, могут получить негативную интерпретацию у носителей другой культуры.

Развитие МКК в 1960—1970-е гг. было дополнено появлением новых направлений и аспектов исследований. Одним из них стало изучение вопросов адаптации к инокультурной среде и проблемы культурного шока. Исследование процесса адаптации позволило установить, что он подразделяется на несколько этапов. Первый характеризуется эйфорией, проявляющейся в восхищении новым культурным окружением. Далее наступает этап фрустрации, сопровождающийся чувством сомнения и неприятием различий в ценностях родной и чужой культур. Заканчивается же процесс адаптации тем, что новое инокультурное окружение начинает восприниматься как естественное, и человек действует в соответствии с социальными и культурными нормами новой среды.

Собственно процесс становления МКК как учебной дисциплины начался в 1960-е гг., когда этот предмет стали изучать в ряде университетов США. Это обстоятельство существенно изменило содержание учебного курса МКК. В 1970-е гг. сугубо практический характер курса был дополнен теоретическими обобщениями и приобрел форму классического университетского, сочетающего как теоретические положс! iия, так и практические аспекты межкультуриого общения.

  1. Становление межкультурной коммуникации в Европе

На Европейском континенте становление МКК происходило несколько позднее, чем в США, и было вызвано совсем иными причинами. Проблемы МКК в Европе стали широко разрабатываться, когда возникла потребность теоретико-практического осмысления проблемы достижения взаимопонимания между народами, чей жизненный уклад был во многом различным. Формирование Европейского сообщества (далее — ЕС) открыло границы многих государств для свободного перемещения людей, капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали интенсивно менять свой облик в силу появления в них представителей разных культур и их активному включению в жизнедеятельность этих городов. Но в то же время появление иммигрантов вызвало многочисленные конфликтные ситуации в образовательной и производственной сферах в связи с языковыми трудностями их со

1 Samovar L„ Potter F. Intercultural Communication : A Reader. Belmont, 1994.

11


циальной интеграции в европейское культурное пространство. Таким образом, актуализировалась проблема взаимного общения носителей разных культур. На этом фоне постепенно формировался интерес ученых к проблеме межкультурного общения.

Современные исследования МКК в Германии практически развиваются с конца 1980-х гг., поскольку, как отмечает профессор Мюнхенского университета К. Рот, «следует констатировать, что этнография (и не только в Германии) до сих пор не занималась непосредственно проблемой М КК и контактами культур на предприятиях»1. С этого времени в стране стали проводиться исследования, связанные с проблемами аккультурации, миграции иностранных рабочих, их взаимоотношений с коренными жителями страны. В различных работах, в зависимости от цели исследования, на первый план выдвигались аспекты восприятия, поведения и языковых различий. Как отмечали некоторые исследователи, при анализе различных аспектов МКК могут быть использованы методы герменевтики, когнитивной психологии, лингвистики, этносе- маитики и этиометодологии2.

По примеру США некоторые западноевропейские университеты на рубеже 1970—1980-х гг. стали заниматься исследованиями в этом направлении и ввели учебные курсы в образовательные программы. Также на основе американского опыта преподавания МКК были разработаны учебные программы, основывающиеся на материалах фольклористики, этнологии и лингвистики.

  1. Межкультурная коммуникация в России

В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения МКК стали преподаватели иностранных языков, которые первыми осознали, что для эффективного общения с представителями других культур недостаточно только одного владения иностранным языком. Разнообразная практика общения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания иностранного языка не исключают непонимания и конфликтов с его носителями. Сегодня стало очевидным, что успешные контакты с представителями других культур невозможны без знания особенностей этих культур и практических навыков в межкультурном

1 Roth К. Interkulturelles Manegement — ein volkskundliches Problem. Zur interkul- turellen Dimension von Wirtschaftsunter-nehmen // Der industrielle Mensch. Vortrage des 28. Deutschen Volkskundekongress in Hagen / Hg.: M. Dauskardt / H. Gerndt. Hagen, 1991.

2 ReuterE., SchorderH., Tittula I. Zur Erforschung von Kulturunterschieden in der inter- nationalen Wirtschaftskommunikation/ Hg.: B-D. Miiller / Interkulturelle Wirtschatskom- munikation. Miinchen, 1991.

12


общении. По этой причине в ряде российских вузов в учебные планы была включена новая учебная дисциплина — «Межкультурная коммуникация». Это было сделано с целыо подготовки студентов к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного межличностного общения. Для этого знание иностранного языка должно быть дополнено знанием особенностей культуры, природы межкультурного непонимания, наличием практических навыков и умений в поведении, которые в совокупности позволяют свободно понимать представителей других культур.

В настоящее время МКК только начинает утверждаться в отечественной науке и российских учебных заведениях в качестве самостоятельного научного направления и учебной дисциплины. Следует отметить, однако, что интерес к проблемам МКК в отечественной науке необычайно высок, поскольку перед каждым россиянином проблемы межкультурного взаимодействия встают практически ежедневно. Наша страна является мультикульгурной по своей сути, ее народы говорят более чем на 100 языках, принадлежат к разным религиозным конфессиям, придерживаются различных традиций и обычаев, имеют собственную культурную идентичность. В этой обстановке очень важно уметь преодолевать межкультурные различия и находить взаимопонимание со своими инокультурными соседями.

Инициатором и бесспорным лидером в этом процессе является факультет иностранных языков МГУ, где МКК уже преподается на протяжении нескольких лет, разработан цикл лекционных курсов и программ по различным аспектам этого направления, проводятся ежегодные научные конференции, издаются сборники научных статей1. Эта инициатива получила поддержку в ряде других вузов России. Первый опыт преподавания МКК показывает, что наиболее эффективным способом освоения этого курса является сочетание лекционных и практических занятий, в ходе которых студенты получают возможность испытать эмоции, возникающие в реальных ситуациях МКК, обсудить и проанализировать собственное поведение и поведение своих партнеров по общению.

  1. Современные тенденции развитие МКК

Как уже отмечалось, сотрудники Института службы за границей (США) были специалистами в разных науках и в своей работе опирались прежде всего на достижения своих наук, что изначально придало МКК

1 Межкультурная коммуникация : сборник учебных программ. М., 1999; Лингви- стика и межкультурная коммуникация. М., 2001 и др.

13


эклектичный характер, однако постепенно достижения различных областей научного знания интегрировались в самостоятельную дисциплину со своим предметом и методом. При этом из всех наук о культуре и человеке наибольший объем теоретических и методологических знаний и практического опыта в области исследований МКК был заимствован из фольклористики и этнологии. На этой основе сложились два главных направления исследований в МКК. Первое из них, основывающееся на фольколористике, носит описательный характер. Его задачи заключаются в выявлении, описании и интерпретации повседневного поведения людей с целыо объяснения глубинных причин и детерминирующих факторов их культуры.

Второе направление, имеющее культурно-антропологический характер, исследует различные виды культурной деятельности социальных групп и общностей, их нормы, правила и ценности. Социальная дифференциация общества порождает в каждой группе свои модели и правила поведения, знание которых позволяет быстро и эффективно разрешать ситуации межкультурного непонимания.

Знакомство с современной учебной литературой по МКК убедительно свидетельствует о сложности самого понятия «межкультурная коммуникация» и его интерпретации смежными науками1. В монографиях, учебниках и учебных пособиях предпринимаются попытки дать определения МКК за счет сочетания ключевых понятий: «коммуникация» и «культура». При всех различиях в трактовках этих понятий МКК определяется как общение между представителями различных культур, что оказывается недостаточным для глубокого анализа многих проблем МКК. По нашему мнению, теоретический анализ проблемы МКК следует начать с четкого определения объекта и предмета этой дисциплины.

Под объектом в научном исследовании понимается некоторая область действительности, представляющая собой совокупность взаимосвязанных процессов и явлений. Предмет исследования — некоторая часть объекта, имеющая специфические характеристики, процессы и параметры. Объектом изучения теории МКК является процесс коммуникации между представителями различных культур. Этот объект размещается на стыке нескольких фундаментальных наук: культурологии,

1 Белая Е.Н. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2011; Болдырев В.Е. Введение в теорию межкультурной коммуникации : курс лекций. М. : Русский язык: курсы, 2010; Головлева E.JI. Основы межкультурной коммуни-кации: учеб. пособие. Ростов н/Д: Феникс, 2008; Теп Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация. Ростов н/Д, 2007; Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учеб. пособие. М. 2004.

14


лингвистики, психологии, социологии, этнологии. Предметом теории МКК является анализ типов взаимодействия между представителями различных культур, изучение факторов, оказывающих определяющее влияние па результаты коммуникативного взаимодействия. В соответствии с этим теория МКК изучает проблемы сущности самого процесса коммуникации, ее модели, функции, взаимосвязи языка и культуры, вербальные и невербальные формы, культурные картины мира, языковой личности, этнокультурных стереотипов, механизмы восприятия инокультурных явлений и др.

Методологические подходы смежных МКК наук (психологии, педагогики,, социологии, теории коммуникации и др.) более ограничены предметно. Они, как правило, направлены на рассмотрение конкретных аспектов МКК и в своих исходных посылках основываются зачастую на теоретических и методологически^ положениях этнологии. Однако при всех различиях в методологических подходах и аспектах исследований МКК в разных науках большинство ученых придерживаются мнения, что основными целями исследований в области МКК являются:

  • определение предмета, методологии и понятийного аппарата МКК;

  • выявление места МКК среди других паук;

* формирование и развитие у участников МКК культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения и толерантного отношения к нему;

  • разработка методологии обучения практическим навыкам и умениям в общении с представителями других культур.

В настоящее время в теории МКК существуют разнообразные области научных интересов. Представители различных научных направлений развивают и используют множество подходов в исследовании коммуникационных процессов. Эти подходы основаны на различных фундаментальных посылках, касающихся природы человеческого поведения и различаются с точки зрения концептуализации культуры и коммуникации. Одни исследователи опираются на данные психологии: анализируют, описывают и прогнозируют человеческое поведение, которое, по их мнению, предсказуемо. Исследователи этого направления признают и выявляют культурные различия во многих аспектах коммуникации. Другие ученые основываются на исследованиях в области антропологии и используют описательный метод. Они подчеркивают необходимость изучения коммуникации с учетом ее контекста.

15


Знакомство с работами отечественных1 и западных2 ученых позволяет сделать следующий вывод: используемые ими методы и подходы не охватывают и не описывают всех аспектов МКК. Более широко и полно процессы МКК могут быть исследованы путем применения функционального, объяснительного, критического и инструментального подходов, которые позволяют сформировать более обстоятельные представления о природе человека, его поведении и познавательной деятельности.

Функциональный подход исходит из утверждения, что культура любого народа определяет поведение и общение ее носителей, а потому данные ее элементы могут быть описаны и предсказаны. Сравнение культурных различий взаимодействующих партнеров позволяет предсказать результаты коммуникации. Итогом такого подхода стало создание теории коммуникативного приспособления, суть которой заключается в том, что люди меняют стиль и модель коммуникации и приспосабливаются к моделям поведения партнеров по общению.

Объяснительный подход основывается на методологическом аппарате антропологии, социолингвистики, этнологии. В этом подходе культура предстает как среда обитания человека, создаваемая и изменяемая через общение. В процессе общения с представителями других культур каждый человек получает субъективный опыт, в силу чего его поведение становится непредсказуемым, на него невозможно каким- либо образом повлиять. Отсюда целыо МКК является не предсказание поведения человека, а только его описание.

Критический подход основывается на изучении условий общения: ситуаций, предпосылок, окружающей обстановки и т.п. В культуре того или иного народа, по мнению сторонников данного подхода, можно найти многочисленные объяснения и интерпретации различных явлений, выявить доминирующую силу, определяющую культурные различия и характер общения.

Инструментальный подход к процессу коммуникации представляет собой практический контакт представителей разных культур, эффективность которого определяется степенью адаптации, приспособления его инициатора к культуре реципиента. Целыо такого подхода является

1 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990; Гришаева Л.И., Цу- рикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебник для вузов. М., 2006; Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммникации. М., 2003; Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003; Персикова Т.Н. Межкультурная комму-никация и корпоративная культура. М., 2002 и др.

2 Gudykunst W., 1983; Martin /., 2000; Вennet М., 1998; Roth К., 1996; Moosmiiller А., 1996; и др.

16


достижение практического результата, т.е. успешной адаптации индивидов к инородной среде.

Рассмотренные подходы характеризуют МКК как междисциплинарную теорию, опирающуюся на положения всех гуманитарных наук и объясниющую разнообразие форм поведения человека как биологического и социального существа. Опираясь на результаты этих подходов, можно описать человека как субъекта, способного к осознанному выбору, как члена определенного сообщества людей, обладающего определенным набором разнородных качеств. В свою очередь это позволяет понять, как человек с присущими ему разнообразными характеристиками эффективно действует в условиях МКК.

Контрольные вопросы и задания

  1. Назовите основные причины возникновения межкультурной коммуникации.

  2. Когда произошло становление межкультурной коммуникации как самостоятельной дисциплины?

  3. Кто является основателем межкультурной коммуникации?

  4. Как происходило распространение межкультурной коммуникации?

  5. Каким образом происходило становление межкультурной коммуникации в России?

  6. В чем заключаются особенности межкультурной коммуникации в условиях глобализации?


  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30


написать администратору сайта