1. Характеристика рынка международных грузоперевозок при торговле с Китаем
Скачать 2.83 Mb.
|
% на условиях D/P at sight (documents against payment), через банк ПОКУПАТЕЛЯ в течение 7(семи) дней после доставки 76 shipping and to dispatch it within 15-20 days after receiving the advance payment. 5.3. The SELLER sends all original documents (listed in p. 4.5) to the buyer's bank by express mail (DHL, TNT, EMS, etc) and the copies send to the BUYER directly by fax or by e-mail. The documents must be issued in English language and represent to the BUYER's bank within 21 days from the date of issuance of Bill of lading 5.4. As per D/P condition the BUYER’s bank will provide these documents to the BUYER after his payment of rest 70% of cargo’s cost to the SELLER. 5.5.All the charges are incurred by D/P in the Buyer’s bank are to be charged to the Buyer’s account,in the Seller’s bank – to the Seller’s account. 3 30 % of an advance payment through 10(ten) days after receptions and signings the original of the contract, 70 % on conditions paid against the copy of all documents by fax, the seller should submit all orginal documents to buyer as soon as receiving 70% from buyer 6. Guarantee 6.1. THE SELLER gives a guarantee, that all goods correspond to the qualitative documents for the period 15(fifteen) days from the date of discharging at the destination port. 7. Packing Ниже приведены 2 варианта.. 1 7.1.Goods shall be packed in 50kg netto strong gunny bags. The packing of the goods to be shipped should ensure the safety of the goods during the transportation. 2 7.1.Goods shall be packed in 25kg p.p woven bags with vacuum inner. The packing of the goods to be shipped should ensure the safety of the goods during the transportation. Оставить нужно один Each package shall be provided with marking on English and Russian languages оригиналов документов в банк покупателя, но не позднее 7 (семи) дней до прибытия груза в Одессу, Украина 5.2. ПРОДАВЕЦ обязан отправить товар в течение 15-20 дней после получения предоплаты. 5.3. ПРОДАВЕЦ шлет все оригиналы документов (п. 4.5) в банк ПОКУПАТЕЛЯ курьерской почтой (DHL, TNT, EMS и т.п.), а копии непосредственно покупателю по факсу или по e-mail. Документы должны быть выпущены на английском языке и предоставлены в банк ПОКУПАТЕЛЯ в течении 21 дня от даты выписки бортового коносамента. 5.4. По условиям D/P банк ПОКУПАТЕЛЯ предоставит эти документы ПОКУПАТЕЛЮ после его оплаты ПРОДАВЦУ оставшихся 70% стоимости груза. 5.5 Все платежи по D/P в банке Покупателя оплачиваются Покупателем, в банке Продавца- Продавцом. 3 30 % предоплата в течении 10-ти дней после подписания и получения оригиналов контракта, 70% на условиях оплаты против факсовых копий всех документов. ПРОДАВЕЦ обязан послать все оригиналы покупателю, как только он получит оставшиеся 70% оплаты от ПОКУПАТЕЛЯ 6. Гарантия 6.1. ПРОДАВЕЦ дает гарантию, что все товары соответствуют качественным документам на период 15 (пятнадцать) дней со дня разгрузки в порту назначения. 7. Упаковка Ниже приведены 2 варианта.. 1 7.1. Товары должны быть упакованы в прочные джутовые мешки 50 кг нетто. Упаковка товаров, должна гарантировать безопасность товаров во время перевозки. 2 7.1. Товар должен быть упакован в 25 кг полипропиленовые мешки с вложенным вакуумноупакованным вкладышем. 77 with listing the type of goods, gross and net weights,date of production and working life, country of Origin. 8. Force Majeure 8.1. Should any force majeure circumstances arise which hinder the fulfillment by either of the parties of their respective obligations under the Contract, neither party is responsible for the non-fulfillment of its liabilities till the force majeure circumstances have been lifted. Natural disasters, wars and military operations of any sort, blockades, embargo, prohibition of exports and imports, epidemics and other circumstances beyond the control of the parties are considered as force majeure. 8.2. If the force majeur circumstances prevail for longer than 90 days, either party has the right to cancel the remainder of the contract. 8.3. Each Party shall immediately, but not later than 10 days, inform the other Party about the commencement or termination of force-majeure circumstances and confirm it with the reference drawn up by the Chambers of Commerce of the countries of the Seller or the Buyer respectively. 9. Contract as a whole 9.1. The present contract is made at complete understanding by the parties of a subject of the contract and replaces any other agreement in the given subject made in the oral or written form earlier. Any discussions concerning the goods hereby are excluded. The contract in the mutual consent of the parties can be complemented on the basis of the additional agreements. 10. Responsibility of the parties The seller and Buyer carry the money liability, friend before the friend, for failure to meet requirements specified in the given Упаковка должна гарантировать безопасность товаров во время перевозки. Оставить нужно один На мешки должна быть нанесена маркировка на русском и английском языке с указанием названия товара, сорта, количества (веса нетто, брутто), даты производства, срока годности, страны происхождения. 8. Форс-мажорные обстоятельства. 8.1 В случае возникновения форс-мажорных обстоятельств, которые препятствуют выполнению любой из сторон взятых на себя обстоятельств согласно данному Контракту, ни одна из сторон не несет ответственности за невыполнение своих обязательств, в течении периода действия форс-мажорных обстоятельств. Естественные бедствия, войны и боевые действия любого вида, блокады, эмбарго, запрещение экспорта и импорта, эпидемии и другие обстоятельства не зависящие ни от одной из сторон рассматриваются как форс- мажорные обстоятельства. 8.2. Форс-мажорные обстоятельства действуют на период более 90-та дней , любая из сторона имеет право расторгнуть контракт. 8.3. Каждая из сторон должна немедленно, но не позже чем в течении 10 –ти дней, сообщить другой стороне относительно начала или завершения форс-мажорных обстоятельств и подтверждать это рекомендацией, составленной Торгово- Промышленными Палатами стран ПРОДАВЕЦА или ПОКУПАТЕЛЯ соответственно. 9. Контракт в целом 9.1. Существующий контракт сделан при полном понимании сторонами предмета контракта и заменяет любое другое соглашение по данному предмету, сделанному в устной или письменной форме ранее. Любые обсуждения относительно товаров тем самым исключены. Контракт во взаимном согласии сторон может быть дополнен на основе дополнительных соглашений. 10. Ответственность сторон 78 contract. The Seller and Buyer can not be responsible for casual, indirect losses. 11. ARBITRATION 11.1.The parties under the present contract cooperate within benevolence and mutual understanding, not appealing as far as possible to Arbitration Courts and Commissions. 11.2. Should it not be possible to settle the disputes under the present contract by negotiations, these disputes shall be finally arbitrated by the Pre-arbitral Referee Procedure of the International Chamber of Commerce in accordance with its Rules . Furthermore, all disputes arising in connection with the present contract shall be finally settled under the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.” Place of Arbitration is Vienna, Austria. 11.3.The decision of arbitration is final and Obligatory for both parties. 12. General Conditions 12.1. The Present contract takes effect from the moment of its signing. 12.2. The present Contract is made up in 2 copies in Russian and in English, both copies legally valid. 12.3. Obligations resulting from this contract may not be transferred to a third party without written agreement between the parties. 12.4. Fax copy of signed Contract is legally valid. 12.5. This Contract is valid till all final settlements between the parties Legal addresses of the Parties The SELLER Junan Zhongsheng Cereals,Oils&Foodstuffs Co..Ltd. DAXIHUAN ROAD, JUNAN COUNTY, SHANDONG.CHINA The Sellers' banks details: ПРОДАВЕЦ и ПОКУПАТЕЛЬ несут материальную ответственность друг перед другом за невыполнении обязательств, описанных в данном контракте. ПРОДАВЕЦ и ПОКУПАТЕЛЬ не могут быть ответственны за случайные, косвенные потери. 11.АРБИТРАЖ 11.1. Стороны в рамках настоящего Контракта руководствуются принципами доброжелательности и взаимопонимания, разрешая по возможности все споры и разногласия по настоящему Контракту путём взаимных переговоров. 11.2. Если стороны не могут прийти к согласию по настоящему контракту путем переговоров, то спор будет решаться по Преарбитражной Судебной Процедуре Международной Торговой Палаты в соответствии с их правилами. И далее, все споры возникшие в связи с настоящим контрактом в конце концов должны будут решаться по правилам Примирительной процедуры и Арбитража Международной Торговой Палаты, одним или более судьями, назначенными в соответствии с их Правилами. Место Арбитража Вена, Австрия. 11.3. Решение арбитражного суда является окончательным и обязательным для обеих сторон. 12. Общие Условия 12.1. Существующий контракт вступает в силу с момента его подписания. 12.2. Существующий Контракт составлен в 2- х экземплярах по-русски и по-английски, обе копии, юридически имеют равную силу. 12.3. Обязательства, следующие из этого контракта не могут быть переданы третьему лицу без письменного соглашения между сторонами. 12.4. Факсовые копии подписанного Контракта имеют юридическую силу. 12.5. 5 Данный Контракт действителен до полного взаиморасчета между сторонами Юридические адреса сторон ПРОДАВЕЦ Junan Zhongsheng Cereals,Oils&Foodstuffs Co..Ltd. 79 BANK OF CHINA SHANDONG BRANCH SWIFT CODE:BKCHCNBJ500 IN FAVOUR OF: LINYI BRANCH JUNAN SUB-BRANCH BENEFICIARY: JUNAN ZHONGSHENG CEREALS, OILS & FOODSTUFFS CO.,LTD. ACCOUNT NO.:412474143808093001 The Buyer Orexpotrebsouz Ltd Ltd 5 Segedskay Str, Odessa, Ukraine 65012 mail box Account in US dollars is 3612004581212 In the bankAval MFO 328209 ZUKPO 20953647 10, Fransuzky bulvar, Odessa, Ukraine Orexpotrebsouz Ltd , represented by Mr Ivan Ivanov. SIGNATURE _______________ SELLER: Junan Zhongsheng Cereals,Oils&Foodstuffs Co.Ltd, represented by Mr.Wu Kegui SIGNATURE ________________ Specification No 1 to the contract No F01 Shandong, China October 26, 2008 Signed between Junan Zhongsheng Cereals, Oils & Foodstuffs Co.Ltd, represented by Mr.Wu Kegui and Orexpotrebsouz Ltd Ltd , represented by Mr. Ivan Ivanov With this document both undersigned company bellow agree that here mentioned nomenclature, counts, price per unit and quantity of the delivered goods will be considered as integral part of the contract No F01 , from October 26, 2006 DAXIHUAN ROAD, JUNAN COUNTY, SHANDONG.CHINA The Sellers' banks details: BANK OF CHINA SHANDONG BRANCH SWIFT CODE:BKCHCNBJ500 IN FAVOUR OF: LINYI BRANCH JUNAN SUB- BRANCH BENEFICIARY: JUNAN ZHONGSHENG CEREALS, OILS & FOODSTUFFS CO.,LTD. ACCOUNT NO.:412474143808093001 ПОКУПАТЕЛЬ: ООО «Орехпотребсоюз» 65012 г. Одесса, ул. Сегедская, 5 Украина Валютный счет (в дол.США) 3612004581212 В Акционерном банке «Аваль» МФО 328209, ЗУКПО 20953647 г. Одесса, Французский бульвар 10 ООО « Орехпотребсоюз » в лице Иванов И.И. Подпись ________________ ПРОДАВЕЦ: Junan Zhongsheng Cereals,Oils&Foodstuffs Co.Ltd, в лице Mr.Wu Kegui Подпись ________________ Дополнение No 1 к контракту No F01 Shandong, Китай 26 октября, 2008 Подписанное между Junan Zhongsheng Cereals, Oils & Foodstuffs Co.Ltd, в лице Mr.Wu Kegui и ООО «Орехпотребсоюз» в лице Иванова И.И. С этим документом нижеподписавшееся соглашаются, что здесь упомянута номенклатура, индексы, цены за единицу и количество поставляемых товаров, являющихся неотъемлемой частью контракта № F01 от 26 октября, 2006 Товар: арахис,производства Китай, урожай 2008 г. 80 Goods: Peanut, Chinese production, crop 2008 Condition: CIF Odessa (Black Sea). № Name of Goods Packing, bags Quantity , МТ Price USD/MT Sum, USD 1 Peanut kernels size 38/42 p.p 25 kg vacuum 9 740 6660 2 Blanched peanut kernels size 35/39 p.p 25 kg vacuum 19 805 1529 5 3 Blanched peanut kernels size 29/33 p.p 25 kg vacuum 10 830 8300 Total *** 38 *** 3025 5 Scheduler: Date Peanut size Quantity , МТ USD /MT CIF Odessa , Ukraine November 10 35/39 19 805 November 20 38/42, 29/33 9 10 740 830 The requirements for filling the documents Details for B/L Consignee name & address: LTD STAR 6 17 Filatova St, Odessa.city, Ukraine Notify Party: Ivan Ivanov , m.b. 99599 778-999 ,fax 99532- 383-999 Certificates: Goods consigned to LTD STAR 17 Filatova St, Odessa city, Ukraine The BUYER Orexpotrebsouz Ltd Ltd , represented by Mr. Ivan Ivanov SIGNATURE __________________ The SELLER: Junan Zhongsheng Cereals, Oils&Foodstuffs Co.Ltd, represented by Mr.Wu Kegui SIGNATURE ____________________ Условия поставки: CIF Одесса (Черное море). № Наименование товара Упаковка, мешки Кол- во, МТ Цена, USD/MT Сумма, USD 1 Ядра арахиса размера 38/42 Полипрроп вакуумная 25 кг 9 740 6660 2 Бланшированны е ядра арахиса размера 35/39 Полипрроп вакуумная 25 кг 19 805 15295 3 Бланшированны е ядра арахиса размера 29/33 Полипрроп вакуумная 25 кг 10 830 8300 Итого *** 38 *** 30255 График отгрузок: Дата Размер арахиса Количес тво, МТ Цена, USD /MT CIF Odessa, Ukraine Ноябрь 10 35/39 19 805 Ноябрь 20 38/42, 29/33 9 10 740 830 Требования к заполнению документов Коносамент Имя грузополучателя & адрес: LTD STAR 6 17 Filatova St, Odessa city, Ukraine Адрес для уведомления о прибытии контейнеров: Иванов , m.b. 99599 778-999 ,fax 99532-383- 999 Сертификаты: Товары отправлены для: LTD STAR 17 Filatova St, Odessa.city, Ukraine ПОКУПАТЕЛЬ: ООО « Орехпотребсоюз » в лице Иванова И.И . Подпись. ________________ ПРОДАВЕЦ: Junan Zhongsheng Cereals, Oils&Foodstuffs Co.Ltd в лице Mr.Wu Kegui Подпись. ________________ 81 Пример заполнения документов для морской перевозки Requirements for shipping documents: Требования к заполнению документов: B/L (коносамент) Consignee name & address: (Грузополучатель и адрес) To Order Donbass IMEX & 29 Promyshlennaya Str, Donetsk, Ukraine (Пример) Notify Party: (Уведомлять о прибытии контейнеров) Mr Petr Ivanov, Phone: +380501234567 (Пример) Certificates: (Сертификаты) Goods consigned to: (Товар отгружен для) Donbass IMEX & 29 Promyshlennaya Str, Donetsk, Ukraine (Пример) Additional instruction: (Дополнительные инструкции) 1. The originals must be sent by TNT or DHL to the address. 2. Оригиналы должны быть отправлены экспресс почтой на следующий адрес: To Mr Vasily Petrov (Пример) VseRaztamozshim Ltd 12 Primorskaya Str 10 office Odessa, Ukraine Phone: +38-048-1234567 Примечание: высылаются после полной оплаты. 2. Если оплата по схеме D/P, то нужно сообщить адрес банка получателя. The originals must be sent by TNT or DHL to the address of our bank. 82 Оригиналы должны быть отправлены экспресс почтой на следующий адрес в наш банк: To (Пример) BC “Mobiasbanca – Groupe Societe Generale” SA MD – 2012 Republica Moldova, Chisinau , bd. Stefan cel Mare si Sfint 81A SWIFT MOBBMD22 Контактное лицо : Ион Василеску Тел/факс (+37322)256490/ (+37322)256591 someone@mobiasbanca .md Примечание: высылаются через неделю после отгрузки. 3. Cargo Agent in China (при заказе на условиях FOB - представитель транспортника покупателя в Китае) 4. Ms Chriss Zhang (Пример) 5. CASA Vientam 6. Tel: +86-123456789 7. Direct line : +86-123456789 8. Fax: +86-123456789 9. E-mail:somename@shipping.com Примечание: отмеченное синим – убрать, красным - заполнить соответствующие пункты своими данными. Разумеется не все заказчикам нужно столь детально все расписывать, особенно если поставка идет на условиях CIF. Если нет особых требований, что случается редко, то можно свои пожелания к заполнению документов свести к следующему: "Особых требований нет, заполняйте все документы стандартно, используя данные нашей компании из контракта". 83 |