А Почему русский язык язык русской нации является и языком межнационального общении народов Российской Федерации
Скачать 245 Kb.
|
Вопрос 1: а) Почему русский язык – язык русской нации – является и языком межнационального общении народов Российской Федерации? б) В чем особенности функционирования русского языка как межнационального на современном этапе? в) Что такое государственный язык? а) Языком межнационального общения – язык, посредством которого преодолевается языковой барьер м-ду представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. Русский язык обладает качествами, необходимыми для удовлетворения языковых потребностей людей, живущих как в России, так и за ее пределами. Это один из наиболее развитых мировых языков. РЯ: 1) богатый словарный фонд 2) развитая система функциональных стилей 3) может использоваться во всех сферах общественной жизни 4) выражаются тончайшие оттенки мысли 5) литература, ставшая мировым достоянием, написана на РЯ 6) русский алфавит лег в основу письменности многих младописьменных языков , а русский язык стал вторым родным языком нерусского населения Российской Федерации б) Особенность русского языка как языка межнационального общения проявлялось в том, что он не вытеснял другие языки, не ассимилировал их, а функционировал наряду и параллельно с ними, выполняя свои собственные общественные функции. + распространение РЯ в мире (через эмигрантов, самостоят. изучение в кач-ве иностранного, etc.). + РЯ – один из международных языков (признан ООН международным языком). в) Государственный язык – предусмотренный Конституцией страны язык, используемый в законодательстве, делопроизводстве и судопроизводстве. Это язык, на котором государственная власть общается с гражданами. Гос. язык: 1) правовые акты (+ официальная переписка) 2) СМИ 3) образование Вопрос 2: а) Чем отличается русский литературный язык от общенародного, каковы его свойства, какой системой функциональных стилей он обладает? б) Каковы основные этапы развития русского литературного языка? а) Общенародный (национальный) язык – общий для всего народа язык. Литературный язык – высшая форма национального языка. Лит. яз. – часть общенародного языка. Литературный язык – обработанная форма общенародного языка, имеющая письменно зафиксированные нормы и правила. Языковая норма – принятые в общественно-языковой практике образованных людей правила (орфографические, лексические, грамматические, пунктуационные, etc.) Свойства литературного языка: 1) нормированность 2) обработанность 3) наличие системы стилей Литературный язык: 1) устный 2) письменный (сложность синтаксиса, абстрактная лексика, наличие стилей) Стили литературного языка: 1) научный стиль (научные труды, доклады, etc.) 2) публицистический стиль (СМИ) 3) деловой стиль (официальная переписка) 4) художественный стиль (литература) 5) разговорный стиль (бытовое общение, реже – СМИ) б) РЯ восходит к древнерусскому языку. В Киеве использовался смешанный (церковнославянский язык), но в него проникали слова из древнерусского. Существовала двойная система языка. Сложно определить корни русского литературного языка. Существовало 2 типа литературного языка: 1) книжно-славянский литературный язык, основанный на старославянском и используемый преимущественно в церковной литературе; 2) народно-литературный язык, основанный на живом древнерусском языке и используемый в светской литературе. В XVIII в. они окончательно срослись, и образовался единый литературный русский язык (благодаря системе» штилей» Ломоносова). XIX в. – период развития лит. языка (благодаря Пушкину). А. С. Пушкин упорядочил художественные средства русского литературного языка, существенно обогатил его. Он сумел, основываясь на различных проявлениях народного языка, создать в своих произведениях язык, который был воспринят обществом как литературный. Со времен Пушкина лит. яз. не претерпел существенных изменений, система языка осталась неизменной. Лексика, лексикография, фразеология Вопрос 3: а) Почему слово является центральной единицей языка? б) Каковы его признаки и функции? в) В чем состоит обобщающий характер слова? а) Слово – двухсторонняя единица языка, представляющая собой единство знака (лексемы) и значения (семемы). Слово – основная единица РЯ, т.к. оно является формой (планом выражения) и значением (планом содержания). Слово является выражением и проявлением мысли, слова выражают понятия (необходимо для коммуникации). Из слов состоят предложения, из предложений – общение, поэтому слово – первоначало общения, центральная единица языка. Слово – основная единица языка, т.к. оно обладает фонетической и грамматической оформленностью, значением, органической связью звучания и значения, номинативной функцией, воспроизводимостью и непроницаемостью. б) Признаки и функции слова: 1) Номинативная функция (назывная); 2) Словом называется не одна вещь, а целый класс вещей; 3) Слово выражает наиболее существенные признаки предметов, явлений, событий, т.е. лежат в основе понятий (отражение предметов, явлений, событий в сознании); 4) Грамматическая оформленность (слово принадлежит к какой-либо части речи и обладает характерными для этой ч.р. свойствами); NB!: между лексическим (индивидуальный смысл каждого слова) и грамматическим (более общий смысл) значением у слова есть взаимосвязь (прилагательное – признак предмета, красный – цвет, который характеризует предмет, указывает на его признак). 5) Фонетическая оформленность (звучание слова); 6) Воспроизводимость (слова извлекаются из памяти, а не придумываются заново каждый раз); 7) Непроницаемость (невозможна вставка других элементов у всех слов, кр. некоторых местоимений). Дополнительные признаки, свойства, функции: 1) Недвуударность (наличие одного ОСНОВНОГО ударения); 2) Преимущественное употребление в сочетаниях слов; 3) Изолируемость (слово можно вычленить из речи); 4) Цельнооформленность (грамматические признаки выражены только окончанием); 5) Идеоматичность (немотивированность значения слова). в) Обобщающий характер слов проявляется в том, что значение каждого слова выражает не конкретный предмет, явление, etc., а целый класс предметов, явлений, etc. =>, слово – сложная многосторонняя языковая единица, которая обращена к разным уровням языка (набор звуков – фонетика, часть речи – морфология, состав слова – словообразование, часть предложения/словосочетания – синтаксис, носитель лексического значения – лексика). Вопрос 4: а) В чем заключается системность русской лексики? б) Какие лексико-семантические классы слов вы знаете? а) Лексические значения – основа системной организации лексики. Состав языковой (лексической) системы: 1) ассоциативные отношения (слова, имеющие что-то общее между собой ассоциируются в памяти и образуют группы); 2) синтагматические отношения (проявляются в сочетаниях языковых единиц – синтагмах, в лексике проявляются при многозначности. Благодаря такому объединению происходит организация тематических (классификация предметов и их свойств) и лексико-семантических (классификация одного понятия: много=множество=уйма, etc.) групп. Объединение л.-с. групп разных частей речи – семантические поля (белый = белесый = белым-бело = белизна, etc.). б) Лексико-семантические классы слов: 1) формальный (слова, сходные по аффиксальным морфемам, за которыми не скрыто никаких общих семантических признаков); 2) формально-семантический (совокупность слов, сходных как по форме, так и по значению, сюда можно отнести части речи, гнезда однокоренных слов); 3) семантический (представлен синонимическими рядами слов, не имеющих формального, т.е. морфемного, сходства). Вопрос 5: Какие типы лексических значений слова Вам известны? Типы лексических значений слова: 1) По связи с действительностью: а) прямые – выделяются легче всего, непосредственно направленны на явления и кач-ва дейст-ти; б) переносные – возникают на базе прямых и являются вторичными (лицо человека vs лицо страны), направлены на предметы опосредованно. 2) По лексической сочетаемости: а) свободные (=прямые номинативные знач-я слов, сочетаемость не ограничена ничем, кроме предметно-логической связи) б) несвободные (сочетаемость ограничена языковыми отношениями). Несвободные значения: 1) Фразеологически связанные (реализуются в сочетаниях с узким и строго ограниченным кругом слов: закадычный друг, etc.) 2) Синтаксически обусловленные: а) реализуются в опред. синтаксической ф-ции: слово «шляпа» в кач-ве сказуемого: «а этот – шляпа!.. »; б) конструктивно-ограниченное значение, употребление в опред. синтакс. конструкции: вихрь + слово в Р.П. – вихрь событий; 3) Экспрессивно-синонимичные значения (на фоне номинативных значений) – номинативное значение + экспрессивная оценка (поэт – стихоплет, лошадь – кляча, расплата -- возмездие); 4) По степени мотивированности: а) немотивированные (не определяется значением морфем в слове); б) мотивированные (выводятся из значений производящей основы и словообраз. аффиксов: белый vs беловатый, etc.). Мотивация: 1) на морфемном уровне (тигр vs тигренок); 2) на лексическом уровне (переносные значения, т.к. они выделяются из прямых). =>, слово может либо быть одного типа лексического значения («абажур» – однозначное), либо совмещать в себе несколько («зеленый» – прямое, переносное, фразеологическое – в завис-ти от ситуации). Вопрос 6: а) Какова связь между лексическим и грамматическим значением слова? б) Какие типы лексических значений слов по связи с контекстом и по грамматической организованности выделяет академик В.В.Виноградов? а) Связь: Грамматическая оформленность (слово принадлежит к какой-либо части речи и обладает характерными для этой ч.р. свойствами). NB!: между лексическим (индивидуальный смысл каждого слова) и грамматическим (более общий смысл) значением у слова есть взаимосвязь (прилагательное – признак предмета, красный – цвет, который характеризует предмет, указывает на его признак). б) Классификация лексических значений по Виноградову: 1) По связи с действительностью: а) прямые – выделяются легче всего, непосредственно направленны на явления и кач-ва дейст-ти; б) переносные – возникают на базе прямых и являются вторичными (лицо человека vs лицо страны), направлены на предметы опосредованно. 2) По лексической сочетаемости: а) свободные (=прямые номинативные знач-я слов, сочетаемость не ограничена ничем, кроме предметно-логической связи) б) несвободные (сочетаемость ограничена языковыми отношениями). Несвободные значения: 1) Фразеологически связанные (реализуются в сочетаниях с узким и строго ограниченным кругом слов: закадычный друг, etc.) 2) Синтаксически обусловленные: а) реализуются в опред. синтаксической ф-ции: слово «шляпа» в кач-ве сказуемого: «а этот – шляпа!.. »; б) конструктивно-ограниченное значение, употребление в опред. синтакс. конструкции: вихрь + слово в Р.П. – вихрь событий; 3) Экспрессивно-синонимичные значения (на фоне номинативных значений) – номинативное значение + экспрессивная оценка (поэт – стихоплет, лошадь – кляча, расплата -- возмездие); 4) По степени мотивированности: а) немотивированные (не определяется значением морфем в слове); б) мотивированные (выводятся из значений производящей основы и словообраз. аффиксов: белый vs беловатый, etc.). Мотивация: 1) на морфемном уровне (тигр vs тигренок); 2) на лексическом уровне (переносные значения, т.к. они выделяются из прямых). =>, слово может либо быть одного типа лексического значения («абажур» – однозначное), либо совмещать в себе несколько («зеленый» – прямое, переносное, фразеологическое – в завис-ти от ситуации). Вопрос 7: а) Что такое семантическая структура слова? б) Какие компоненты включаются в ее состав? а) Семантическая структура слова - смысловое строение слова. ССС проявляется в его полисемии как способность с помощью внутренне связанных значений называть (обозначать) различные предметы (явления, свойства, качества, отношения, действия и состояния) Семантическая структура однозначного слова сводится к его семному составу. Се́ма — дифференциальный семантический признак, компонент значения, который выявляется при сопоставлении значений разных слов. Элементарная мельчайшая предельная составляющая часть л.з. слова или его семемы. Например: слова хороший — нехороший различаются семой отрицания Лексе́ма — слово как самостоятельная единица языка, рассматриваемая во всей совокупности своих форм и значений (например, «словарь, словарём, словарю» и т. п.). Семе́ма, или семанте́ма — единица плана содержания языка, соотносимая с морфемой (min единица плана содержания) как совокупность компонентов её содержания. Семема является минимальной единицей системы содержания. Иногда в обобщённом понятии семемы вычленяются два в зависимости от характера выражаемого в морфеме значения: 1. лексема (совокупность лексических значений); 2. граммема (совокупность грамматических значений). б) Компоненты семантической структуры слова: 1) Знак 2) Лексическое значение 3) Денотат (множество предметов, обозначаемых данным именем) => Семантические компоненты значения слова: 1) классификация предметов и явлений: а) по сходству существенных признаков – объединение (дуб, клен, ясень – лиственные деревья) б) по различию существенных признаков – противопоставление (дуб – лиственное дерево vs сосна – хвойное дерево). =>, есть общая (дерево) и индивидуальная (хвойное, лиственное) части лексического значения. =>, слово можно разложить на составные части («атомы смысла») – семантические компоненты/семы. =>, есть интегрирующие (общие, объединяющие) и дифференцирующие (разъединяющие, индивидуальные) семы. Интегрирующие семы – архисемы – группируются в лексико-семантическую группу. Дифференцирующие семы разделяют лексические единицы, противопоставляют их друг другу. Но противопоставление возможно, если у слов есть общие семы (тополь vs дуб, т.к. деревья; зонт vs слон – бессмысленно). || Нечто общее можно выявить и при диф. семах (мать vs дочь – члены семьи – общее, но разного возраста – различие). Семы не равны по своему объему (дерево > хвойное дерево); семы располагаются по уменьшению объема. =>, иерархичность сем (сема более низкого уровня – уточнение и конкретизация семы более высокого уровня). Семантические отношения – отношения частного и общего, рода и вида. Отношения рода и вида – гипонимия. Гипонимия – тип парадигматических отношений в лексике, являющихся основой иерарх. организации лексики, использующийся при построении семантических полей. Гипонимия проявляется в противопоставлении слова с более узким содержанием (вид) со словом, более широкого (род). Роза, тюльпан, гладиолус – гипоним (родовые отношения) vs цветок – гипероним (видовые отношения). Гипероним может быть гипонимом к слову с более широким смыслом. Вопрос 8: а) Какова лингвистическая природа полисемии? б) Каковы виды переносных значений слова? в) На чем основана связь метафоры и метонимии с прямым значением слова? а) Полисемия/ многозначность – способность слова иметь одновременно несколько значений (семем) или обнаруживать несколько ЛСВ (лексико-семантические варианты) своего употребления. Особенность полисемии – взаимодействие ЛСВ друг с другом (если взаимодействие прерывается, слово теряет многозн-ть). Минимум для полисемии – два значения слова (основное и дополнительное). =>, однозначность/моносемия – нижняя граница полисемии, характерными признаками которой являются устойчивость значения (рез-т принципа экономии и обобщения). Полисемия – характерное явление русского языка. Полисемия – следствие исторического развития языка, отражающие различные изменения в обществе и природе. Развитие значений (полисемия) вызвана: а) внеязыковыми факторами б) языковыми факторами (способность употребляться в переносном значении как следствия ассоциативного сближения слов). Напр.: игла – инструмент для шитья, стержень проигрывателя, росток хвойного дерева – общий признак «острый». б) Виды переносных значений слова: 1) Метафора 2) Метонимия 3) Синекдоха Метафора – перенос наименования по сходству. Метафора (способы построения): 1) сходство по форме (крыло птицы vs крыло самолета); 2) сходство по месту расположения (рукав платья vs рукав реки); 3) сходство по функциям (дворник у машины vs дворник-человек); 4) сходство по действиям (собака воет vs ветер воет); 5) перенос: значение одушевленного на неодушевленное (ребенок плачет – буря плачет); 6) перенос: значение неодушевленного на одушевленное (острый нож – острый ум); 7) перенос: значение одушевленного на одушевленное (слон-животное – слон-человек). Метафоры: языковые (понятны всем, устойчивы) и индивидуально-авторские (понятны только в контексте). Метафоры могут утрачивать образность (нос лодки, etc.) – номинативно-производные метафоры. Метонимия – перенос наименования по смежности. Модели переноса: 1) название сосуда его содержимое (съел 2 тарелки, etc.); 2) название помещения люди, в нем находящиеся (весь дом сбежался на крик); 3) название учреждения люди, в нем работающие/учащиеся (вся фабрика вышла на забастовку); 4) название населенного пункта его жители (Москва гуляет); 5) название материала предметы, из него сделанные (ходить в золоте); 6) результат/место действия само действие (стоять на остановке); 7) название действия его участники (собрание постановило). Синекдоха – перенос названия целого на часть и наоборот (карающая длань, горячая голова, etc.), частный случай метонимии. Модели переноса: 1) одежда человек в этой одежде; 2) дерево плод этого дерева; 3) орудие труда человек с этим орудием труда; 4) единственное число вместо множественного (и слышно было до рассвета, как ликовал француз). в) Связь метафоры и метонимии с прямым значением слова основана на перенесении/ассоциации различных процессов, явлений, etc. с другими. Вопрос 9: Какова сущность, причины и пути появления метафор в языке, их стилистическая роль? Метафора – перенос наименования по сходству. Пути появления метафор – сравнение/ассоциирование одних явлений с другими. Метафора (способы построения): 1) сходство по форме (крыло птицы vs крыло самолета); 2) сходство по месту расположения (рукав платья vs рукав реки); 3) сходство по функциям (дворник у машины vs дворник-человек); 4) сходство по действиям (собака воет vs ветер воет); 5) перенос: значение одушевленного на неодушевленное (ребенок плачет – буря плачет); 6) перенос: значение неодушевленного на одушевленное (острый нож – острый ум); 7) перенос: значение одушевленного на одушевленное (слон-животное – слон-человек). Метафоры: а) языковые (понятны всем, устойчивы) б) индивидуально-авторские (понятны только в контексте). Метафоры обладают образностью (функции: украшение, обогащение речи). Метафоры могут утрачивать образность (нос лодки, etc.) – номинативно-производные метафоры. Вопрос 10: Какова сущность, причины и пути появления метонимий в языке, их стилистическая роль? Метонимия – перенос наименования по смежности. Причины: желание упростить, оптимизировать язык. Модели переноса: 1) название сосуда его содержимое (съел 2 тарелки, etc.); 2) название помещения люди, в нем находящиеся (весь дом сбежался на крик); 3) название учреждения люди, в нем работающие/учащиеся (вся фабрика вышла на забастовку); 4) название населенного пункта его жители (Москва гуляет); 5) название материала предметы, из него сделанные (ходить в золоте); 6) результат/место действия само действие (стоять на остановке); 7) название действия его участники (собрание постановило). Роль: некое упрощение, но при этом создание образов. Двойственность метонимии. Вопрос 11: а) Какова лингвистическая природа омонимии? б) Какие виды омонимов Вам известны? в) Каковы источники омонимии? а) Омонимы – слова, разные по значению, но одинаковые по написанию и звучанию (одинаковая звуковая и графическая оболочка). У омонимов нет предметно-логической связи. =>, у омонимов нет общих сем. Омонимия – категориальные лексико-семантические отношения не связанных по значению слов, которые совпадают по написанию и звучанию и различаются в тексте благодаря разным контекстуальным окружениям. б) Виды омонимов: 1) Центр: а) полные (принадлежат одной ч.р., совпадают во всех формах: наряд – одежда vs наряд – распоряжение); б) частичные (совпадают не все грамматические формы: клуб [дыма]vs [сельский] клуб клубЫ [дыма] vs [сельские] клУбы). 2) Периферия: а) омоморфемы – омонимичные морфемы (-л- – суффикс глагола прош. вр.: пила, ела vs -л- – суффикс предметного значения: шило, мыло); б) омофоны – слова, одинаковые по звучанию, но разные по написанию (пруд vs прут); в) омографы – слова, совпадающие по написанию, но различающиеся ударением(Атлас vs атлАс); г) омоформы – слова разных частей речи, совпадают по написанию и звучанию лишь в одной определенной грамматической форме, имеют разные лексические значения. в) Причины омонимии: 1) Формальное совпадение различных по происхождению слов – рез-т ист. изменений их внешнего облика (этимологические омонимы); 2) Результат словообразовательных процессов (суф-ы: -ищ- -- большой: городище, -ищ- -- место образования: городище) – словообр. ом-ы; 3) Распад полисемии слов (утрата связи м-ду зна-ми многозн. слов) – семантические омонимы (см. слово «лавка» – скамья[для товаров]). Вопрос 12: а) Каковы основные принципы разграничения полисемии и омонимии? б) Что такое пароним? |