Григорьевна Анна. 1000 русских и английских пословиц и поговорок. Анна Григорьева 1000 русских и английских пословиц и поговорок
Скачать 0.67 Mb.
|
ИИ в тюрьме не все воры. All are not thieves that dogs bark at. He всяк вор, на кого собаки лают. * * *И верею мажут, которая больше скрипит. The squeaking wheel gets the grease. Скрипучее колесо получает смазку. * * *И волки сыты, и овцы целы. Neither pot broken nor water spilt. И горшок не разбился, и вода не пролилась. * * *И мудрому человеку совет требуется. Though old and wise, yet still advise. Хоть старый и мудрый, все равно советуйся. * * *И на большие умы живет расход. No man is wise at all times. Нет человека, который всегда был бы мудрым. Homer sometimes nods. И Гомер иногда дремлет. * * *И на доброго коня бывает спотычка. A horse stumbles that hath four legs. Конь с четырьмя ногами тоже спотыкается. * * *И на старуху бывает проруха. The best cart may overthrow. И самая хорошая телега может перевернуться. A good marksman may miss. И хороший стрелок может промахнуться. * * *И от ума сходят с ума. Much learning makes men mad. Большая ученость сводит человека с ума. * * *И петух на своем пепелище храбрится. Every cock will crow upon his own dunghill. Всякий петух будет кукарекать на своей навозной куче. * * *И сила уму уступает. Wisdom is better than strength. Мудрость лучше, чем сила. * * *И солнце не без пятен. There are spots even in the sun. Есть пятна даже на солнце. * * *И считанную овцу волк съедает. The wolf eats often the sheep that have been told. Волк часто съедает и сосчитанных овец. * * *И темна ночь не на век. The longest night will have an end. И у самой длинной ночи будет конец. * * *И то бывает, что овца волка съедает. Despair gives courage to a coward. Отчаяние придает смелость и трусу. Necessity and opportunity may make a coward valiant. Необходимость и возможность могут превратить труса в храбреца. * * *И у курицы есть сердце. The fly has her spleen, and the ant her gall. И у мухи есть селезенка, а у муравья желчь. * * *И у самого длинного дня есть конец. The longest day has an end. И у самого длинного дня есть конец. * * *Игра не стоит свеч. The game is not worth the candle. Игра не стоит свечки. * * *Из двух зол выбирают меньшее. Of two evils choose the less. Из двух зол выбирай меньшее. * * *Из малого выходит великое. Great oaks from little acorns grow. Большие дубы растут из маленьких желудей. * * *Из многих малых выходит одно большое. Many a little makes a mickle. Много малых составляют одно большое. * * *Из молодого, как из воска, — что хочешь, то и вылепишь. Soft wax will take any impression. Мягкий воск принимает любую форму. * * *Из ничего не выкроишь ничего. Nothing comes of nothing. Из ничего ничего и выходит. * * *Из чужого кошелька легко платить. He is free of horse that never had one. У кого нет лошади, тому не жалко ее отдать. Hens are free of horse corn. Курицам не жалко лошадиного зерна. * * *Из шерсти шелка не сделаешь. You cannot make a silk purse out of a sow’s ear. Нельзя сделать шелковый кошелек из свиного уха. * * *Избави меня Боже от плохих друзей, а от врагов я сам избавлюсь. God defend me from my friends, I’ll keep myself from my enemies. Защити меня, Боже, от друзей, а от врагов я сам огорожусь. * * *Известная беда лучше ожидаемой неизвестности. Better the devil you know than the devil you don’t know. Лучше черт, которого знаешь, чем черт, которого не знаешь. * * *Издали и так и сяк, а вблизи ни то ни се. Distance lends enchantment to the view. Расстояние придает очарование виду. * * *Иногда горсточка счастья лучше воза ума. An ounce of fortune is worth a pound of discretion. Унция удачи стоит фунта благоразумия. * * *Иной раз и дурак молвит слово в лад. A fool may sometimes speak to the purpose. И дурак может иногда сказать по делу. A fool’s bolt may sometimes hit the mark. Стрела дурака может иногда попасть в цель. A fool may give a wise man counsel. И дурак может дать умному человеку совет. * * *Иному счастье — мать, а иному — мачеха. Fortune to one is mother, to another is stepmother. Счастье одному — мать, а другому — мачеха. * * *Исключение подтверждает правило. The exception proves the rule. Исключение подтверждает правило. * * *Искра мала велик пламень родит. A small spark makes a great fire. Маленькая искра рождает большой пожар. A little fire burns up a great deal of corn. Небольшой огонь сжигает большое количество зерна. * * *Искушение на грех наводит. An open door may tempt a saint. Открытая дверь может ввести в искушение и святого. * * *Испуганный зверь далеко бежит. Fear gives wings. Страх дает крылья. * * *Истинное мужество — осторожность. Discretion is the better part of valour. Осторожность — лучшая часть доблести. * * *Ищи ветра в поле, а правду — на дне морском. Truth lies at the bottom of a well. Правда лежит на дне колодца. * * *Ищи добра, а худо и само придет. Good is to be sought out and evil attended. Добро нужно искать, а ко злу быть готовым. |