Главная страница

Ответы на вопросы итоговой аттестации. Базисные категории методики. Дидактические и методические принципы и содержание обучения иностранному языку в школе


Скачать 229.8 Kb.
НазваниеБазисные категории методики. Дидактические и методические принципы и содержание обучения иностранному языку в школе
Дата15.01.2023
Размер229.8 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаОтветы на вопросы итоговой аттестации.docx
ТипЗакон
#887348
страница4 из 10
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Действующие профстандарты педагогов

Всего существует шесть образовательных регламентов. В соответствии с ними различают следующие профессиональные категории:

Педагог (Приказ Минтруда РФ от 18.10.2013 № 544н).

Педагог-психолог (Приказ Минтруда РФ от 24.07.2015 № 514н).

Педагог дополнительного образования детей и взрослых (Приказ Минтруда РФ от 05.05.2018 № 298н).

Специалист в области воспитания (Приказ Минтруда РФ от 10.01.2017 № 10н).

Мастер производственного обучения вождению транспортных средств соответствующих категорий и подкатегорий (Приказ Минтруда РФ от 28.09.2018 № 603н).

Специалист, участвующий в организации деятельности детского коллектива (вожатый) (Приказ Минтруда РФ от 25.12.2018 № 840н).

Как видно, перечень инструкций ограничен. При этом они достаточно объемны, чтобы включать в себя требования, предъявляемые к нескольким специальностям. Например, профстандарт дошкольного педагога входит в стандарты для педагога в целом.

Однако в этих инструкциях отражены лишь некоторые специальности. Большинство же не имеет регламента по двум причинам: либо все еще предполагаются к разработке, либо упразднены, как это произошло в 2019 году с требованиями к представителям профессионального образования.

Новый профстандарт для педагогов с 1 сентября 2022 года

В связи с произошедшими за последние годы изменениями старый регламент, который распространялся на ряд образовательных специальностей с 2013 года, признан недействительным. Новый профстандарт педагога, утвержденный Правительством РФ, становится актуальным с 1 сентября 2022 года.

Его действие распространяется только на школьных учителей, хотя раньше им обязаны были руководствоваться и работники дошкольного образования. Приказ актуален до 1 сентября 2028 года.

Причины принятия нового закона

Изменения в ФЗ «Об образовании», согласно которым в школе могут преподавать студенты профильных вузов, а учебные программы приводятся к общему образцу.

Старый профстандарт педагога, нормы которого не соответствуют проекту «Кадры для цифровой экономики», входящему в национальную программу «Цифровая экономика в РФ».

Обновленные в 2021 году квалификационные категории и правила.

Требования нового профстандарта к педагогу школы

Согласно утвержденным изменениям, учителям будут присваиваться либо пятый, либо шестой квалификационный уровень. Соответственно, А, В и С. Предпоследний – для обучающих начальные классы, последний – средние и старшие.

Также профстандарт педагога школы 2022 года закрепляет за ними определенные функции:

  • Учителя 5А категории работают в рамках реализации 9/11-летней образовательной программы.

  • Представители категории 6В и 6С имеют несколько видов обязанностей: обучают школьников в рамках начальной (3-4 года)/ основной (9 лет)/ средней (11 лет) образовательной программы; решают профильные задачи в рамках своей деятельности; разрабатывают методические пособия для реализации в начальной, основной и средней школе.

Новый профстандарт педагога предполагает профильное обучение. Помимо этого, с осени 2022 года учитель должен соответствовать следующим требованиям:

Для пятой квалификационной категории обязательно наличие документа, подтверждающего успешную промежуточную аттестацию по итогам трехлетнего или более обучения по направлению «Образование и педагогические науки».

Для шестого уровня понадобится уже диплом по определенной специальности также в рамках направления «Образование и педагогические науки». Выдается по результатам освоения вузовской программы, а также программы высшей и средней профессиональной подготовки кадров.

Новшества профстандарта, связанные с цифровизацией

Жизнь не стоит на месте, поэтому процесс обучения также подлежит пересмотру. В соответствии с новым приказом о профстандарте педагога, который вступает в силу 1 сентября 2022 года, каждый школьный преподаватель обязан уметь применять цифровые технологии в рамках занятий.

Выражается это в следующих компетенциях.

Навыки работы с ИКТ совместно с применением возможностей информационной образовательной среды (ИОС): общепользовательские (использование цифровой техники, соблюдая правила защиты информации и персональных данных); общепедагогические (организация своей и деятельности учащихся при работе с ИКТ).

Непосредственно работа с ИКТ и видеотехнологиями в рамках занятий с соблюдением правил информационной защиты и безопасности.

Использование возможностей ИОС для развития навыков у учеников с учетом их индивидуальных особенностей (здесь раскрывается, когда и как должен применяться профстандарт педагога).

Работа со школьным информационно-техническим оснащением с соблюдением норм информационной безопасности.

Комбинирование приемов обучения (дистанционных, электронных, цифровых) в рамках реализации образовательной программы в классе и индивидуально для достижения оптимальных результатов. Обеспечение применяемыми технологиями всех участников процесса.

Внедрение нового профстандарта в школе

Закон предусматривает изменение квалификационных требований для учителей, однако порядок перехода со старых правил на измененные остается на усмотрение администрации. Так, введение в профстандарт педагога должна осуществлять специальная комиссия. В ее состав входят представители местной администрации (от образовательного учреждения) и профсоюзов.

Обязанностью комиссии является поэтапное приведение штата сотрудников в соответствие с новыми требованиями. Таким образом должен происходить переход на новый профстандарт педагога. Функции комиссии могут быть следующими:

Проверка и сравнение текущих обязанностей и компетенций каждого сотрудника с положенными по новым нормам. Отражение результатов в специальном отчете (протоколе).

Изучение организационной документации, включая трудовые договоры. Внесение изменений, если это необходимо. Например, новый профстандарт подразумевает профильное образование у педагога либо наличие диплома о переподготовке.

Проверка коллектива на соответствие занимаемым должностям согласно последним изменениям в образовательном законодательстве. При необходимости переаттестация.

По результатам проведенных мероприятий комиссия должна предоставить руководству образовательного учреждения надлежащим образом оформленный документ (протокол), где будут отражены результаты проверки. С учетом полученной информации администрация предпринимает различные действия, вплоть до исключения из штата сотрудников, не соответствующих новому профстандарту педагога.

Однако суть нововведения в том, чтобы оптимизировать учебный процесс, а не испортить его. Возможно, поэтому механизм отработки в случае выявления несоответствия в нем не отражен и выбирается индивидуально для каждого учреждения.

В частности, такими сотрудниками могут оказаться те, чьи компетенции прежде соответствовали нормам в полной мере. Например, заслуженные учителя со стажем, регулярно проходящие повышение квалификации. В таком случае они могут дополучить недостающие знания. Таким образом, у школ остается масса возможностей для сохранения прежнего штата сотрудников в рамках новой реальности.

Зачем нужны профессиональные стандарты

Чтобы правильно трактовать суть преобразований, необходимо понимать разницу определений. Например, квалификация — это набор знаний, умений и навыков, а стандарт — это образ, какой она должна быть в рамках того или иного предмета. В зависимости от потребностей времени последний меняется, а с ним и компетенции, которыми должен владеть учитель на текущий момент. Например, профстандарт педагога-психолога до появления такой специальности не существовал.

Нововведение в образовательной среде было продиктовано, в первую очередь, необходимостью урегулирования трудовых споров, возникающих в результате несоответствия обязанностей и их оплаты разным преподавателям.

Благодаря ему образовательные организации могут выделить в самостоятельную, согласно профстандарту, и должность педагога-организатора, и педагога по воспитательному процессу. Закрепление новых квалификационных требований позволит упростить принятие кадровых и иных решений.

Новые квалификационные требования призваны привести образовательную систему в равновесие, пошатнувшееся в результате избытка предложений на рынке образовательных услуг. Спрос на молодых специалистов высок, однако старый профстандарт педагога вовсе не гарантировал, что выпускник с соответствующим дипломом будет взят на должность. Причина кроется в том, что образовательные программы длительные и быстро устаревают.

Однако для изменения этой ситуации также разработает свой пакет нововведений. Согласно ему, программы уже становятся короче и включают в себя дополнительные дисциплины и часы практики, необходимые для полноценного развития будущего преподавателя.


  1. Работа с текстом на уроке ИЯ


Текст является основной языковой единицей содержания обучению иностранным языкам. В контексте рассматриваются лексические и грамматические единицы, состоящие из фонетических и графических единиц. Сами тексты служат материалом для коммуникативных заданий при обучении говорению и чтению. Именно на основе текстов происходит формирование умений аудирования и письменного высказывания. Посредством текста сообщается экстралингвистическая информация о быте и жизнедеятельности народа — носителе данного языка.

С введением ФГОС ООО системно-деятельностный подход, положенный в основу новых Стандартов, диктует необходимость организации деятельности на уроке таким образом, чтобы учащийся занимал активную учебную позицию. Происходит овладение учащимися универсальными учебными действиями, через которые приобретается умение учиться, то есть формируется умение самостоятельно усваивать новые компетентности, применять знания в действии.

Читательская грамотность рассматривается сегодня как одна из самых важных компетентностей, характеризующих готовность к жизни в современном обществе. Читательская компетентность подразумевает сформированность у учащихся навыков и умений оперирования письменной информацией: поиск нужных текстов, их отбор и организация в соответствии с определенной темой, их адекватное прочтение и интерпретация, устная и письменная репрезентации прочитанного. Таким образом, читательская компетентность включает в себя понятия «грамотность» (навыки чтения, письма, счета и работы с документами), «минимальная грамотность» (способность читать и писать простые сообщения), а также «функциональная грамотность» (способность человека использовать навыки и умения чтения и письма в условиях его взаимодействия с социумом).

Выбор того или иного упражнения и структуры урока зависит от того какой тип чтения тренируется: аналитическое, общее чтение, чтение вслух и про себя, чтение в классе, домашнее чтение, индивидуальное чтение, групповое чтение, хоровое чтение, управляемое чтение, интенсивное, экстенсивное, коммуникативное, беглое, критическое, чтение для удовольствия.

Особое внимание уделяется коммуникативному чтению. В него входят следующие виды чтения: чтение с целью извлечения информации, с общим охватом содержания, с полным пониманием прочитанного.

Чтение с целью извлечения информациине предполагает детального чтения, напротив, учащиеся учатся отыскивать глазами именно то, что необходимо им для решения их задачи.

Чтение с общим охватом содержания – это умение понять общее содержание текста. Учащийся учится охватывать глазами весь текст и выбирать самое важное из него. Так же, как и при сканировании учащиеся не должны вникать в детали текста, ибо могут увязнуть в тексте и не смогут уловить общую идею, потому что они слишком концентрируются на деталях. Выбор одного из данных видов работы зависит от того, какой вид текста учащийся читает.

Чтение с полным пониманием текста происходит гораздо медленнее, и внимание обращается на детали текста или на языковые моменты. Это совершенно отличный вид чтения от двух предыдущих, т.к. требует концентрации на мелочах, которые имеются в тексте.
Принципы обучения чтению на уроках иностранного языка


  1. Чтение – это не пассивное действие. Учащийся должен быть вовлечен в содержание текста. Он должен знать, что означают слова, понимать аргументацию, выработать свою собственную позицию, согласиться или нет с автором. Если мы это не исполняем или если учащиеся не придерживаются этого принципа, тогда мы просто читаем поверхностно текст и забываем его вскоре.

  2. Учащийся должен быть заинтересован, даже заинтригован, о чем же повествует автор текста. Учащийся, который не вовлечен в чтение текста – не активен - не получит хороших результатов. Напротив, если учащийся заражен содержанием текста, он получит от него намного больше, чем ожидается. И процесс запоминания будет проходить активнее. Необходимо тщательно подготовить презентацию текста. Для этого существуют самые разнообразные методики.

  3. Учитель должен поощрять учащихся отвечать не только на языковые явления, но и на содержание, смысл текста. Для этого создаются благоприятные условия, чтобы учащийся имел возможность ответить на послание в тексте, особенно важно, если ему хочется и удается выразить свои чувства, сравнивая происходящее в тексте со своим собственным опытом.

  4. Предположения, прогнозы – это главный фактор в чтении. Учащийся предварительно подготовлен к восприятию текста. Картинки, фотографии, заголовок текста, организация самого текста, речь учителя и.т.д. дают богатый материал для раскрытия содержания текста, снятия трудностей еще до его прочтения. Кроме того, на предварительном этапе учащийся должен подготовиться к восприятию текста с языковой стороны.

  5. Соответствие заданий и темы. Своевременный и правильный подход к работе, подбор упражнений, необходимых вопросов, заданий и.т.д., которые решали бы задачу данного этапа, которые были бы интересны для учащихся, затрагивали бы лично каждого и побуждали прочитать текст. Самые интересные тексты могут быть скучны и неинтересны, если скучны и неинтересны будут задания, тогда как сложные и однообразные тексты могут быть прочитаны с интересом, если задания будут включать воображение учащихся, если будет присутствовать дух соревнования на занятии, юмор и комфортная атмосфера на уроке.

  6. Эксплуатировать текст до конца. Текст содержит массу слов, грамматических явлений, моделей для речи, письма, предложений, идей, описаний и.т.д. Это языковое богатство на должно пройти мимо учащегося. Его надо интегрировать в увлекательную последовательность учебных действий, использующих тему текста для обсуждения, дискуссии и дальнейших действий.


Методы и приёмы работы над текстом на уроке иностранного языка
Как известно, чтение является одним из четырех основных видов учебно – речевой деятельности при обучении иностранным языкам. Но далеко не секрет, что сегодня обучающиеся не любят читать. И тут перед учителем возникает вопрос: как сделать чтение текста на уроках иностранного языка занимательным и интересным?

Ниже представлены различные предтекстовые, текстовые и послетекстовые упражнения. Из предложенных упражнений учитель может выбрать упражнения согласно уровню обученности класса, группы, виду текста и техническим возможностям.

Предтекстовый этап – пробуждение и стимулирование мотивации к работе с текстом; актуализация личного опыта учащихся путем привлечения знаний из других образовательных областей школьных предметов; прогнозирование содержания текста с опорой на знания учащихся, их жизненный опыт, на заголовок и рисунки и т.д. Здесь необходимо соблюдать одно важное правило: вся предварительная работа над текстом не должна касаться его содержания, иначе школьникам будет неинтересно его читать, поскольку ничего нового для себя они в этом тексте уже не найдут.

На первых этапах работы с текстом учитель должен облегчить учащимся процесс понимания содержания и показать им ряд важных стратегических моментов работы над аутентичным текстом:

  • определить перед чтением по заголовку и (или) по структуре текста, по рисункам, сопровождающим текст, к какому виду (типу) этот текст относится (например, кулинарный рецепт или объявление в газету);

  • о чем или о ком может идти в нем речь.

  • чтобы учащиеся смогли видеть в тексте, прежде всего знакомые явления, им можно предложить задания в поиске и подчеркивании в незнакомом тексте известных слов, а также слов, о значении которых можно догадаться, и попросить спрогнозировать содержание (на родном или иностранном языках) с опорой на подчеркнутые слова.

Упражнения

«Отгадай по иллюстрации»

Учащиеся должны отгадать по рисунку, схеме и т.п., о чем пойдет речь

«Ассоциации и предположения»

Учащиеся индивидуально, либо по подгруппам получают задание ответить на следующие вопросы:

1)     Прочтите заголовок. Какие ассоциации возникают после прочтения заголовка данного текста?

2)     О чем, по-вашему мнению, этот текст?

  • нейтральная информация                 

  • мнения

  • юмористическая беседа                   

  • советы и указания

3)     Откуда возможно взят данный текст?

  • из романа                      

  • из дневника

  • из журнала                    

  • из газеты

«Вопрос - ответ»

Учитель диктует 5-10 вопросов к незнакомому для учащихся тексту. Затем он предлагает написать небольшой рассказ, который по возможности должен дать ответы на все вопросы. Каждый учащийся читает свой рассказ вслух, а учитель затем зачитывает текст - оригинал. После этого учащиеся пересказывают данный текст.

 «Кластер, карта памяти, «ёжик»

Учитель пишет на доске ключевое слово. Учащимся нужно подобрать к данному слову спонтанные ассоциации, которые записываются на доске в форме списка. Затем текст, в котором речь идет о выше названном ключевом слове, раздается учащимся. Его читают и пересказывают.

«Читай и угадывай!»

Учащиеся получают следующее задание: читай и угадывай. Возьмите линейку или лист бумаги, положите на текст и прикройте часть строки. Теперь попытайтесь угадать слова и прочесть несколько предложений. После этого учащиеся читают и пересказывают весь текст.

Текстовый этап (чтение текста, отдельных его частей) с целью решения конкретной коммуникативной задачи, сформулированной в задании к тексту и поставленной учащимся перед чтением самого текста. Объектом контроля чтения должно быть его понимание (результат деятельности). При этом контроль понимания прочитанного текста должен быть связан как с коммуникативными задачами, которые ставятся перед учащимися, так и с видом чтения. Если речь идет о работе с аутентичным художественным текстом или текстом информационного характера, то они предназначаются для работы над всеми видами чтения. Так, например, первое прочтение художественного текста может быть связано с пониманием основной информации: определение его основной идеи, темы, проблемы и т.д.; поиск (подчеркивание/выписывание) главной информации; установление логико-смысловых связей (составление плана, таблиц, диаграмм) и т.д.

Повторное прочтение текста может ориентировать учащихся на понимание деталей и их оценку и т.п. Что касается прагматических текстов, то ряд из них целесообразно использовать для поискового чтения (карта города), другие – для полного понимания (рецепты, инструкции), третьи — для ознакомительного чтения (вывески, объявления и др.).

Большую роль в управлении процессом понимания содержания текста (особенно на начальном этапе) играют задания по целенаправленному поиску информации и письменной ее фиксации (заполнение разного рода таблиц: имена героев, совершаемые ими действия, их характеристики и др.).На данном этапе должно действовать следующее правило: нецелесообразно многократно читать один и тот же текст, ибо если содержание текста известно, то его прочтение теряет свой коммуникативный смысл (мы имеем в этом случае дело с формальным упражнением, а не с общением). Повторное чтение целесообразно лишь в том случае, если речь идет о поиске дополнительной, уточняющей информации.

Упражнения

«Слушаем и считаем»

Учитель читает текст, а учащиеся слушают и одновременно ведут прямой или обратный счет. Затем идет пересказ текста.

 «Слушаем и повторяем»

Упражнение позволяет развить навыки восприятия речи на слух, проводится в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь учащихся записывается на ленту.

Учитель вслух читает текст, а учащиеся слово в слово повторяют текст вполголоса. Учитель не делает пауз, а читает текст в нормальном разговорном темпе. При обсуждении используют две или три звукозаписи. Затем текст пересказывают.

«Эхо-упражнение»

Упражнение проводится в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту. Учащиеся по предложениям прослушивают текст (отрывок текста) и повторяют затем дословно каждое предложение. Во время прослушивания нельзя делать заметки. В итоге учитель раздает текст, его читают и пересказывают.

«Чтение по диагонали»

Учитель дает рабочий лист с текстом. Учащиеся прикрывают листом бумаги часть текста по диагонали и читают видимую часть. Затем учитель собирает тексты, и учащиеся по памяти отвечают на следующие вопросы:Что является темой? Какой точки зрения придерживается автор? И т.д. После этого текст читают и пересказывают.

 «Кто читает?»

Учащиеся получают небольшой текст (отрывок текста) для выразительного чтения, вместе с тем учитель дает им список возможных ролей. Каждый учащийся выбирает себе роль, которая, по его мнению, оптимально подходит к тексту (отрывку текста). После небольшой подготовки каждый учащийся читает текст (отрывок) также выразительно, как, по его мнению, прочитал бы его выбранный персонаж. Класс должен угадать, кто это читает и в какой ситуации.

Предлагаемые роли: ведущий новостей, первоклассник, марафонец во время бега, диск-жокей, сказочник, спортивный репортер во время футбольного репортажа, офицер, поп-звезда во время интервью и т.д.

 «Диктант-фантазия»

Учитель диктует начало истории (текста). Затем он предлагает продолжить историю одним-двумя предложениями. При этом учащимся нельзя предугадывать сам сюжет истории, а следует расширить и приукрасить продиктованное. Сюда подходят небольшие истории, притчи, короткие детские сказки, анекдоты. В конце каждый учащийся зачитывает свою историю, затем учитель читает вслух сам оригинал.

«Текст и словарь»

Учитель дает короткий текст для перевода. Учащиеся работают в трех подгруппах: одна подгруппа работает без словаря, другая – с одноязычным, а третья – с двуязычным словарем. При обсуждении сравниваются все три версии перевода.

 «Редактирование перевода»

Учитель раздает разные короткие тексты (на одну тему). Учащиеся в подгруппах готовят перевод (на родной или иностранный язык). Подгруппы обмениваются текстами перевода, оставляя при себе исходные тексты. Перевод редактируется и оценивается в подгруппах: перечисляются лексические, синтаксические, идиоматические недостатки.

 «Бинго»

Учитель дает таблицу, в которой находятся определенные слова. Учащиеся слушают текст, в котором есть слова, присутствующие в таблице, и, во время прослушивания отмечают их. Тот, кто отметил все слова, кричит БИНГО! По окончании учитель раздает текст, учащиеся читают его и пересказывают.

«Синхронный перевод»

Упражнение может проводиться в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту. Учащиеся получают текст из 30 строк и 5 минут времени, для того чтобы подготовить его для устного перевода. Во время чтения учителем текста, учащиеся осуществляют его синхронный перевод.

 «Текст с пропущенными словами»

Вариант А. Учитель раздает лист с текстом, где пропущены слова. Учащиеся работают в группах по двое и заполняют пропуски самостоятельно.

Вариант Б. Учитель раздает текст с пропусками и список с пропущенными и лишними словами, которые расположены в алфавитном порядке. Учащиеся работают над текстом в маленьких группах.

«Puzzle»

Учитель предварительно разрезает несколько текстов и перемешивает их. Ученики работают в маленьких группах и реконструируют данные тексты в нужной последовательности. Учитель может также к данным текстам добавить сюжетные фотографии, картинки, отрывки из других текстов.

Послетекстовый этап – использование содержания текста для развития умений школьников выражать свои мысли в устной и письменной речи. Предлагаемые на этом этапе упражнения направлены на развитие умений репродуктивного плана, репродуктивно-продуктивного и продуктивного.

Первая группа упражнений связана с воспроизведением материала текста с опорой на его ключевые слова, опорные предложения, его сокращенный или упрощенный вариант. Учащимся предлагаются задания в творческой обработке текста: деление текста на смысловые вехи; составление плана к каждой части и выписывание опорных предложений к каждому пункту плана; сокращение или упрощение текста для лучшего его воспроизведения и др.

Вторая группа упражнений связана с развитием умений репродуктивно-продуктивного характера, то есть умений воспроизводить и интерпретировать содержание текста в контексте затронутых в нем проблем; высказывать по ним свое суждение (в том числе с опорой на аргументы из текста); оценивать информацию, содержащуюся в тексте, с точки зрения ее значимости для ученика; сообщать, что нового ученик узнал из текста и т.д.

Цель третьей группы упражнений – развить умения продуктивного характера, позволяющие учащимся использовать полученную информацию в ситуациях, моделирующих аутентичное общение (ролевая игра), и в ситуациях естественного общения, когда ученик действует "от своего собственного лица" (обоснование позиции героев/автора; дискуссия по проблеме, затронутой в тексте; написание рецензии/отзыва на текст; составление продолжения истории/ рассказа и др.);
«Редукция текста»

Учитель раздает лист с текстом (20-30 предложений). Учащиеся читают текст и сокращают предложенный текст до 10 предложений.

 «Измени сюжет!»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и изменяют логическое содержание (сюжет) текста. Затем каждый ученик зачитывает свою версию.

 «Озаглавь текст!»

Учитель раздает лист с текстом (с или без заглавия). Учащиеся читают текст, озаглавливают его или придумывают другой заголовок.

 «Дефиниция»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и заменяют выделенные слова дефинициями (дают определение)

 «Изменение перспективы»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и рассказывают эту историю с позиции каждого из действующих лиц):

А) … рассказывает

Б) … рассказывает

 «Совершенствование стиля»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и пишут к нему вывод. Затем ученик обменивается со своим соседом своим выводом и улучшает свой стиль, т.е. «приукрашивают» свои выводы именами прилагательными, сложноподчиненными предложениями и т.д. Далее идет обсуждение результатов.

 «Реклама»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст, рисуют на тему текста красивую рекламу и подбирают к рисунку подходящий слоган. 

«Изменение временной формы»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст, далее изменяют временную форму и пересказывают.

 «Изменение типа текста»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и представляют тематику текста в форме:

А) рекламы

Б) объявления

В) дневника

Г) письма к другу

 «Телеграмма»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и, работая в маленьких группах, разрабатывают изложение содержания, используя ключевые слова (учащиеся вычеркивают все малозначимые слова и оставляют только самое важное). Рабочие листы собираются и обмениваются между маленькими группами. На основе " Телеграмм" реконструируется текст. Далее идет обсуждение результатов.

«Зашифруй текст»

Учащиеся читают текст и составляют ЛСМ, кластер, таблицу, ментальную карту, затем пересказывают текст. На начальном этапе такая графическая кодировка информации может быть составлена с начальной подсказкой учителя, учащиеся лишь дополняют её.

 «Придумай концовку текста!»

Учащиеся читают текст только до развязки действия и должны предположить, о чем дальше идет речь. Затем все идеи сравниваются с оригинальным продолжением текста.

 «Преобразование»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и делают из интервью сообщение, из комикса рассказ, из монолога диалог, из письма телеграмму и наоборот.

 «Два текста»

Учитель читает два текста, каждый примерно по 65 слов. Затем учащиеся по возможности детально и дословно повторяют первый текст.



  1. Развитие ценностных ориентаций учащихся средствами ИЯ


Для эффективного формирования у школьников ценностных ориентаций в процессе обучения необходима следующая организация психолого-педагогических условий:

  • обеспечение аксиологичности образовательного процесса путем преодоления ценностной неопределенности учебно-воспитательного процесса, а именно: выделения системы ценностей - целей воспитания и ценностного наполнения содержания образования (в первую очередь, содержания обучения дисциплинам учебного плана); предъявления ценностей учащимся через содержание обучения (для их интрериоризации и последующей экстериоризации) с использованием адекватных форм, методов и приемов обучения (этические рассказ и беседа, положительный пример и т.п.); обеспечением аксиологичности деятельности учителя (эмоциональность педагога при трансляции ценностей, обоснование их значимости, воздействие на эмоционально-оценочную сферу школьников, организация и поддержка их рефлексивной деятельности) и учащихся (целенаправленное осмысление ценностно окрашенной информации);

  • опора на личностно-ориентированный подход к образованию, что предполагает: преодоление противоречия между ценностями и личными смыслами учащихся путем предъявления воспитанникам определенных систем ценностей и создания условий для их свободного выбора и «проживания»; УЧЕТ педагогом индивидуальных траекторий аксиологического развития школьников и соответствующее планирование индивидуально-дифференцированной учебно-воспитательной работы; учет и использование индивидуального опыта учащихся при организации процесса освоения ими гуманистических ценностей, применение приемов и методов витагенного обучения;

  • опора на принцип активности личности, обусловливающий применение следующих форм, методов и приемов обучения и воспитания: ролевых игр, драматизации, диспутов, метода проектов, методов воздействия на экзистенциальную сферу личности (метод дилемм в совокупности с организацией рефлексивной деятельности учащихся), методов организации поведения и деятельности (создание воспитывающих ситуаций, воображаемых ситуаций нравственного выбора, близких жизненному опыту школьников);

  • опора на: психологический механизм развития ценностных ориентаций, что предполагает выделение этапов формирования системы ценностных ориентаций личности (информационно-поискового, оценочно-регулятивного и деятельностно-поведенческого); закономерностей развития ценностно-ориентационной деятельности, обусловливающих выделение стадий осуществления аксиологического воспитания (репродуктивного освоения ценностно-ориентационной деятельности, частично-поискового осуществления ценностно-ориентационной деятельности, самостоятельного ценностно-ориентационного творчества).

Психолого-педагогические условия формирования ценностных ориентаций у школьников в процессе обучения, их поэтапная и постадийная реализация отражены в теоретической модели, представленной целеопределяющим (система воспитательных ценностей, компоненты и критерии сформированности системы ценностных ориентаций личности), содержательным (содержание обучения английскому языку, содержание деятельности субъектов образовательного процесса), методическим (педагогические условия, формы, методы и приемы обучения и воспитания), диагностическим (уровни сформированности системы ценностных ориентаций личности, методы диагностики, стимульный материал) и процессуальным (этапы формирования системы ценностных ориентаций личности школьников и стадии аксиологического воспитании) блоками.



  1. Система упражнений при обучении иностранному языку


Доминирующая роль в обучении ИЯ принадлежит упражнениям. Все методы и приемы, применяемые учителем, должны быть материализованы в упражнениях. Главной составной частью структуры урока остаются упражнения. Они создают необходимые условия для непрерывной практики на иностранном языке.

Ушинский К.Д. отмечал, что систематичность упражнений есть первая и главнейшая основа их успеха, а недостаток этой систематичности – главная причина, почему многочисленные упражнения дают плохие результаты.

Проблема создания системы упражнений для обучения иностранному языку относится к числу самых актуальных в практическом отношении и наиболее сложных в теоретическом плане.

Известно несколько подходов к определению системы упражнений: психологический (рецептивные, репродуктивные и продуктивные упражнения – Г. Пальмер и др.), лингвопсихологический (языковые и речевые упражнения – И.А.Грузинская, И.В. Рахманов и др.) и дидактико-методический (информационные, тренировочные и речевые – И.Ф. Комков и др.), Е.И. Пассов делит все упражнения на условно-речевые и речевые.

Под системой упражнений следует понимать совокупность необходимых типов и видов упражнений, выполняемых в такой последовательности и в таком количестве, которые учитывают закономерность формирования навыков и умений в различных видах речевой деятельности.

В систему упражнений входят 4 подсистемы – по числу видов речевой деятельности – для обучения говорению, аудированию, чтению и письму.

Каждая подсистема может состоять из нескольких комплексов упражнений для обучения частным умениям, например комплекс упражнений для обучения диалогической или монологической речи.

Каждый комплекс упражнений состоит из трех серий упражнений для обучения языковым и речевым навыкам: фонетическим, лексическим, грамматическим. Все эти упражнения выполняются во взаимодействии.

Серия может распадаться на более мелкие группы упражнений для обучения конкретным языковым явлениям.

Основу общей системы упражнений определяют два критерия:

  • психолингвистический – типы упражнений;

  • психологический – процесс усвоения.

Для создания системы упражнений необходимо соотнести типы упражнений и этапы усвоения речевого и языкового материала. Согласно дидактико-методическому подходу к классификации упражнений выделяются следующие типы:

        1. На этапе введения применяются ознакомительные упражнения, которые в свою очередь могут быть переводными и беспереводными.

  1. На этапе тренировки или автоматизации языковых навыков применяются языковые, а речевых навыков условно-речевыеупражнения.

  2. На этапе применения (активизации) приобретенных навыков, т.е. для развития речевых умений во всех видах речевой деятельности (говорении, письме, аудировании и чтении) применяются речевые упражнения.

Таким образом, все упражнения можно свести к трем типам:

I тип – подлинно коммуникативные или речевые упражнения (РУ).

II тип – условно-коммуникативные или условно-речевые упражнения (УРУ).

III тип – некоммуникативные или языковые упражнения.

Упражнения II и III типа иногда называют тренировочными или подготовительными.

Основными критериями построения каждой подсистемы упражнений являются:

  1. Принцип адекватности основных типов и видов упражнений лингвопсихологическим характеристикам данного вида речевой деятельности. Например, ведущее место в подсистеме упражнений для обучения говорению должны занимать коммуникативные упражнения в говорении; в подсистеме упражнений для обучения чтению – коммуникативные упражнения в чтении.

  2. Принцип учета положительного влияния различных видов речевой деятельности друг на друга в учебном процессе.

Сущность упражнений раскрывается в их структуре: 1) инструкции, 2) способы действия и 3) контроль результатов научения.

Основными признаками инструкций является их коммуникативная или некоммуникативная направленность. Коммуникативная инструкция ориентирует обучающихся на смысловую сторону высказывания (выразите согласие, определите его утверждение и т.д.), некоммуникативные (тренировочные) инструкции направляют внимание учащихся на языковую форму, на ее различение, преобразование и пр. Ведущее место в обучении отводится коммуникативным заданиям.

Вторым компонентом структуры упражнений являются сами способы действия – учебные действия (подстановочные, трансформационные и др.) и режим работы (учитель-класс, ученик-ученик и др.). Оптимальное их сочетание на различных этапах обучения – важный фактор успешного выполнения задач урока.

Действия, которые совершает ученик, выполняя какое-либо упражнение, можно условно разделить на три группы. 

Рецептивные действия:

  • визуальное восприятие вербальных средств;

  • визуальное восприятие невербальных средств;

  • восприятие вербальных средств на слух;

  • восприятие иллюстративных средств;

  • антиципация, предвосхищение;

  • идентификация (по форме или по содержанию);

  • дискурсивность как осознание материала;

  • понимание.

Репродуктивные действия:

  • имитация;

  • подстановка;

  • конструирование (на уровне СС и Ф1);

  • трансформация (на уровне СС и Ф);

  • комбинирование (на уровне СС и Ф);

  • вызов лексической единицы;

  • вызов модели;

  • собственно репродукция (на уровне СС и Ф);

  • образование формы по аналогии.

Продуктивные действия:

  • трансформация (на уровне СФЕ и Т);

  • конструирование (на уровне СФЕ и Т);

  • комбинирование (на уровне СФЕ и Т);

  • выбор речевых средств (модели, слова) адекватно ситуации;

  • вербализация (рассказ об уведенном);

  • пересказ (прочитанного или услышанного);

  • собственно продуцирование;

  • импровизация.

Различается множество видов условно-речевых упражнений (УРУ), которые классифицируются по составу, по установкам и по способу выполнения. Поскольку для становления навыка наиболее важно то действие, которое в упражнении выпол­няет ученик (способ выполнения), покажем классификацию УРУ по этому критерию.

1) Имитативные УРУ, в которых учащийся для выполнения речевой задачи находит языковые формы, лексические единицы в реплике учителя (в образце) и использует их, не изменяя. На­пример: «Подтвердите, если это так».

  • Иванов хороший ученик?

  • Да, он хороший ученик.

2) Подстановочные УРУ, в которых происходит подстановка лексических единиц в структуру какой-либо грамматической формы. Например: «Если я не прав, возразите мне».

  • У тебя маленькая квартира.

  • Что вы. У меня большая квартира.

Здесь в словосочетании «прилагательное + существительное» за­меняется первый компонент. Это может быть направлено и на автоматизацию, скажем, окончаний прилагательных (как в данном случае), и на усвоение сочетаемости лексических еди­ниц. Другой пример: «Поинтересуйтесь качеством того, о чем я скажу».

  • Вчера у нас была лекция.

  • Интересная лекция?

  • Не очень.

С точки зрения автоматизации окончаний прилагательных это подстановочное УРУ, ибо здесь также происходит подстановка, но в потенциально возможное словосочетание. Для формиро­вания лексических навыков, однако, это упражнение репродук­тивное (см. дальше).

3) Трансформационные УРУ, в которых ученики для выпол­нения речевой задачи трансформируют реплику (или часть реп­лики) собеседника, что выражается в изменении порядка слов, лица или времени глагола, падежа или числа существительного и т. п. Для лексических навыковтрансформация может выра­жаться в передаче того же содержаниядругими словами. На­пример: «Передайте товарищу мои слова».

  • Я не читаю детективов.

  • Он говорит, что детективов не читает.

4) Репродуктивные УРУ, при выполнении которых предпо­лагается воспроизведение в репликах учащихся тех форм или лексических единиц, которые усвоены в предыдущих упражнениях.

Если раньше ученик репродуцировал, опираясь либо пол­ностью на образец (в имитативных), либо на аналогичную форму (в подстановочных), либо на похожую форму (в транс­формационных), то здесь репродукция уже полностью самостоя­тельна. Например: «Угадайте».

  • Вчера в универмаге я что-то купил.

  • Новый костюм?

  • Нет, красный плащ.

  • Другой пример: «Сделайте замечание собеседнику, если вы считаете, что он поступает верно».

  • Я обедаю обычно в 6 – 7 часов.

  • Это плохо. Нельзя обедать поздно.

Третьим компонентом упражнений является контроль (традиционный и тестовый) результатов научения. Главное его назначение – определить уровень усвоения материала учащимся, а также сформировать механизм перехода от контроля к взаимоконтролю и самоконтролю.



  1. Специфика раннего обучения иностранному языку

В настоящее время обучение иностранным языкам приобретает характер массового увлечения, особенно распространяется раннее обучение: в начальной школе и даже в дошкольных учреждениях.

Между тем вопрос о целесообразности такого шага остается дискуссионным. Напомним не потерявшие значения слова великого русского педагога К.Д.Ушинского: «Изучение иностранных языков не должно никогда начинаться слишком рано и никак прежде того, пока будет заметно, что родной пустил глубокие корни в духовную природу дитяти». По мнению К.Д.Ушинского, ребенку, в конечном итоге, все равно, на каком языке он будет говорить: ему важно понимать и быть понятым. Когда ребенок сталкивается с иностранным языком, как с новым для себя видом речевой деятельности, а окружающие его люди: родители, друзья и т.д. - говорят на родном ему языке, у него не возникает познавательной потребности, то есть внутреннего мотива, которым, прежде всего, мотивируется любая учебная деятельность. И, наоборот, если окружающие его люди говорят на иностранном для него языке, у него появляется к этому языку интерес, так как ребенку важно понять, о чем говорят вокруг, и ему важно, чтобы его тоже понимали. Основным аргументом в пользу раннего обучения иностранному языку выдвигается положение, что такое обучение дает более высокие результаты, ибо осуществляется в сензитивный период развития ребенка: то, что запомнено в этом возрасте, уже не забудется никогда или при необходимости легко восстанавливается. Если родители хотят обучать свое дитя иностранному языку с колыбели, они вправе э то делать, но не должны забывать, что обучение иностранному языку - очень сложный процесс, и, хотя отдельных особо одаренных детей можно начинать обучать ему очень рано, другим детям ничего кроме вреда это не принесет. Прежде чем начинать обучать ребенка иностранному языку, следует выяснить, готов ли он психологически к усвоению этого предмета. В свое время Л.Н.Толстой писал: «Учите детей только тогда, когда их психика готова к обучению». Точно определить возраст, с которого всех детей можно начинать обучать иностранному языку, не представляется возможным, так как психологические предпосылки для его усвоения у разных детей формируются по-разному. Говорить о готовности ребенка к усвоению иностранного языка можно тогда, когда у него сформировано сознательное восприятие, устойчивое внимание, способность к переключению, наблюдательность, память (зрительная и слуховая), логическое мышление, навык самоконтроля - умение проявлять волевое усилие для достижения учебной цели (делать то, что должно, а не то, что хочется), умение работать в заданном темпе. Обучение детей старшего дошкольного возраста имеет свои особенности. Начиная работу с детьми, педагогу очень важно знать, что уровень развития детей еще недостаточен для самостоятельного решения ими многих задач, возникающих в процессе их деятельности (игровой, продуктивной, речевой и др.). Самостоятельность формируется у ребенка постепенно под руководством взрослого.

При обучении детей рекомендуется применять приемы, обеспечивающие повышение работоспособности детей, развитие умственной активности и любознательности, формирование элементов целенаправленного внимания, произвольной памяти и воображения, начальных форм осознанного управления своим поведением.

В связи с этим большое значение придается методам развивающего обучения - систематизации предлагаемых знаний и умений, использованию вспомогательных наглядных средств, облегчающих ребенку процесс познания, формированию умений выполнять задания определенного типа и применять их в новых условиях.

Несколько рекомендаций, разработанных исследователями в процессе изучения данного вопроса:

1. Ежедневно уделяйте по 10 – 15 минут занятиям, на которых ребёнок будет говорить на иностранном языке.

2. Во время занятий делайте перерывы для подвижных игр, рисования или лепки. Главное, чтобы все игры должны быть связаны с освоением нового языка.

3. Включайте в обучение дополнительные занятия, включающие в себя просмотры видео или рассказывание сказок.

4. Просто беседуйте с ребёнком на языке, обсуждайте простые, понятные для него вещи, учите его выражать свою мысль, используя доступный для него языковой материал.

5. Чередуйте занятия дома с занятиями на природе.
Наиболее предпочтительной формой обучения детей иностранному языку является игра, которая позволяет активизировать не только речемыслительную деятельность, но и сделать процесс обучения более интенсивным и занимательным. Кроме того, игра – это естественный путь познания окружающего мира в данном возрасте, наиболее естественная активность, вид деятельности. К тому же игра помогает решить еще две сложности, возникающие в процессе изучения ИЯ – необходимость многократного повторения изучаемого материала и необходимость создания условно-коммуникативных ситуаций, позволяющих формировать коммуникативную компетенцию детей. Именно в процессе игры детям легче всего учиться задавать вопросы и отвечать на них, формулировать запрос, учиться передавать информацию, выражать свои эмоции, свое мнение и т. п.

Поэтому основным умением учителя иностранного языка, который хочет работать с детьми дошкольного возраста является умение создавать ситуации с элементом неизвестного, например, с помощью загадок, поиска и нахождения различных предметов и заинтересовать этим детей. Можно предложить детям сыграть роль какого-либо персонажа из учебника или из знакомых для них сказок. Дети в этом возрасте очень податливы, и если суметь найти с ними общий язык, заинтересовать их, постоянно поддерживать их мотивацию (через поддержание интереса), то результаты могут быть очень впечатляющими.

Важно, чтобы раннее обучение соответствовало внутреннему психологическому развитию ребенка, а также было организовано в соответствии с его возрастными психологическими особенностями, чтобы оно не нарушало естественного хода вещей, но максимально использовало и активизировало возможности, которые предоставляет ребенку природа на каждом этапе его развития.


  1. Средства обучения иностранному языку в школе


Средства обучения– материальные средства, служащие внедрению целей и содержания обучения в практику. Все средства обучения можно разделить на основные и вспомогательные. К основным средствам обучения иностранному языку относятся в первую очередь компоненты УМК, предназначенные для учащихся, а также аудиовизуальные средства обучения. Наряду с основными средствами обучения можно выделить и вспомогательные средства обучения. К ним относятся словари, справочники, сборники упражнений, книги для дополнительного чтения, таблицы, газеты, журналы, наглядные пособия. Их задача сократить срок обучения, не теряя при этом качества обучения. Вспомогательные средства обучения могут быть техническими и нетехническими. Особое место занимает кабинет технических средств обучения (лингафонный кабинет или языковая лаборатория) в школе, который позволяет использовать названные аудиовизуальные пособия в комплексе. В настоящее время ведется работа по внедрению в практику массовой школы типовых кабинетов технических средств обучения, разрабатываются материалы и методика работы с ними. Все средства можно разделить на 2 группы: нетрадиционные (нетехнические – зрительный и слуховой: картины, рисунки, открытки, учебники, пособия, тетради, где учебный материал: изображение объектов, иностранная и родная речь), традиционные (технические = ТСО: зрительный (материал –изображение объектов, иностранная речь в письменной форме) – киноаппарат, фильмоскоп; слуховой(материал – иностранная речь в устной форме) пластинки, диски, дисководы, магнитофоны, диктофоны, радиоприемники; зрительный – слайд.

Средства обучения относятся к базисным категориям методи­ки. В их число входят различные материальные объекты, в том числе и специально создаваемые для учебных целей в качестве носителей информации и инструмента деятельности преподава­теля и учащихся. Подразделяются на средства обучения, адре­суемые преподавателю, учащимся, а также средства, в равной мере предназначенные как для обучения языку, так и для овладе­ния языком (аудиовизуальные средства обучения (АВСО) и технические средства обучения (ТСО)).

В состав средств обучения для преподавателя входят образо­вательный стандарт, программы, создаваемые на основе стандарта, книга для преподавателя, методическая и справочная литера­тура. Основным средством обучения для учащихся является учебник, который дополняется вспомогательными пособиями в виде вводно-фонетического курса, книги для чтения, пособия по развитию речи, словаря и др. Учебниксодержит языковой материал, тексты, коммен­тарий к ним, образцы устной и письменной речи, подлежащие усвоению в ходе обучения и способствующие формированию коммуникативной компетенции. Учебники классифицируются в зависимости от того метода обучения, концепцию которого они реализуют. В этой связи выделяются следующие типы учебни­ков: грамматико-переводные, сознательно-практические, созна­тельно-сопоставительные, аудиовизуальные, аудиолингвальные, коммуникативные, интенсивные.

АВСО образуют систему пособий, рассчитанных на слуховое, зрительное и зрительно-слуховое восприятие, что позволяет та­кие пособия подразделять на фонограммы, видеограммы и ви­деофонограммы. На занятиях по языку АВСО играют исключи­тельно важную роль, так как своим содержанием реализуют ди­дактический принцип наглядности и способствуют значительной оптимизации учебного процесса. За последние годы предпочте­ние стало отдаваться видеофонограммам в виде кинофильмов, видеофильмов, телефильмов, а также компьютерным програм­мам, ориентированным на возможности дистантного обучения, использование Интернета и компьютерных сетей.

В качестве источника демонстрации аудиовизуальных средств используется специальная аппаратура и технические приспособ­ления (ТСО), подразделяемые на звукотехнические, светотехни­ческие, звукосветотехнические и средства программированного обучения (СПО).

Средства обучения образует типовой учебный комплекс (учебно-методический комплекс), предназначенный для разных этапов обучения и ориентирован­ный на разные контингенты учащихся. Обязательными компо­нентами комплекса являются учебник, книга для преподавателя, аудиовизуальное приложение. Все другие компоненты являются дополняющими учебник, и их содержание не должно выходить за рамки содержания учебной программы, положенной в основу учебника.


  1. 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


написать администратору сайта