Былины. Былины в мультиках_диплом. Былины как феномен русской культуры. 6 Специфика русских былин 6
Скачать 281.5 Kb.
|
2.2. Фольклорные сюжеты в анимационных фильмахЗападная анимация ведет свою историю от комикса (в пер. с англ. comic – смешной) – коротких историй в картинках, которые печатались в американских газетах в конце XIX века. В основе первых комиксов лежал так называемый «гэг» (шутка, комедийный трюк, построенный на нелепом, нелогичном поведении персонажа, обыгрывании его физических данных и т. д.). Даже внешне страница комикса изначально напоминала раскадровку мультфильма. Известная ныне во всем мире японская мультипликация (аниме) сформировалась под влиянием комиксов-манга. Российская анимация выросла из другого корня. Задолго до появления комиксов в России существовал особый вид народного творчества – лубок. Вплоть до начала XX века продававшиеся на ярмарках лубки (красочные картинки, сопровождавшиеся пояснительным текстом) пользовались большой популярностью. Их тематика была весьма разнообразной: от эпических, религиозных, сказочных сюжетов до шутливых бытовых сценок, политической сатиры. Текст нравоучительного или шутливого характера, сопровождавший картинку, был близок к некоторым жанрам устного фольклора – скоморошинам, прибауткам, потешкам. Прослеживая генетическую связь русской анимации с лубком, следует упомянуть и раек – вид ярмарочного зрелища, получивший распространение в XVIII–XIX веках. Это был ящик, оборудованный увеличительными стеклами. За небольшую плату владелец райка (раешник) демонстрировал желающим различные, преимущественно лубочные, картинки. Склеенные в ленту, они перематывались с одной бобины на другую, словно кинопленка. Просмотр сопровождался прибаутками и шутливыми стихами. Во второй половине XX века режиссер Леонид Носырев снял ряд мультфильмов, выполненных в манере лубочной картинки. Речь идет о цикле мультипликационных новелл, в числе которых «Смех и горе у Бела моря» (1987); «Mister Пронька» (1991); «Фантазеры из деревни Угоры» (1994) и др. Начало XXI века ознаменовано выходом на экран анимации Л. Стеблянки на сюжет «Сказа про Федота-стрельца» Л. Филатова, которая также выполнена в манере лубочных картинок (2008). Можно предположить, что переходным звеном от лубка к анимации явился советский агитационный плакат, который, как и лубочные картинки, отличался емкостью, лаконичностью, доступностью широким народным массам. Яркая цветовая гамма и сопроводительные надписи-призывы сближали плакат с лубочной картинкой. Подобно живописным шедеврам, многие плакаты становились знаменитыми, их создателями были подлинные художники. Отечественную анимацию можно по праву назвать преемницей советского агитплаката. У истоков этого жанра стоял Маяковский, перенесший на экран рисунки «Окон сатиры РОСТА». Примечательно, что первые советские мультфильмы выполняли аналогичную функцию – обличали мировой империализм, несли в массы идеи социализма и т. д. Зачастую для создания киноплакатов использовались плоские марионетки, напоминавшие двухмерных персонажей лубочных картинок. В 1920-е годы на студии «Культкино» вышел ряд агитационных мультфильмов: «Германские дела и делишки», «В морду второму Интернационалу», «Советские игрушки» и т. д. В 1925 году при Государственном техникуме кинематографии открылась мастерская мультфильмов, в которую вошли воспитанники Высших художественно-технических мастерских. Спустя время, в 1936-м, была создана студия «Союздетмультфильм» (с 1937 г. – «Союзмультфильм»). В своем творчестве советские мультипликаторы снова и снова обращались к фольклорным сюжетам, популярным у безымянных мастеров-лубочников. Наряду с русскими народными сказками, экранизировались былины: «Добрыня Никитич», режиссер В. Дегтярев (1965); «Илья Муромец. Пролог» (1975) и «Илья Муромец и Соловей-разбойник» (1978), режиссер И. Аксенчук. Продолжают эту традицию и современные российские мультипликаторы. На студии «Мельница», основанной в 1999 году, экранизируются три классические русские былины: «Алеша Попович и Тугарин Змей», режиссер К. Бронзит (2004); «Добрыня Никитич и Змей Горыныч», режиссер И. Максимов (2006); «Илья Муромец и Соловей-Разбойник», режиссер В. Торопчин (2007). В 2010 году в прокат выходит мультфильм С. Глезина «Три богатыря и Шамаханская царица». Крупнейшим проектом в истории отечественной анимации стал сериал «Гора самоцветов» – цикл мультфильмов, снятых по мотивам сказок народов России студией «Пилот», которую основал в 1998 году заслуженный деятель искусств России, режиссер А. Татарский. 2.3. Образы былинных героев в современных анимационных фильмахТрилогию мультфильмов о былинных русских богатырях - Алёше Поповиче, Добрыне Никитиче и Илье Муромце, созданную на студии анимационного кино «Мельница», все чаще называют «прорывом» отечественной мультипликации. Первым мультфильмом трилогии стал «Алеша Попович и Тугарин Змей» (2005) российского мультипликатора Константина Бронзита, который сразу же полюбился зрительской аудитории. Его герои - незадачливый богатырь Алёша, девица Любава и без умолку говорящий конь Юлий Цезарь. Непохожий на все, что снимались ранее в России мультфильм «Алеша Попович и Тугарин Змей» - стал первым в серии, которая посвящена легендам о знаменитых русских богатырях. Эта анимационная лента, несмотря на то, что поначалу была не всеми понята, все же нашла живой отклик у зрителей. Она начала своеобразный патриотический цикл историй о древней Руси, хотя и слегка видоизмененной. Начав смотреть «Алёша Попович и Тугарин Змей», вы погрузитесь в поистине захватывающий и увлекательный мир. Едва ли не каждая сцена вызывает смех не только среди детей, но и среди взрослых. При этом юмор в нем по-настоящему добрый, искренний и абсолютно понятный русскому человеку как многие века назад, так и сейчас. Сюжет повествования незамысловат, однако интересен. В городе Ростове в поповской семье родился сын. Нарекли его родители именем Алеша. А когда мальчик вырос, набрался сил, он стал богатырем, после того как совершил великие подвиги. Только подвиги его начинались с конфуза. К Ростову подступила вражеская тугарская орда, возглавляемая Тугарином Змеем, и потребовала, чтобы люди из города заплатили дань. И тут поповский сын придумал план действий. Народом этот план был одобрен, в результате чего была собрана гора золота. Однако Алеша умудрился свой собственный план провалить. Тот и золото людское упустил, и в придачу город наполовину разрушил. Сразу после этого богатырь поклялся - изловить Тугарина Змея и вернуть золото. Алеша Попович отправился в путь совместно с дядей Тихоном, вырастившим и воспитавшим мальчика, а чуть позже к их компании присоединился говорящий конь по кличке Юлий, выкупленный у цыган, 16-тилетняя красавица Любава, бабка её и ослик Моисей. Смотреть «Алеша Попович и Тугарин Змей» было бы не так интересно, если бы он не был развлекательным, а имел чисто былинный сюжет. Детям его смотреть будет весело, для взрослых же в мультфильме припасены разнообразные пародии на современность, на сказочные и былинные штампы, а также на киношные спецэффекты, это превращает мультфильм действительно в по-настоящему смешной, актуальный и интересный для всех. Здесь используется прием образной трансформации: вместо сказочного коня-помощника - жадный, трусливый и болтливый Юлий, а ослик, которого изображать принято упрямым и глуповатым, здесь выступает в качестве самого героического животного. Алеша - не до конца сформировавшийся богатырь, из коего так и лезет наружу юношеский максимализм и благородство, однако с увесистыми кулаками. Страшный Тугарин Змей, подписывающийся не иначе, как 2garin, огромный и страшный. А финальное сражение с ним представляет собой явную пародию на компьютерные игрушки. В 2005 году мультфильм «Алеша Попович и Тугарин Змей» признан лучшим полнометражным произведением на Международном фестивале анимационного кино «Анима Мунди». В одном из интервью продюсер картины С. Сельянов определил главную черту своих героев-богатырей: «Ведь кто такие богатыри? Это наши выразители и представители, наш имидж для самих себя. При всех достоинствах классической былинной интерпретации, она сегодня уже, наверное, не очень актуальна, а через такое кино, как наше, через таких персонажей зрителю проще любить страну. Богатыри у нас такие - немного смешные, человечные, но у них есть принципы, которые не обсуждаются, - «один за всех и все за одного», Родина, Русь». Авторы современной версии былины «Алёша Попович и Тугарин Змей» в полном объёме сохраняют характерный для традиционной былины пространственно-временной континуум. Тем интереснее наблюдать, как воплощается в современном варианте традиционная философия характера главного героя былины. В мультипликационной версии былины «Алёша Попович и Тугарин Змей» в центре - личность русского богатыря Алёши Поповича. В речи главного героя мультфильма Алёши Поповича совмещено несколько языковых пластов, коррелирующих с различными культурно-историческими дискурсами. Это свойство языковой личности Алёши Поповича делает фильм в целом столь популярной, привлекательной и понятной современному человеку. Алеша Попович, например, едва родившись, демонстрирует свои недюжинные физические способности, например, откусывает крестильный крест. Если в былинах Алеша Попович отличается силой, умом, смекалкой и сообразительностью, то мультипликационный герой полная противоположность: неграмотный, смешной герой, совершает глупые поступки (например, пошел через пещеру на бой с Тугариным, а вернулся обратно в город, т.к. не умеет ориентироваться), а также неуклюжий, несколько простоватый, часто попадает в нелепые ситуации (в доме Святогора полез за мечом и свалился с лестницы), нелепы и его спутники. В одной из драк в качестве булавы Алеша использует подвернувшуюся под руку старушку. Отправляясь на бой, шагая по лесу, богатырь мечом сбивает грибы, топчет муравьев, отшвыривает ногой мелких зверушек. Проникнув в лагерь врагов, Алеша под покровом ночи пытается увезти слиток золота и вдруг на полпути спохватывается: «Что же это я как вор?!» - и, проявляя решительность, расправляется с сонными тугарами, но Тугарина одолеть не смог, хотя в былинах достоинства богатыря проверяются в сражении, в неравном бою. Традиционный былинный код реализуется путём введения в речь Алёши клишированных былинных и - шире - древнерусских риторических конструкций, так называемых «общих мест», хорошо известных современному носителю русского языка: «Ой, ты люд ростовский, ты послушай меня, Алёшу, сына попа соборного! Доколь же нам русским терпеть супостата недоброго? Защитим жён да детей своих, постоим за землю русскую!». Если в классической былине «общие места» выполняют композиционную и функциональную роль («“Общие места” облегчают создание былины: сказитель в известных случаях не вновь создает текст, а пользуется готовыми формулами…»), то в мультфильме они несут важную идейно-тематическую нагрузку. В монологах с включёнными в них фразами - «общими местами» - герой часто стремится не только выразить свою позицию в ситуации персональной ответственности за Отечество, но и воздействовать на адресата, которым являются то жители Ростова, то его помощники («…служи мне верно, богатырский конь! Не оставь меня ни мёртвым, ни раненым, ни серым волкам на растерзание, ни чёрным воронам на расклевание, врагам на поругание! Где б мы ни были, домой привези!», «Покажись и прими вызов на бой честный, отведай-ка силушки богатырской!»), а то и сам Князь Киевский («Не прими за дерзость, ясный Княже! Только некогда мне пировать! Не серчай, Князь Великий!»). Практически вся архаическая риторика используется в ситуациях обсуждения мессианской деятельности Алёши Поповича. При этом абсолютная по своей ценности идея долга защиты Отечества от внешнего врага выражается как при помощи универсальных словесных формул в виде клишированных словосочетаний («иго басурманское», «супостат лютый», «слава богатырская», «пробил час», «отец наш Ростов», «силушка богатырская»), так и устаревшей лексики («люд», «доколь», «оброк», «отведать», «нечисть», «хоронится», «сыщем», «воротим», «у добрых людей», «разведать», «стар да немощен», «пришёл час», «пришёл слово своё держать», «здрав будь!», «не гоже», «потешился», «черёд», «не гневайся», «басурмане», «батюшка с матушкой»). Контекстуально с патриотической идеей связаны и архаические словоформы, введённые в речь Алёши: краткие формы прилагательных («стар», «немощен», «такова», «здрав»), полногласные варианты слов («воротись»), устаревшие словоформы («сердешный», «далее [дальше] торопиться»). Обращает на себя внимание использование в монологах и репликах патриотического содержания прямой порядок слов синтаксических конструкций, характерный для стилистики древнерусских текстов: «имя своё доброе», «племя бусурманское», «погибель свою скорую», «нет пути обратного», «богатырь русский». «К отстоявшимся традиционным приемам былинного стиля относятся также так называемые постоянные эпитеты, прилагаемые к различным предметам: <…> богатырский (голос, конь, лошадь, сила, сон, добыча)…». Авторы сценария мультфильма «Алёша Попович…» сохранили эту важнейшую особенность былинной стилистики, правда, минимизировав её количественно («богатырь русский», «силушка богатырская»). Называя себя «богатырём русским», Алёша поведенчески не всегда соответствует этому высокому статусу, и в некоторых эпизодах его поступки как бы развенчивают рождённый речами Алёши ореол героя-богатыря. Иногда эти слова даже вызывают ироничное отношение зрителя к персонажу, но в то же время к финалу фильма идея авторов о том, что «богатырям русским» всё же свойственен не только героический дух и патриотический пафос, но и чувство личностного достоинства, верность идеалам народа подтверждается. В этой связи значимо не только успешное завершение похода Алёши, но и вербализация идеи в парадигме современного русского языка: «Да нет же, Юлий, ты не понял! Суть не просто в золоте, а в том, чтобы в нас поверили, понимаешь?! Чтобы нас уважали!». Таким образом, былинный код языковой личности главного героя мультфильма «Алеша Попович и Тугарин Змей» стал инструментом реализации важнейшей для авторов текста установки на актуализацию патриотической идеи служения интересам народа и личностное самоуважение его защитника. Особенностью речи Алёши Поповича является её многогранность. И если былинный код в наибольшей степени проявляется в монологах (больших и малых), то современный социокультурный код наиболее отчётлив в диалогах. В диалогах главный герой фильма предстаёт перед зрителями в качестве их современника. Алёша Попович говорит со своими спутниками на языке близком и понятном, при этом эмоции, проявляемые героем в ситуациях любовных отношений, дружеского сотрудничества, контакта «отцов и детей», носят универсальный характер и хорошо известны современному молодому зрителю. Особую экспрессию вносит в текст «Алёши Поповича…» лексика именно этого вида: «нету», «чё», «покуда», «чегой-то», «живодёр», «заткнуться», «поддакивать». Она не кажется здесь излишней, поскольку авторы преследуют определённую цель - представить характер персонажа, «очищенного» от героического пафоса, но сохранившего верность идеалам. В своих репликах Алёша старается воздействовать на собеседника, поэтому в его речи много императивов: «Успокойся!», «Укажи!», «Вставайте!», «Слушай, ты, если ты сейчас не заткнёшься, я отдам тебя живодёрам, и они из тебя мигом колбасу сделают!». В речи Алёши Поповича живые формы языка (разговорная речь, просторечие, обиходно-бытовая речь и т.д.) сближаются с элементами литературного языка, так как выполняют единую стилеобразующую функцию: например, «Так, Тихон, бабуля, давайте-ка берите Моисея и везите золото домой в Ростов, а мы с Юлием поедем Любаву спасать!». Кроме того, если былинный герой грамотный, наделен умом, расчетливостью, то мультипликационный Алеша Попович, наоборот, глупый, ограниченный, выглядит как недотепа. Например, золото, за которым охотился Тугарин, герой спрятал в пещере, надеясь, что Тугарин со своим войском туда забежит, а он вход в пещеру заложит камнем. Но хитроумный план не сработал, так как не были произведены необходимые расчеты, и громадный камень, скатываясь с горы, разрушает город. Отметим героев «Алёши Поповича». Большая часть гэгов - не столько разговорных, сколько ситуационных - строится на неповторимости и комичности характеров. Это и постоянно улыбающийся дед Тихон, и трогательно волнующаяся за Алёшу Любава, которая почти не слезает со своего ослика, и сам меланхоличный Моисей, и не разгибающаяся ни на секунду бабка из породы «Коня на скаку остановит», и, конечно же, главная парочка - жизнерадостный остолоп Алёша и трусоватый паникёр Юлий. Общеупотребительная лексика и синтаксическая конструкция современного русского языка особым образом уравновешивают былинно-мифологический дискурс речи Алёши Поповича, что «работает» на сближение героя и зрителя в плане универсализации тех идей, которые проповедует главный герой фильма. Таким образом, благодаря использованию принципа поликодовости авторы смогли не только и не столько в иронической форме выразить всю суть русской народной былинной культуры, но актуализировать идею национального единства, чувство персональной ответственности за свою страну. Достижение этой цели стало возможным благодаря правильно выбранной речевой стратегии: сценаристы отказались от пафоса традиционного былинного текста, разрушили «серьёзность» былинной риторики посредством соединения различных языковых кодов - собственно былинного пласта, воспринимаемого современным человеком как культурную архаику, и современного социокультурного дискурса, который придал универсальным фольклорно-мифологических идеологемам актуальность. Снятый несколько лет назад студией «Мельница» полнометражный мультфильм «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» - это новое слово в архиве российской анимации. Это едва ли не первый семейный мультфильм – нетипичный для российского мультипликационного жанра. Он стал вторым в тетралогии под названием «Три богатыря». Всем знакомые герои в этом фильме предстают перед зрителями в неожиданных ипостасях. Сказочный Змей Горыныч, от коего традиционно следует ожидать только гадости, оказывается не таким плохим «парнем». А вот князь Киевский – напротив: можно сказать продавший свою племянницу Забаву, только на словах жаждет её скорого освобождения, а сам препятствует тому, чтобы могучий и бесхитростный Добрыня отправился на её поиски. Но его коварным планам, конечно, не суждено сбыться. Ни Баба Яга со всеми её хитростями, ни корыстолюбивый Колыван не смогут одолеть Добрыню и его помощников, которые опираются на слово чести и ставят превыше всего правду, справедливость и любовь. В мультфильме «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» Добрыня Никитич выглядит гораздо солиднее «младшего брата». Умней, авторитетней, основательней. И даже несколько харизматичней. Отсюда и огромная симпатия к нему от зрителей, и уважение, которое оказывают ему все, кто встречается на пути. Илья Муромец и Соловей-Разбойник - красивый и веселый мультфильм о Князе Киевском и народном герое - Илье Муромце. Однажды, Соловей Разбойник со своими бандитами, начал грабить земли русские. Наш храбрый богатырь Илья, встал на защиту народа своего, и проучил Соловья и его разбойников. Но Князь Киевский, за деньги освобождает Соловья Разбойника, после чего, тот крадет казну государственную и коня богатырского. Узнав об этом, Илья Муромец вместе с князем и корреспонденткой Аленушкой, отправляются в увлекательные приключения, на поиски коня и казны. Наши герои побывают в Царьграде, где они повстречаются с Императором Византийским, названым братом Князя Киевского. Но между ними произошла ссора, и Император заключил договор с Соловьем-Разбойником против земель русских. Богатырь Илья Муромец встретится в поединке с Соловьем-Разбойником, и в очередной раз его проучит, после чего, они вернутся домой. Необходимость создания отечественных полнометражных мультфильмов назрела давно. На фоне подъема, который переживает сегодня российский кинематограф, отсутствие крупных анимационных проектов выглядело до последнего времени несколько странно. И вот свершилось: первыми полнометражными анимационными лентами нового времени можно назвать мультфильмы о русских богатырях: «Алеша Попович и Тугарин Змей» (2004), «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» (2006). Создание художественных произведений для детей на основе народных былин - задача достойная. И на первый взгляд кажется, что новые картины продолжают старые традиции советского анимационного кино и даже идут вперед: с первых кадров на экране мелькают золотые маковки церквей, появляются краснощекие девицы в сарафанах, звучит былинный стих про непобедимую Русь-матушку. Русский богатырь в традиционном представлении - это не просто человек, обладающий уникальной физической силой. Это - идеальный образ защитника Отечества. Ему присущи качества, которые даже в те времена выходили за рамки нормы: готовность к самопожертвованию, отказ от личной жизни во имя блага своего народа и т. д. Авторы мультфильмов о новых богатырях помещают своих героев в историческую эпоху, но наделяют их «современными» характерами. Таким образом «идеальный образ» разрушается и на стыке двух несовместимых вещей возникает комический эффект. Богатырь становится «смешным». Если в былинах Алеша Попович, как наименее сильный из богатырей, отличается смекалкой и сообразительностью, то «мультипликационный» как раз во всем обнаруживает явный недостаток интеллекта, который с лихвой компенсируется накачанными мускулами. Также сильно отличается от своего былинного собрата и Добрыня. Добрыня вовсе не живет анахоретом на дальней заставе: у него красивая молодая жена, которая мужа без конца пилит: то ей скучно, то шубу подавай новую. Но Добрыня не спешит поставить жену на место, а, наоборот, выполняет «любой каприз», недвусмысленно намекая на свою мужскую силу. В народных былинах о женщинах сказано крайне мало. В основном это верная подруга, которая готова вечно любить и ждать, то есть, так же как и богатырь, она готова к самопожертвованию. В мультфильмах женщины ведут себя не в пример активнее. Забава, которую просватали за нелюбимого, начинает просчитывать, а может, нелюбимый не так уж и плох, коль у него денег-то много. Вообще тема денег, продажности, обмана занимает в мультфильмах одно из ключевых мест. Авторы словно призывают зрителя быть снисходительным к «маленьким человеческим слабостям». Серия анимационных сказаний о странствиях и приключениях русских былинных богатырей, вышедшая из-под планшета питерской студии «Мельница», стала одной из самых заметных мультипликационных событий в российском кинематографе за последнее десятилетие. Яркие персонажи, созданные талантливыми аниматорами, продуманный, ненавязчивый и очень остроумный сценарий, великолепные озвучка и музыкальный ряд вместе с оригинальным стилем и подачей не оставили равнодушными ни зрителей, ни критиков. С одной стороны, авторы не изобретают велосипед и продолжают традиции, сформировавшиеся в советской и пост-советской мультипликации. В отличие от западной анимации, которая превозносит прежде всего историю, действие, «action», где все персонажи характеризуются их добрыми или злыми поступками, в наших сказках все всегда было с точностью до наоборот - неповторимые, загадочные, а иногда и просто необъяснимые черты и особенности главных героев определяют, в каком направлении в дальнейшем будут развиваться события, как сложится история. По сути, характер и «душа» персонажа - и есть сама история. Во многом, так сложилось потому, что в наших мультфильмах очень много собирательных образов (как и в русских народных сказках): здесь рядом и русский авось, и богатырская удаль лихая, жадность, предприимчивость и княжеская широта души, ум и харизма вместе с доверчивостью и простотой. Как и полагается, анимационные былины об Алеше Поповиче, Добрыне Никитиче и об Илье Муромце рассказаны стилизованной старорусской речью. Однако пафосные и возвышенные реплики богатырей и по-деревенски простая разговорная речь их друзей и спутников пестрят время от времени современными коннотациями, что придает тексту и персонажам особую колоритность. Атмосферу создает и прекрасная озвучка - фразы вроде «Отведай-ка силушки богатырской» и «Не смешите мои подковы» становятся популярными. Комедийный характер мультфильмов о богатырях определил также стиль и общую подачу. Оставаясь полностью нарисованной, анимация время от времени шутливо преподносит современные спецэффекты: камера то взметнет внезапно ввысь от скромной тропинки, открывая трехмерный обзор бескрайних полей и лесов, то сорвется с крутого обрыва к опасному потоку реки (драка Добрыни с татарами и Горыныча с рыцарским войском, не оставшиеся без эффектов из «Матрицы»). Однако не смотря на то, что мультфильм очень смешной и захватывает своей шутливой атмосферой, он не «скатывается» в пародию и остается остроумным - персонажи не переигрывают самих себя на западный манер. Все без исключения герои (будь то баба-яга или татарский хан, ослик Моисей, говорящий конь Юлий или сами богатыри) остаются героями старой доброй сказки, которая «ложь, да в ней намек...» Уникальность творения студии «Мельница» в том, что все вышесказанное можно в равной степени отнести к каждой из 3 вышедших на данный момент полнометражных картин. С каждым новым фильмом интерес у зрителя к этой истории не угасает. Это подтверждают и кассовые сборы - если первые две истории об Алеше и Добрыне не окупили затраченных денег, то эпопея Ильи Муромца оказалась куда более удачной, собрав 4-х кратный бюджет. «Три богатыря и Шамаханская царица» уже на старте имеет отличные шансы на коммерческий успех, объединив (к долгожданной радости зрителей) героев первых трех фильмов - и надо сказать, не уступает им ни в чем. Выше уже упоминалось о том, что сюжеты этих мультфильмов разительно отличаются от сюжетов былин. Например, Илья Муромец попадает в Царьград, да ещё и в обществе шустрой «летописицы», сиречь журналистки, Алёнушки и самого князя Владимира. А в дремучем лесу, помимо избушки Бабы-Яги или разбойничьей засады, путников подстерегает игровой автомат. В новых «мультиках» русские витязи по-прежнему выручают из беды друзей, помогают слабым и беззащитным, защищают свою родину от тех же самых разбойников, вероломных чужеземных царей и ханов, что и в былинах. Злу, даже в сказке, необязательно существовать только в обличье Змея Горыныча или Тугарина – так оно слишком легко узнаваемо. Отход создателей мультфильмов от традиционных сюжетов былин вполне может быть вызван ещё одной причиной. Дети не играют в богатырей. Богатыри в былинах воюют не столько с видимыми врагами, сколько с врагами невидимыми. Например, знаменитая былина о «трёх поездках» Ильи Муромца – это история не о том, как он перебил шайку разбойников, разоблачил коварную царевну и нашёл клад, а о том, как он преодолел три искушения – страх смерти, похоть и сребролюбие. Это три его духовные победы. Но чтобы читатель дорос до духовного смысла былин, нужны годы и жизненный опыт. А ребёнку ближе и интереснее именно приключения, которых так много в новых мультфильмах про богатырей. Можно предполагать, что после просмотра таких мультфильмов былины перестанут казаться детям (да и взрослым) скучными и неинтересными. Стало быть, есть шанс, что кто-то возьмёт да и перечитает их. Надо заметить, что в самих былинах есть основания для того, чтобы приписать богатырям ребяческие поступки. «Настоящий» Алёша Попович, например, посватался к жене своего задержавшегося в походе «крестового брата» Добрыни, Настасье Микуличне, хотя и знал, что «крестовый брат паче родного». В одной из редакций этой былины Алёша даже солгал Настасье, будто своими глазами видел её мужа убитым. А Илья Муромец, обидевшись на князя Владимира, не пригласившего его на пир, решил в отместку устроить пир себе и «голям кабацким», посбивав для этого стрелами золотые главки киевских церквей. Неведомые авторы былин были достаточно мудры, чтобы не изобразить богатырей (в том числе и Илью Муромца, не просто витязя, но и православного святого) этакими «героями без страха и упрёка». Этой традиции последовали и создатели мультипликационной трилогии о богатырях, наделив своих героев не только многими достоинствами, но и некоторыми недостатками. Трусоватость и ленца, вера в приметы – это слабости, весьма характерные для нас. Но каждый из нас имеет шанс преодолеть их. Как это, кстати, и делают положительные персонажи мультфильмов. Теперь о положительных чертах героев мультсериала. Богатырь, сражающийся со злом, должен быть сильным: в мультфильмах достаточно часто им приходится ставить на место очередного соловья-разбойника. Но богатырь отличается от супермена именно тем, что пускает в ход меч лишь тогда, когда надо защитить Родину, друга или беззащитного человека. Но в мультфильмах убедительно показано, что они непобедимы не только из-за своей силушки, но и благодаря друзьям – людям или животным. И сами богатыри умеют ценить дружбу и не бросают в беде друзей. Так, например, Илья Муромец отказывается продать Соловью-разбойнику своего боевого коня-«бурушку». А когда злодей всё-таки похищает его, отправляется на его поиски через леса и моря, в далёкий Царьград, рискуя жизнью. Подобную жертвенность и верность по отношению к друзьям практически невозможно встретить у героев иностранных мультфильмов. Особо следует сказать об отношении создателей трилогии к старикам. В современной зарубежной мультипликации (например, в «Симпсонах») старики изображаются отвратительными, выжившими из ума уродами, над которыми можно лишь потешаться. Разумеется, ни о каком уважении к старшим или хотя бы элементарной вежливости по отношению к ним после этого не может быть и речи. Конечно, горбатая старушка или ограбленный цыганами старик-воспитатель Алёши Поповича – это комические персонажи. Но они вовсе не уродливы и не глупы. Скорее, этих стариков, отправившихся вместе с Алёшей и Любавой на битву с Тугарином и вынесших наравне с ним все опасности этого похода, можно назвать героями. Но если в первом из фильмов трилогии – «Алёше Поповиче» – внешний вид стариков ещё может возбудить улыбку зрителя, то в «Илье Муромце» старость показана строгой и мудрой. Между прочим, окончательно победить Соловья-разбойника удаётся не Илье Муромцу, а старой гречанке, которая, решив по-стариковски поучить рассвистевшегося посреди улицы злодея, выбивает ему зуб клюкой… А сам Илья Муромец – пример именно такого почтительного и заботливого отношения сына к матери, какое Бог заповедал людям. Именно так и относились к своим родителям «настоящие» былинные богатыри. Несомненной удачей создателей мультипликационной трилогии о богатырях являются и женские образы. Запоминаются и Любава, отправившаяся вслед за женихом в опасный поход, и Забава, отказавшаяся предать любимого, и храбрая и находчивая Алёнушка, и верная жена Добрыни. Конечно, отход от традиционных былинных сюжетов привёл к тому, что по поведению и по внешности они напоминают современных девушек. Однако это изменение не коснулось сути характеров героинь, и они остались такими же смелыми, верными, рассудительными, как былинные жёны и невесты богатырей. Достоинством мультфильмов является и то, что взаимоотношения героев и героинь исключительно чисты – только в последнем фильме трилогии Илья целует Алёнушку, но зритель лишь догадывается об этом, видя зардевшегося от смущения слона. Поэтому честь и хвала создателям мультсериала о богатырях, показавшим, что целомудрие и стыдливость – это исконные и прекрасные черты русского характера. Итак, мультфильмы не лишены недостатков, но имеют и несомненные достоинства. А потому надеюсь, что со временем появятся новые серии – о Садко, Василисе Микуличне, Вольге и других героях русских былин, в которых аниматоры, приспосабливая сюжеты «преданий старины глубокой» к реалиям современности, сумеют, не превратив эпос в комикс, показать ту духовную суть православного богатырства, которую некогда так выразил один из русских богатырей святой князь Александр Невский: «Не в силе Бог, а в правде». |