Главная страница

Черноземова Е. Н. История английской литературы Планы. Разработки. Материалы. Задания. 2е изд., испр


Скачать 1.16 Mb.
НазваниеЧерноземова Е. Н. История английской литературы Планы. Разработки. Материалы. Задания. 2е изд., испр
Дата10.07.2018
Размер1.16 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файла¦з¦¦TА¦-¦-¦¬¦¦¦-¦-¦-¦- ¦Х ¦Э ¦ШTБTВ¦-TА¦¬TП ¦-¦-¦¦¦¬¦¬¦¦TБ¦¦¦-¦¦.doc
ТипДокументы
#48469
страница20 из 24
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24

Тема V. Стремление к земной славе как магистральный сюжет. «Честь» и «слава» как ключевые слова (Сост. М. Славина)



I. Англосаксонский эпос «Беовульф»

1. С чем сопрягали понятия доблести и чести сказители эпосов, в чем видели пути их обретения?

Истинно! исстари

слово мы слышим

О доблести данов,

о конунгах датских,

Чья слава в битвах

была добыта!

С. 29.

2. Мог ли добестный воитель или повелитель быть жад­ным?

С детства наследник

добром и дарами

Дружбу дружины

должен стежать,

Дабы, когда возмужает,

соратники

Стали с ним о бок,

верные долгу,

Если случится война,—

ибо мужу

Должно достойным

делом в народе

Славу снискать!

С. 30.

3. Можно ли быть доблестным и честным, не зная Бога и его заповедей?

Был им неведом

Судья Деяний,

Даритель Славы,

Правитель Неба,

не знали Бога,

не чтили Всевышнего.

С 37.

4. Что означало «быть мудрым»? Что допускалось и чего не допускалось при обретении воинской славы? В чем отличие во­енной хитрости от коварства?

Но я обязан

узнать немедля

Ваш род и племя,

дабы вошли вы

В пределы датские

не как лазутчики.

С. 41.

5. Какие существовали способы выражения почестей и бла­годарности славному защитнику и победителю?

они возглашали:

Да славится Беовульф

под этим небом! —

Нет другого от моря до моря

На юг и на север

земли срединной,

Кто бы сравнился

с ним в добродоблести,

Кто был бы достойней

воестаршинствовать!

С. 69-70.

Владей, о Беовульф,

себе на радость,

Воитель сильный,

дарами нашими —

Кольцом и запястьями,

и пусть сопутствует

Тебе удача!

Гордись же, воин,

Славой и мощью

и будь наставником

Этих юных.

Не я прославляю —

Ты сам прославил

себя среди смертных

Вовек и повсюду,

вплоть до границы

Суши и моря!

С. 85-86.

Корабельного Беовульф

одарил корпульщика

Золоченым мечом,

дабы этим отличием,

Древним лезвием,

страж гордился

В застольях бражных.

С.119.

Оффа славился

и победами ратными,

и подарками щедрыми

копьеносцам-дружинникам,

и в державе своей

мудровластием;

и таким же, как он,

был внук Гармунда,

родич Хеминга,

в битвах яростный Эомер,

покровитель воителей.

С. 121-122.

Пер. В. Тихомирова. — М., 1975.
II. Кретьен де Труа. «Роман о Тристане и Изольде»

1. Как меняется наполнение понятий чести и доблести в куртуазную эпоху?

Уедем же отсюда в Галлию, ко двору короля Фарамона. Там по­служите вы ему и поучитесь придворному вежеству и учтивости, как то пристало всякому благородному отроку. И когда по воле господ­ней примете вы рыцарское посвящение и разойдется повсюду доб­рая о вас слава, тогда, если будет вам угодно, сможете вы вернуться в королевство Лоонуа, и не найдется там никого, кто дерзнул бы вам перечить.

(Детство Тристана. — С. 156)

...И если с божьей помощью удалось бы мне осилить Морхульта, покрыл бы я славой весь свой род и тем паче самого себя на всю свою жизнь... А если не сумею, пусть убьет меня Морхульт, ибо луч­ше пасть от руки столь доблестного и славного рыцаря, чем жить среди этих трусов, больше будет мне в этом чести!

(Морхульт Ирландский. — С. 158)

2. Какое место в рыцарской концепции чести отводилось ры­царскому слову?

И решил он, что попросит ее в жены себе и никому другому, ибо тогда достанется ему прекраснейшая женщина, а ей — прекрасней­ший и славнейший рыцарь на свете. Но потом рассудил, что будет это величайшим вероломством: разве не поклялся он перед стольки­ми добрыми людьми, что привезет Изольду своему дяде? И если не сдержит он своего слова, то будет навеки опозорен. И порешил он, что лучше сберечь свою честь, уступив Изольду королю, чем завла­деть Изольдой и тем навлечь на себя бесчестье.

(Сватовство Короля Марка.— С. 175—176)

3. Как конфликт между честью, понятой как долг перед мо­нархом и верность слову, и служением прекрасной даме запе­чатлевает и разрабатывает «Роман о Тристане и Изольде»?

М., 1974

III. Джеффри Чосер. «Кентерберийские рассказы»

  1. Каково наполнение понятия о чести, запечатленное в первых строках рассказа рыцаря?


Предания давно минувших дней

Нам говорят, что некогда Тезей

Афинами единовластно правил,

Что он себя победами прославил,

Которым равных не было дотоле,

И подчинил своей могучей воле

Немало крупных и богатых стран.

Он покорил и славный женский стан,

Что Скифией когда-то назывался,

С отважной королевой обвенчался,

Прекрасной Ипполитой, и с сестрой

Эмилией повез ее домой.

(Рассказ рыцаря.— С.53)
2. Как оно меняется с развитием сюжета в рассказе ры­царя?

3. Возможно ли в рыцарском романе или героическом эпосе высказывание о том, что страдания человеческого сердца стоят золота целой страны?

4. Возможна ли ссора братьев из-за обладания женщиной в героическом эпосе?

  • Какие законы эпоса этому противятся?

5. Возможно ли насладиться славой, если при этом твой на­род скорбит?
Когда мой упомянутый герой

Стоял почти под городской стеной

В слепящем блеске торжества и славы,

Он увидал, что перед ним заставой

Вдруг вырос ряд одетых в траур дам,

Склонивших головы к его стопам.

«Что означает в праздничный сей миг, —

Спросил Тезей, — ваш исступленный крик?

Ужель из зависти внести отраву

В мою победную хотите славу?

Иль кто-нибудь нанес обиду вам?

Скажите мне, и я ему воздам».

(Рассказ рыцаря. — С. 54)
Тут Паламон, нахмурив бровь, сказал:

«Не много чести обретешь ты в том,

Что станешь предо мною подлецом.

Я брат тебе по крови и обету.

Мы крепкой клятвой подтвердили это,—

Мы поклялись, что коль нас не замучат

И смерть сама навек нас не разлучит,

В делах любви не будешь мне врагом,

Мой милый брат, как и ни в чем другом,

Меня во всем поддержишь ты, любя,

Как и во всем я поддержу тебя.

(Рассказ рыцаря.— С. 59)
...Но так как ты ведь рыцарь, а не вор

И даму порешил добыть в бою,

То завтра же — я слово в том даю —

Тайком от всех я буду в этом месте,

Как рыцарской моей пристойно чести.

(Рассказ рыцаря.— С. 71)

6. Кто допускался к участию в рыцарском турнире?
Поклясться мог бы всякий человек,

Что с той поры, как создан мир, вовек

(Поскольку дело доблести касалось)

На море иль на суше не сбиралось

Героев столько на столь малом месте:

Всяк, кто привержен был к военной чести

И кто себя хотел прославить в мире,

Просился быть участником в турнире.

(Рассказ рыцаря.— С. 83)
7. В каких строках «Кентерберийских рассказов» запечатлено представление о благородстве как о принадлежности к знатно­му роду, запечатленной в семантике слова?

8. В каких рассказах представление о благородстве имеет иное наполнение?
Вы ж потеснитесь. Честь ему и место.

Хотя немногим он меня стройней,

Но не из нашего простого теста.

(Пролог к рассказу о сэре Топасе. — С. 205)

Жил-был на свете сэр Топас,

В турнирах и боях не раз

Участник самый славный.

(Рассказ о сэре Топасе. — С. 206)

Тит Ливий повествует, что когда-то

Жил в Риме рыцарь, знатный и богатый,

По имени Виргиний, у друзей

Любовь снискавший щедростью своей.

(Рассказ врача. — С. 247)

Какою было господу угодно

Меня создать, такой и остаюсь;

Прослыть же совершенной я не тщусь.

Что мне моим создателем дано,

То будет мною употреблено.

(Пролог к рассказу батской ткачихи. — С. 283) Пер. И. Кашкина, О. Румера— М., 1988.
IV. У. Шекспир. «Бесплодные усилия любви»

1. Как понимает славу ренессансный человек? Обратитесь к тексту вступительного монолога короля Фердинанда:

Пусть слава, за которой все стремятся,

В надгробных надписях живет,

Внося в нелепость смерти благовенье.

У времени, у ворона-прожоры

Усильем жизни можем честь купить,

Что острие косы его притупит

И нам в наследство вечность передаст.

А потому, воители, — зову так

Я вас затем, что боретесь с страстями

И с целым полчищем мирских желаний. — Акт I, сце­на 1. - С. 7.
2. Достаточно ли королю слова своих подданных или он стремится взять с них письменное обязательство? Что при та­ком подходе меняется в понимании чести?

Король Фердинанд:

Вы клятву дали, дайте же и подпись,

Чтоб собственной рукой осужден был,

Кто хоть в малейшем пункте погрешит.

Итак, когда готовность в вас видна,

Поставьте здесь свои вы имена. — Акт I, сцена 1.— С. 8.
3. В чем видит разницу между стремлением к славе и тщесла­вием французская принцесса?

4. Какие из ее представлений об истинном достоинстве про­тиворечат кодексу рыцарской чести?

5. С позицией каких персонажей «Кентерберийских расска­зов» Дж.Чосера соотносятся представления персонажей шекс­пировской пьесы?

Принцесса:

Так многие, не может быть сомненья,

Тщеславием ведутся к преступленью.

Желанье славы, суетных наград

Наполнят сердце так, что сам не рад.

И я пролью кровь бедного козла,

Ему нисколько не желая зла.
Бойе: Не то же ли желание, к тому же,

Негодных женщин заставляет мужа

Под башмаком держать?

Принцесса:

Желанье славы — славу и получит

Та, что покорным мужа быть приучит.

С. 48. Пер. Т. Щепкиной-Куперник,— М., 1995.
V. У. Шекспир. «Гамлет, принц Датский»

1. В «Гамлете» столкнутся представления о чести двух разных эпох.

  • Мы узнаем о давнем поединке короля Дании Гам­лета с королем Норвегии Фортинбрасом, проведен­ном по законам чести.

  • Каковы представления о чести принца Гамлета и принца Фортинбраса? Как они относятся друг к дру­гу? Становятся ли врагами из-за давнего конфликта отцов?

В бою осилил храбрый Гамлет наш,

Таким и слывший в просвещенном мире.

Противник пал. Имелся договор,

Скрепленный с соблюденьем правил чести,

Что вместе с жизнью должен Фортинбрас

Оставить победителю и земли,

В обмен на что и с нашей стороны

Пошли в залог обширные владенья,

И ими завладел бы Фортинбрас,

Возьми он верх. — Акт I, сцена 1.— С. 12.
2. Какого эффекта добивается Шекспир, вкладывая рассуж­дения о чести и долге в уста бесчестного, преступного персо­нажа?

На некоторый срок

Обязанность осиротевших близких

Блюсти печаль. Но утверждаться в ней

С закоренелым рвеньем — нечестиво.

Мужчины недостойна эта скорбь... — Акт I, сцена 2.— С. 17.
3. Средневековое отношение к чести требовало соблюдения обычаев предков. Как Гамлет относится к датским обычаям?

Гамлет:

Король не спит и пляшет до упаду,

И пьет, и бражничает до утра.

И чуть осилит новый кубок с рейнским,

Об этом сообщает гром литавр, Как о победе.

Горацио:

Это что ж — обычай? Гамлет:

К несчастью, да — обычай, и такой,

Который следовало бы скорее

Забыть, чем чтить. Такие кутежи,

Расславленные на восток и запад,

Покрыли нас стыдом в чужих краях.

Там наша кличка — пьяницы и свиньи.

И это отнимает, не шутя,

Какую-то существенную мелочь

У наших дел, достоинств и заслуг.

С. 29.

4. На словах и Лаэрт пытается порвать с общепринятыми ус­тоями, но делает ли это его человеком нового времени или он остается носителем средневекового понимания чести?

Лаэрт: Я рву все связи и топчу присягу,

И преданность и верность шлю к чертям.

Возмездьем не пугайте. Верьте слову:

Что тот, что этот свет — мне все равно.

Но, будь что будет, за отца родного

Я отомщу!

С. 118.

Лаэрт: В глубине души,

Где ненависти, собственно, и место,

Я вас прощу. Иное дело честь:

Тут свой закон, и я прощать не вправе,

Пока подобных споров знатоки

Не разберут, могу ли я мириться.

С. 153.

Пер. Б. Пастернака. — М.,1994.
VI. Дж. Мильтон. «Потерянный рай»

Особый интерес разговор о понимании доблести и чести приобретает в пространстве авторской эпической поэмы. В героическом эпосе обязательным требованием к чести и доблести воина было неуклонное служение своему роду и стремление его защитить. Может ли быть честной и доблестной с точки зрения эпической поэмы позиция Сатаны?

Сатана:

И проиграли бой. Что из того?

Не все погибло: сохранен запал

Неукротимой воли, наряду

С безмерной ненавистью, жаждой мстить

И мужеством — не уступать вовек.

А это ль не победа? Ведь у нас

Осталось то, чего не может Он

Ни яростью, ни силой отобрать —

Немеркнущая слава!

С.26.

Мы изгнаны с высот, побеждены,

Низвергнуты, насколько вообще

Возможно разгромить богоподобных

Сынов Небес; но дух, но разум наш

Не сломлены, а мощь вернется вновь,

Хоть славу нашу и былой восторг

Страданья поглотили навсегда.

С.27.

Пер. Арк. Штейнберга. — М., 1982.
VII. Р. Киплинг. «Последняя песня честного Томаса»

1. В чем заключается своеобразие понимания чести и славы персонажа произведения Р. Киплинга?

2. Сопоставима ли его точка зрения с каким-либо из знако­мых вам персонажей?

Что мне в пеших и конных графах твоих,

На что сдались мне твои сыны?

Они, чтобы славу завоевать,

Просить моего изволенья должны.

Я Славу разинутым ртом создаю,

Шлю проворный Позор до скончанья времен,

Чтобы клир на рынках ее возглашал,

Чтобы с псами рыскал по улицам он.
С. 388.

М., 1976.

1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24


написать администратору сайта