Главная страница
Навигация по странице:

  • СТАНДАРТНЫЕ ПРАВИЛА РАЗМЕЩЕНИЯ (Извлечение)

  • II. Подготовка Контракта и соблюдение его условий

  • III. Отмена заказа или «неявка» группы

  • IV. Права владельца гостиницы

  • V. Обязанности организации

  • VI. Права перевозчика

  • VII. Обязанности перевозчика

  • VIII. Взаимодействие между сторонами

  • IX. Применимый закон

  • X. Отправление правосудия

  • Организация туристской деятельности. Экзаменационные билеты по курсу Организация международной туристской и гостиничной деятельности (1е изд. 1999 г.). Для студентов и преподавателей вузов, работников туристских фирм и гостиниц


    Скачать 2.99 Mb.
    НазваниеЭкзаменационные билеты по курсу Организация международной туристской и гостиничной деятельности (1е изд. 1999 г.). Для студентов и преподавателей вузов, работников туристских фирм и гостиниц
    АнкорОрганизация туристской деятельности.doc
    Дата18.01.2018
    Размер2.99 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаОрганизация туристской деятельности.doc
    ТипЭкзаменационные билеты
    #14439
    страница33 из 59
    1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   59

    Приложение 11

    СОГЛАШЕНИЕ И СТАНДАРТНЫЙ КОНТРАКТ МЕЖДУ ОТЕЛЕМ И ПЕРЕВОЗЧИКОМ



    Приняты Международной гостиничной

    ассоциацией (МГА)

    и Международным союзом участников

    дорожного транспорта (МСДТ)

    в 1994 г.

    (Извлечение)
    Статья 1
    1. МГА и МСДТ предоставят своим членам стандартные контракты вместе со стандартными правилами размещения (в дальнейшем называемые «стандартные контракты») с целью:

     способствовать усовершенствованию контрактных отношений между гостиницами и предприятиями-перевозчиками как на внутреннем, так и на международном уровне;

     способствовать распространению автобусных туров с размещением в гостиницах;

     предоставить лицам, приобретающим автобусный тур, одинаковый уровень гостиничных услуг по сравнению с предоставляемыми владельцами гостиниц непосредственным клиентам.

    2. Применение стандартных контрактов предприятиями-перевозчиками и отелями останется добровольным. Условия контрактов должны быть использованы с момента подписания сторонами контракта форм(ы) стандартного контракта.
    Статья 2
    1. МГА и МСДТ создадут объединенную Комиссию МГА/МСДТ, состоящую в равном количестве из представителей МГА и МСДТ, в чьи обязанности будут входить отслеживание правильности применения настоящего Соглашения и стандартных контрактов и предоставление информации в компетентные органы соответствующих двух организаций. Данная Комиссия может предлагать на рассмотрение данных органов различные поправки и изменения в стандартных контрактах в соответствии с нуждами сторон. Также Комиссии предоставляется право интерпретировать (толковать) положения стандартных контрактов и выполнять соответствующие функции, о которых говорится в Стандартных правилах размещения (см. с. 299).

    2. Объединенная Комиссия будет собираться по требованию одной из сторон контракта в месте, которое будет выбрано совместным решением. Председателем Комиссии будут поочередно являться представители МГА и МСДТ.

    3. Все решения Комиссии должны быть единогласными.
    Статья 3
    1. Настоящее Соглашение заключается на период в 2 года. Оно будет автоматически возобновляться на следующие 2 года, если только одна из сторон не заявит о своем желании расторгнуть его в связи с истечением срока действия Соглашения: уведомление о подобном желании должно пройти в письменном виде но крайней мере за 6 месяцев до истечения срока действия Соглашения.

    2. В случае расторжения Соглашения положения статьи 2 сохраняют силу для разрешения возникшего конфликта между предприятиями-перевозчиками и отелями в соответствии со стандартными контрактами.
    Статья 4
    1. Данное Соглашение и стандартные контракты были представлены на английском и французском языках в двух экземплярах, каждая сторона получила один экземпляр.

    2. Для того чтобы избежать различных недоразумений, которые могут возникнуть из-за неточности в переводе, стороны приняли решение считать французский вариант оригиналом.
    Президент МГА Президент МСДТ
    СТАНДАРТНЫЕ ПРАВИЛА РАЗМЕЩЕНИЯ

    (Извлечение)
    I. Общие положения
    1. Контракт (статьи 1 и 2) заключен и будет осуществляться в соответствии со Стандартными правилами размещения (статьи 3 и 4), приведенными ниже.

    2. Во избежание недоразумений следующие термины Контракта требуют точного определения:

     «организация»  гостиница и/или ресторан;

     «группа»  по крайней мере 15 платежеспособных лиц, прибывающих в гостиницу и покидающих оную одновременно и, которым предъявляется один счет;

     «список с условиями заказа»  список, содержащий:

    а) фамилии, имена и пол (муж./жен.) лиц, входящих в группу;

    б) информацию, касающуюся распределения комнат и услуг, которые должны быть оказаны группе;

    в) информацию, требуемую полицией страны, в которой находится организация;

     «обслуживание во внеурочные часы»  услуга, оказываемая во время, не предусмотренное Контрактом (дополнительная услуга);

     «предоплата предварительного заказа»  административные выплаты, производимые до исполнения условий Контракта, вычитаемые из окончательного счета и не подлежащие возвращению в случае невыполнения перевозчиком взятых обязательств;

     «гарантийный депозит»  сумма, выплачиваемая до исполнения условий контракта, которая вычитается из окончательного счета и которая должна быть возвращена в случае расторжения контракта в соответствии с его условиями или в соответствии с юридическими положениями, применяемыми условиями или в соответствии с юридическими положениями, применяемыми к контракту;

     «залог»  если примененный национальный закон разрешает данную форму  штраф (полное возмещение) в пользу любой из сторон Контракта. Залог выплачивается: перевозчиком, если он не выполняет взятых на себя обязательств по причинам, обозначенным ниже; в двойном размере владельцем гостиницы, если он не выполняет свои обязательства;

     «в письменном виде и зарегистрированном»  термин, подразумевающий официальное письмо, телекс, телефакс, телеграмму или компьютерное послание.
    II. Подготовка Контракта и соблюдение его условий
    3. Контракт должен быть подготовлен и подписан в двух экземплярах; каждая сторона получает один экземпляр.

    4. Любое изменение, дополнение или приложение к Контракту, или любая отмена заказа считаются действительными, если представлены в письменном виде и подписаны сторонами.
    III. Отмена заказа или «неявка» группы
    5. В случае полной отмены заказа после истечения срока, указанного в параграфе 5 Контракта, и невозможности для организации покрыть свои потери за счет других заказов последняя должна иметь право:

     удержать оплату предварительного заказа или залог, если они предусматривались Контрактом;

     предъявить иск/рекламацию, если не были предусмотрены оплата предварительного заказа или залог, на 2/3 стоимости неиспользованных услуг или 3/4 стоимости неиспользованных услуг в случае, если отмена или сокращение заказа были сделаны за 72 часа или меньше до планируемого прибытия группы. С этой целью организация может удержать из гарантийного депозита или предварительной оплаты (если таковые предусмотрены Контрактом) сумму компенсации в соответствии с положением предыдущего параграфа.

    6. Этот механизм действует и в случае частичной отмены. Однако в этом случае удерживается оплата предварительного заказа или залог только тех лиц, кто отменил свой заказ.

    7. В случае раннего отъезда группы организация имеет право выставить счет за неиспользованные услуги как за использованные.

    Однако это положение не имеет силы, если ранний отъезд был вызван организацией или если неиспользованные услуги могут быть перепроданы.

    8. «Неявка» группы будет рассматриваться как полная отмена заказа. Организация получает право перепродать свои услуги на следующий день после планируемой даты прибытия или потребовать компенсации в соответствии с параграфом 5 данного документа.
    IV. Права владельца гостиницы
    9. Организация имеет право рассматривать неотмененный заказ в качестве гарантии.

    10. Организация имеет право использовать к членам группы тарифные ставки, применяемые к индивидуальным клиентам, если численность группы меньше 15 человек.

    11. Если Контракт предусматривает оплату перевозчиком заказа в соответствии с положением данного Контракта, организация может отказаться принять группу, если выплаты не были произведены к крайнему сроку до прибытия данной группы.

    Организация обязуется информировать перевозчика о получении оплаты в течение 72 часов после получения предусмотренной суммы.

    12. В случае неоплаты счетов в установленный срок организация имеет право затребовать пени на сумму долга в размере, предусмотренном данным Контрактом, и, более того, требовать полной предварительной оплаты для следующих групп или разорвать Контракт.
    V. Обязанности организации
    13. Организация обязуется зарезервировать и предоставить гостиничные услуги в соответствии с положениями Контракта.

    14. Пассажиры и экипаж должны получить услуги того же качества, какое предоставляется организацией на тех же условиях ее клиентам, производящим оплату непосредственно. Если в соответствии с Контрактом предусматриваются особые услуги, соответствующие меры должны быть приняты.

    15. В каждой группе из 15 человек одному водителю и одному неоплачиваемому гиду должны быть бесплатно оказаны те же услуги по питанию и размещению, такого же качества, как и пассажирам, если в Контракте не содержится точных указаний, эти лица должны быть размещены в 2-местном номере с подселением или, по решению гостиницы, в одноместном номере.

    16. Тарифные ставки, применяемые организацией, должны быть в валюте, предусмотренной Контрактом.

    17. Если организация не в состоянии предоставить услуги, предусмотренные Контрактом в гостинице и/или ресторане, обозначенные в Контракте, она должна предоставить эти услуги за свой счет в ближайшей эквивалентной гостинице или ресторане, при этом возможная разница в ценах на услуги должна быть также возмещена (покрыта) организацией. Более того, организация оплачивает расходы по доставке клиентов в указанные гостиницу/ресторан, а также стоимость телефонных переговоров, услуг телефакса, предоставляемых пассажирам и экипажу, желающим информировать свою семью и/или учреждение о произошедших изменениях.

    18. Если перевозчик заявляет о неожиданной задержке прибытия группы, организация, если она принимает это заявление, должна ожидать группу, готова предоставить заказанные комнаты и услуги.
    VI. Права перевозчика
    19. Перевозчик имеет право получить все оговоренные услуги.

    20. Если организация использует свои права, предусмотренные в параграфах 58, перевозчик имеет право потребовать от нее доказательств, что организация не имела возможности перепродать заказанные услуги по договоренной цене.

    21. Если в силу законодательства, применимого к контрактным отношениям между перевозчиком и пассажиром, в особенности если речь идет о защите прав потребителя или правил перевозок с размещением, перевозчик будет вынужден компенсировать пассажирам недостатки в работе, вызванные действиями организации, в таком случае перевозчик получает право на полную компенсацию своих вышеуказанных затрат со стороны организации.
    VII. Обязанности перевозчика
    22. Перевозчик обязан соблюдать условия и взятые на себя в соответствии с Контрактом обязательства. В случае нарушения он обязан произвести компенсационные выплаты организации в соответствии с положениями Контракта и настоящими Правилами.

    23. Перевозчик платит только за то, что предусмотрено Контрактом. Он обязан соблюдать платежное расписание и сроки, указанные в счетах, выставленных организацией.

    24. Помимо компенсационных выплат, предусмотренных Контрактом, перевозчик несет ответственность (является компенсационным гарантом) за возможный материальный ущерб, нанесенный организации, пассажирам или экипажем автобуса.

    25. Пассажиры и экипаж должны покинуть номера гостиницы не позднее полдня до отбытия, если только не будет другой договоренности.
    VIII. Взаимодействие между сторонами
    26. По вопросу организации перевозчик обязан предоставить информацию о месте последнего ночлега группы перед ее прибытием в организацию.

    27. Если одна из сторон узнает о каких бы то ни было препятствиях к осуществлению условий соглашения, она должна немедленно сообщить об этом партнеру. Стороны должны совместно попытаться найти выход, обеспечивающий наименьшие финансовые и материальные убытки, в том числе те, которые могут нанести пассажиры.

    28. Если обстоятельства не позволяют стороне, узнавшей о вышеуказанных препятствиях, сообщить о них партнеру, первая обязана самостоятельно принять все меры, необходимые для уменьшения возможных убытков партнера.

    29. Стороны должны воздерживаться от любых заявлений своим клиентам, которые могли бы поставить под сомнение качество услуг, предоставляемых партнером, или могут повредить профессиональной репутации партнера.
    IX. Применимый закон
    30. Контракт, его форма, его действенность, обязательство, предусматриваемые им, и невозможность осуществления контрактных условий подлежат согласованию с законом страны, на территории которой расположена организация, принимающая заказ.
    X. Отправление правосудия
    31. Все разногласия сторон, заключивших контракт, которые не могут быть разрешены ими самими, подлежат:
     рассмотрению и разрешению в арбитражном суде МГА/ МСДТ в случае, если стороны размещаются в разных государствах и если между ними существует письменное Соглашение (Арбитражное соглашение) о передаче дела на рассмотрение именно такого суда и никакого другого;

     обыкновенному суду.

    32. Истец имеет один месяц с момента заключения Арбитражной конвенции для того, чтобы отослать официальное зарегистрированное письмо;

     МГА, если она представляет организацию, или МСДТ, если он представляет перевозчика, или любой другой организации, являющейся стороной Контракта, в котором бы содержались имя, адрес и положение адвоката, которого истец назначает, вместе с изложением сути своих претензий. Арбитражная конвенция также должна быть представлена в МГА/МСДТ.

    33. Ответчик обязан в течение месяца после получения письменного уведомления от истца назначить своего арбитра/адвоката и отослать официально зарегистрированное письмо другой стороне и соответственно МГА и МСДТ, в котором бы содержались имя, положение и адрес адвоката ответчика, а также ответ последнего на исковое заявление.

    34. В случае, если какая-либо из сторон затрудняется с выбором адвоката/арбитра, назначение должно быть произведено объединенной Комиссией МГА/МСДТ.

    35. В тот месяц, когда объединенная Комиссия МГА/МСДТ получит информацию о назначенных адвокатах, она должна выбрать главного третейского судью из числа юристов гостиничного бизнеса, если ответчиком является организация, и из числа юристов дорожного транспорта, если ответчик  перевозчик.

    36. Арбитражный трибунал будет использовать в своей работе закон, оговоренный в Контракте. Если примененный закон позволяет, арбитражный трибунал получит право действовать по справедливости.

    37. Организация и перевозчик обязуются безоговорочно исполнять решения суда.

    1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   59


    написать администратору сайта