Главная страница
Навигация по странице:

  • Таблица «Местоимения во французском языке»

  • Подлежащее Прямое дополнение Косвенное дополнение

  • Таблица «Ударные и безударные местоимения итальянского языка в функции дополнений»

  • Безударные местоимения

  • Таблица личных самостоятельных местоимений французского языка

  • Число 1-е лицо 2-е лицо

  • Таблица «Употребление личных безударных местоимений во французском языке»

  • Таблица «Употребление личных ударных местоимений во французском языке»

  • Таблица французских указательных местоимений Сложные формы

  • Таблица «Употребление вопросительных местоимений во французском языке»

  • Парадигматические и синтагматические особенности местоимений в романских языках. Парадигматические и синтагматические особенности местоимений в р. Исследованием местоимений Парадигматика и синтагматика употребления местоимений Система местоимений во французском языке Система местоимений в итальянском языке


    Скачать 309.11 Kb.
    НазваниеИсследованием местоимений Парадигматика и синтагматика употребления местоимений Система местоимений во французском языке Система местоимений в итальянском языке
    АнкорПарадигматические и синтагматические особенности местоимений в романских языках
    Дата14.12.2022
    Размер309.11 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаПарадигматические и синтагматические особенности местоимений в р.docx
    ТипИсследование
    #845150
    страница4 из 4
    1   2   3   4

    Откупщикова М.И. Местоимения современного русского языка в структурно-семантическом аспекте. Л., 1984. – 87с.

  • Петрова Л.А. Практическая грамматика итальянского языка.  3-е изд. М., 2005. – 222с.

  • Петрова H.A. Личные местоимения в коммуникативном аспекте: Дис. канд. филол. наук. Череповец, 1995. - 241с.

  • Петрова О.В. Семантическая структура, дистрибутивные свойства и синтаксические функции местоимений в их соотношении с другими классами слов: Дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1973. - 124с.
  • Петрова О.В. О контекстуальном значении местоимений //Функционирование языковых единиц в контексте. Воронеж: Изд-во ВГУ,1982. - С.113-116.

  • Попова И.Н., Казакова Ж.А. Грамматика французского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Нестор Академик, 2007. – 475с.

  • Реферовская Е.А. Теоретическая грамматика современного французского языка. Ч.1. Л.: Просвещение, 1973. – 430с.

  • Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988. – 151с.

  • Соссюр Ф. Курс общей лигвистики. М.: URSS, 2006. – 270с.

  • Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. – 695с.


  • Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. - Л., 1974.

  • Щерба Г.М. Формирование системы местоимений французского языка. Л., 1982. – 359с.

  • Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука,1974. – 428с.

  • Vassilliéva N.M., Pitskova L.P. Le français : essai de grammaire. Morphologie. Syntaxe. Cours accéléré. М., 1991. – 299p.

  • Лингвистический энциклопедический словарь. – Электронный ресурс. Режим доступа

    http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/paradigmatika/450, - дата доступа 6 апреля 2011.

    1. Парадигматика и синтагматика. – Электронный ресурс. Режим доступа http://ru.lingvo.wikia.com/wiki/парадигматика_и_синтагматика, - дата доступа 22 марта 2011.

    2. Синько Л.А. Местоимение в синтаксической системе: основные функции. – Электронный ресурс. Режим доступа ftp://lib.herzen.spb.ru/text/sinko_11_71_80_88.pdf, - дата доступа 18 марта 2011.

    3. Справочник по грамматике итальянского языка. – Электронный ресурс. Режим доступа http://www.studyitalian.ru/grammar/handbook/index.html, - дата доступа 3 апреля 2011.

    4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607с.

    5. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709с.

    Приложение 1

    Таблица «Местоимения во французском языке»



    Приложение 2

    Таблица «Роль французских личных местоимений в предложении».

    Подлежащее

    Прямое дополнение

    Косвенное дополнение

    je – я

    me – меня

    me – мне

    tu  – ты

    te – тебя

    te – тебе

    il – он; elle – она

    le – его, la – ее

    lui – ему, ей

    nous – мы

    nous – нас

    nous – нам

    vous – вы

    vous – вас

    vous – вам

    ils, elles – они

    les – их

    leur – им


    Приложение 3

    Таблица «Ударные и безударные местоимения итальянского языка в функции дополнений»

    Безударные местоимения

    Ударные местоимения

    Единственное число

    mi (мне)

    Mi piace Mario.

    Мне нравится Марио.

    Mario mi piace.

    Марио мне нравится.

    а me (мне, именно мне, а мне)

    A me piace Mario.

    А мне нравится Марио.

    Mario piace a me.

    Марио нравится мне.

    mi (меня)

    Mi vede Mario.

    Меня видит Марио.

    Mario mi vede.

    Марио меня видит.

    (меня, именно меня, а меня)

    Mario vede те.

    Марио видит меня (именно меня, а меня).

    ti (тебе)

    Ti piace Mario.

    (Mario ti piace.)

    a te (тебе, а тебе, именно тебе)

    A te piace Mario.

    (Mario piace a te.)

    ti (тебя)

    Ti vede Mario.

    (Mario ti vede.)

    te (тебя, а тебя, именно тебя)

    Маrio vede te.

    (Vede te Mario.)

    gli (ему)

    Gli piace Маria.

    (Maria gli piace.)

    a lui (ему, а ему, именно ему)

    A lui piace Maria.

    (Maria piace a lui.)

    lo (его)

    Lo vede Mario.

    (Mario lo vede.)

    lui (его, а его, именно его)

    Mario vede lui.

    le (ей)

    Le piace Маriо.

    (Mario le piace.)

    a lei (ей, а ей, именно ей)

    A lei piace Mario.

    (Mario piace a lei.)

    la (ее)

    La vede Mario.

    (Mario la vede.)

    lei (ее, а ее, именно ее)

    Mario vede lei.

    si (себе)

    Mario si piace.

    Maria si piace.

    а sé (stesso) себе (самомy)

    a sé (stessa) себе (самой)

    Маrio piace a (stesso)

    Маria piace a sé (stessa).

    si (себя)

    Mario si vede.

    Maria si vede.

    sé (stesso) себя (самого)

    sé (stessa) себя (сама себя)

    Mario vede (stesso).

    Maria vede(stessa).

    Множественное число

    ci (нам)

    Ci piace Mario.

    (Mario ci piace.)

    a noi (нам, а нам, именно нам)

    A noi piace Mario.

    (Mario piace a noi.)

    ci (нас)

    Ci vede Mario.

    (Mario ci vede.)

    noi (нас, а нас, именно нас)

    Mario vede noi.

    (Vede noi Mario.)

    vi (вам)

    Vi piace Mario.

    (Mario vi piace.)

    a voi (вам, а вам, именно вам)

    A voi piace Mario.

    (Mario piace a voi.)

    vi (вас)

    Vi vede Mario.

    (Mario vi vede.)

    voi (вас, а вас, именно вас)

    Mario vede voi.

    (Vede voi Mario.)




    loro (им), gli (им)

    Mario piace loro.

    Mario gli piace.

    (Gli piace Mario.)

    a loro (им, а им, именно им)

    Mario piace a loro.

    (A loro piace Mario.)

    li(ux — м. p.), le (их — ж. p.)

    Li (le) vede Mario.

    Mario li (le) vede.

    loro (их, именно их, а их)

    Mario vede loro.

    (Vede loro Mario.)

    si (себе — мн. ч.)

    Loro si piacciono.

    a (stessi) — м. p. ,

    себе, именно себе

    себе, а себе

    a sé (stesse) – ж.р.

    Loro pacciono a se stessi (stesse).

    si (себя)

    Loro si vedono.

    sé (stessi) — м. p. ,

    себя, именно

    себя, а себя

    si (stesse) - ж. p.

    Loro vedono se stessi (stesse).


    Приложение 4

    Таблица   личных  самостоятельных  местоимений французского языка

    Число

    1-е  лицо

    2-е   лицо

    3-е   лицо

    единственное

    moi

    я

    toi

    ты

    lui,    elle

    он, она


    множественное

    nous

    мы

    vous

    вы

    eux,   elles

    они


    Приложение 5

    Таблица «Употребление личных безударных местоимений во французском языке»



    Приложение 6

    Таблица «Употребление личных ударных местоимений во французском языке»



    Приложение 7

    Таблица французских указательных местоимений

    Простые формы

    единственное число

    множественное число

    м.р.

    ж.р.

    м.р.

    ж.р.

    celui

    celle

    ceux

    celles

    Celui qui arrivera le premier aura un cadeau. – Тот, ктопридетпервым, получитподарок.

    Je préfère la voiture de Camille à celle de Jean. – МнемашинаКамилынравитсябольше, чеммашинаЖана.

    Ceux qui sont venus partent ce soir. – Те, ктопришли, уезжаютвечером.

    Celles avec le chien sont mes copines. – Тессобачкой – моиподруги.


    Приложение 8

    Таблица французских указательных местоимений

    Сложные формы

    единственное число

    множественное число

    м.р.

    ж.р.

    м.р.

    ж.р.

    celui-ci

    celle-ci

    ceux-ci

    celles-ci

    celui-là

    celle-là

    ceux-là

    celles-là

    Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. – Этот, на него нельзя никогда рассчитывать.

    Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci où celle-là? –Тебекакаямашинанравится? Эта или та?

    Les Durand et les Ivanov ont passé trois semaines au chalet de ceux-ci. –ДюраныиИвановыпровелитринеделившалэпоследних.

    Parmi toutes les peintures, pourquoi a-t-il choisi celles-ci? –Почемусредивсехкартинтывыбралэти?


    Приложение 9

    Таблица вопросительных местоимений французского языка



    Приложение 10

    Таблица «Употребление вопросительных местоимений во французском языке»







    1 В.Г. Гак. Сравнительная типология французского и русского языков. М, 2006. С. 9.

    1 К.Е. Майтинская. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1969. С. 26.

    2 К.Е. Майтинская. Там же.

    1 Розенталь Д. Э.Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М, 1976. С. 256.

    2 В.Г. Гак. Там же. С. 122.

    1 Л.А. Синько. Местоимение в синтаксической системе: основные функции. – Электронный ресурс. Режим доступа ftp://lib.herzen.spb.ru/text/sinko_11_71_80_88.pdf, - дата доступа 18 марта 2011.

    1 Л.А. Синько. Местоимение в синтаксической системе: основные функции. – Электронный ресурс. Режим доступа ftp://lib.herzen.spb.ru/text/sinko_11_71_80_88.pdf, - дата доступа 18 марта 2011.

    2 Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык теоретический курс грамматики. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. – С. 49.

    1 М.И. Стеблин-Каменский. Спорное в языкознании. - Л., 1974. С. 19-34.

    1 М.И. Стеблин-Каменский. Там же. С.19-34.

    1 Соссюр Ф. Труды по языкознанию. — М, 1977. 

    1 Парадигматика и синтагматика. – Электронный ресурс. Режим доступа http://ru.lingvo.wikia.com/wiki/парадигматика_и_синтагматика, - дата доступа 22 марта 2011.

    1 Парадигматика и синтагматика. – Электронный ресурс. Режим доступа http://ru.lingvo.wikia.com/wiki/парадигматика_и_синтагматика, - дата доступа 22 марта 2011.

    2 Лингвистический энциклопедический словарь. – Электронный ресурс. Режим доступа http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/paradigmatika/450, - дата доступа 6 апреля 2011.

    1 Петрова Л.А. Практическая грамматика итальянского языка.  3-е изд. М., 2005. С. 104





    1 Петрова Л.А. Там же. С. 104

    1 Томмазо Буэно. Проблемы нормирования и стандартизации в итальянском языке: Кандидатская диссертация. М., 2003 г.
    1   2   3   4


  • написать администратору сайта