Главная страница

Работа редактора. Издание зарубежных научнопопулярных книг, обогащающих представления о какомлибо явлении в определенной научной области


Скачать 0.94 Mb.
НазваниеИздание зарубежных научнопопулярных книг, обогащающих представления о какомлибо явлении в определенной научной области
АнкорРабота редактора
Дата15.09.2022
Размер0.94 Mb.
Формат файлаrtf
Имя файлаРабота редактора.rtf
ТипДокументы
#678268
страница2 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8
1.1 Специфика научно-популярных изданий
Исторически сложилось так, что под научно-популярным изданием обычно понимают популярное произведение о науке. С точки зрения современного издательского дела это не совсем так.

Согласно ГОСТ 7. 60–2003 «Издания. Основные виды. Термины и определения», научно-популярное издание есть издание, содержащее сведения о теоретических и (или) экспериментальных исследованиях в области науки, культуры и техники, изложенные в форме, доступной читателю-неспециалисту.

Более развернутое определение научно-популярному изданию дает А. Э. Мильчин: «научно-популярное издание – издание, социально-функциональное назначение которого – популяризировать научные знания, достижения науки, культуры, техники, искусства и т. д. среди неспециалистов или специалистов областей науки, культуры и т. д., смежных по сравнению с той областью, к которой относится научно-популярное издание»17.

Таким образом, из этих определений следует, что научно-популярное издание содержит изложенные в доступной читателю-неспециалисту форме сведения в области науки, культуры, искусства и т. д. и имеет своей целью популяризацию научного знания. Именно ориентированность на читателя-неспециалиста отличает научно-популярные издания от собственно научных изданий, которые, как пишет С. Г. Антонова18, содержат результаты теоретических и/или экспериментальных исследований и предназначены для подготовленного читателя.

Часто научно-популярные издания полагают разновидностью научных изданий. Как пишет С. М. Болховитинова, научно-популярную литературу «считают ответвлением литературы научной, так как содержание и той и другой – достоверный материал науки. Различие же между ними определяется степенью сложности и характером изложения. В этом плане тексты научно-популярной литературы специфичны»19. Действительно, научно-популярная литература тесно связана с научной литературой, так как последняя является методологической базой для создания научно-популярных произведений. Однако научно-популярной литературе присуща своя специфика, отличающая ее от литературы научной.

Как отмечает В. Ю. Иваницкий, «научно-популярная литература сформировалась в недрах литературы научной, и ее развитие шло в очень тесном взаимодействии с научной литературой. Как и в научной, в научно-популярной литературе достаточно специфический текст, широко используются специальные термины, однотипные с научной книгой иллюстративные материалы – чертежи, схемы, карты, фотографии, таблицы, графики. У многих научно-популярных книг имеется вспомогательный аппарат – предисловие, примечания, указатели и т. д.

Однако научно-популярная литература, по сравнению с научной, не требует высокой строгости доказательства. В ней вполне допустимы упрощения, фрагментарность и неполнота, объяснение «на уровне идей». Если для научной книги важно, чтобы тот или иной вопрос был изложен не только доказательно, но и с исчерпывающей полнотой, то для научно-популярной литературы достаточно, если он изложен доходчиво и понятно»20.

Внедрение в научно-популярный текст приемов художественной литературы также придает научно-популярным произведениям особую специфику и своеобразие, без которых эта литература сегодня не обходится.

Однако как бы научно-популярные издания ни были близки к научным и литературно-художественным, они остаются отдельным видом изданий, имеющим свои уникальные особенности.

Научно-популярные издания затрагивают все области науки и виды человеческой деятельности и имеют максимально широкий охват тем: наука и ее методы, результаты исследований, достижения, открытия, проблемы, гипотезы, направления научного поиска и т. д. Часто научно-популярные издания создаются в результате адаптации научных произведений для читателей-неспециалистов, поэтому тематика научно-популярных изданий дублирует тематику научных.

Целевое назначение научно-популярного издания – популяризация, распространение научных сведений среди читателей, повышение их общекультурного и научно-технического уровня знаний, тогда как цель научных изданий – закрепление научной информации и передача ее от поколения к поколению. Разные цели этих видов изданий определяют их разные функциональные свойства.

Научные издания выполняют функцию носителей научной информации, вносят вклад в развитие научного сознания и стимулируют научное творчество – то есть способствуют переходу науки на более высокий уровень развития. Предназначение научно-популярных изданий – нести научную информацию в основном широким кругам читателей. Этим обусловлены выполняемые ими следующие функции. Научно-популярные издания:

приобщают читателя к научному знанию, способствуют повышению его уровня образованности;

формируют научное мировоззрение читателя, подводят его к пониманию сути науки;

духовно обогащают читателя, пробуждая в нем дальнейший познавательный интерес;

воспитывают читательский вкус и способствуют формированию читательских предпочтений;

внедряют научные знания в повседневную жизнь общества.

Научные и научно-популярные издания схожи в плане предмета содержания. В целом можно считать, что предметом содержания научных и научно-популярных изданий является наука как сфера человеческой деятельности, научные методы, исследования, гипотезы и т. д.

Читательский адрес, т. е. предназначенность издания читателю определенного уровня подготовленности, научных и научно-популярных изданий расходится. Научное издание адресуется, прежде всего, деятелям науки, тогда как читательский адрес научно-популярных изданий гораздо шире. При самом общем подходе принято считать, что читателем научно-популярной книги является неспециалист – человек, который не является специалистом в той области знаний и сферы науки, которой посвящено издание, предлагаемое чтению. Таким образом, читательский адрес научно-популярного изданий предельно широк: он охватывает самых разных читателей, от школьника до специалиста смежной области, который, не имея специального образования в той области знаний, которой посвящено произведение, подчас оказывается в ранге массового читателя-неспециалиста.

Как отмечает С. Г. Антонова, сегодня научно-популярная литература очень востребована: «в ней нуждаются не только широкие массы читателей, но и ученые и специалисты самых разных направлений. Она нужна тем, кто учится, и тем, кто окончил учебное заведение. Нужна она и в послевузовском образовании. На этом этапе знания дает самостоятельная работа, и этому помогает научно-популярная книга. Проблемы современной науки и техники в широком плане интересуют и врача, и педагога, и юриста, и артиста, и художника»21. Из этого следует, что научно-популярные издания нужны многим группам читателей. Однако чтобы обеспечить читателя нужной ему книгой, необходимо учитывать потребности и уровень подготовленности каждой из этих групп.

Аудиторию читателей научно-популярных изданий, как пишет С. М. Болховитинова22, обычно дифференцируют по следующим признакам.

Возрасту (дети, подростки, юноши, взрослые).

Степени подготовленности к восприятию информации, которая определяется с учетом:

а) уровня и характера образования (школа, техникум, вуз и т. д.);

б) вида трудовой деятельности (практики, теоретики, творческие работники и т. д.);

в) профессионального профиля.

На основании этих признаков можно выделить условные группы читателей научно-популярной литературы.

Учащиеся всех видов и форм обучения. Научно-популярные издания для этой категории читателей являются незаменимым источником достоверных научных сведений, изложенных в доступной форме. Как правило, читателей этой группы делят по возрастному признаку и уровню образования. С. Г. Антонова советует также учитывать психологический настрой и познавательный интерес читателей этой группы, которые во многом зависят от ступени обучения, возраста, пола.

Ученые, специализирующиеся в смежных областях науки. Этой группе читателей научно-популярные издания помогают ориентироваться за пределами своей специализации и расширять область своих познаний.

Представители разных профессий. Благодаря научно-популярным изданиям читатели данной категории могут повысить уровень своей профессиональной квалификации, а специалисты в области промышленности – узнавать о последних достижениях науки, внедрять их в производство.

Другие категории читателей, которые стремятся к самообразованию и расширению своего кругозора.

Таким образом, научно-популярные издания связаны с научными изданиями, что подтверждается их общей тематикой и предметом содержания. Однако научно-популярные издания являются самостоятельным видом изданий и имеют свою специфику в сравнении с научными изданиями, которая главным образом определяется ориентированностью на читателя-неспециалиста.
1.2 Понятие о договоре авторского заказа
Правовые отношения автора и издательства строятся на основе авторского договора – соглашения между автором произведения науки, культуры и искусства, охраняемого авторским правом, и каким-либо лицом об использовании этого произведения. Только после заключения авторского договора каждая из сторон (издательство и автор) приступает к работе над произведением.

В настоящее время авторское право регулируется главой 70 Гражданского Кодекса РФ. Согласно ей, авторское право существует в двух видах: исключительное и неисключительное. Авторский договор о передаче исключительных прав разрешает использование произведения определенным способом и в установленные сроки только лицу, которому эти права передаются.

Авторский договор о передаче неисключительных прав разрешает использовать произведение какому-либо лицу наравне с обладателем исключительных прав и другим лицам, получившим разрешение на использование произведения таким же способом.

Авторский договор должен предусматривать:

способы использования произведения;

срок, на который передается право на использование данного произведения;

территория, на которой будут действовать переданные права;

размер авторского вознаграждения за каждый вид использования;

максимальный тираж произведения;

другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора.

Способы использования произведения можно разделить на четыре категории:

1) копирование, тиражирование или импорт и последующее распространение произведения;

2) переработка, модификация и перевод произведения;

3) публичный показ, исполнение и трансляция произведения;

4) практическая реализация произведения.

При определении срока, на который передается право использования данного произведения, необходимо учитывать:

временной период, в течение которого произведение будет замечено читателем и принесет прибыль издательству (необходимо учитывать «сезонность» произведения – его востребованность в определенный промежуток времени);

актуальность произведения на книжном рынке (по результатам изучения читательского спроса).

Территория, на которой будут действовать авторские права, может быть определена в авторском договоре по-разному:

произведение может использоваться в пределах одной области РФ;

на всей территории РФ;

по всему миру (в этом случае использование произведения подчиняется не российскому законодательству, а законодательству соответствующей страны);

по всему миру, но при определенном ограничении (например, кроме стран Балтии).

Вознаграждение автора. Издатель и автор договариваются о вознаграждении по одной из трех схем:

фиксированная сумма, закрепленная в договоре: а) когда автор получает вознаграждение по ставке за 1 авторский лист в перерасчете на итоговое количество авторских листов произведения; б) когда автор получает вознаграждение за все произведение целиком;

вознаграждение в виде роялти – отраженного в договоре процента от базовой цены тиража произведения;

комбинированное вознаграждение – автор получает фиксированный аванс за произведение (как правило, после подписания акта приема-передачи рукописи в издательство) и роялти.

Максимальный тираж произведения определяется по совокупности показателей:

востребованность и актуальность произведения;

средний показатель продаж подобных изданий за календарный год;

срок действия договора.

Договор заключается в письменной форме и визируется двумя сторонами.

Чаще всего между издательством и автором заключаются два вида авторского договора – издательский лицензионный договор и договор авторского заказа.

Согласно статье 1286 ГК РФ, по лицензионному издательскому договору «одна сторона – автор или иной правообладатель (лицензиар) предоставляет либо обязуется представить другой стороне (лицензиату) право использования этого произведения в установленных договором сроках»23.

Как пишет А. К. Юрченко, издательский договор отличается от других авторских договоров специфическим способом его использования – распространением произведения через торговую сеть, библиотеки и другие организации. «По издательскому договору автор и издательство преследуют общую цель – подготовить и довести до читателя произведение. Произведение создается автором не для потребления издательством, оно передается издательству, чтобы издательскими средствами было доведено до читателя. Последний получает необходимые для него произведения, а автор с помощью издательства реализует свои авторские права, получает удовлетворение своих личных неимущественных и имущественных интересов»24.

Согласно ст. 1288 ГК РФ, договором авторского заказа признается документ, согласно которому «одна сторона (автор) обязуется по заказу другой стороны (заказчика) создать обусловленное договором произведения науки, литературы или искусства на материальном носителе или в иной форме»25. Особенность этого договора в том, что на момент его заключения произведение еще не создано; и инициатором создания этого произведения является издатель. В этом главное отличие договора авторского заказа от лицензионного издательского договора: если в последнем автор передает издательству готовое произведение, созданное без учета требований издателя, то по договору авторского заказа после его заключения автор должен создать произведение, соответствующее пожеланиям издателя.

Важно отметить, что в понятие «автор» в данном случае не включаются наследники и иные правопреемники автора. Автором по договору авторского заказа признается одна сторона договора, которая в силу субъективных причин может стать автором, и другая сторона об этом знает.

К авторским договорам заказа применяются общие условия, касающиеся авторских договоров, но с дополнительным условием о выплате аванса и определением основных признаков произведения, которое должен создать автор.

По договору заказа авансом считается не только сумма, которая выплачивается при подписании договора или одобрении произведения, но и любой иной платеж, который выплачивается до образования дохода у издателя. При этом аванс вычитается из основного вознаграждения, однако стороны договора могут предусмотреть выплату аванса, не вычитаемого из основного вознаграждения.

Кроме основных условий, присущих любому авторскому договору, в договоре авторского заказа должны быть определены основные признаки создаваемого произведения. К числу таких признаков могут быть отнесены объем, вид, жанр, целевое предназначение, рабочее название будущего произведения и т. п.

При этом произведение, созданное по договору авторского заказа, не следует путать со служебным произведением, созданным в рамках трудовых обязанностей. Согласно статье 1295 ГК РФ, авторские права на произведение науки, литературы или искусства, созданные в пределах установленных для работника (автора) трудовых обязанностей (служебное произведение), принадлежат автору. Однако исключительное право на служебное произведение принадлежит работодателю, если трудовым договором не предусмотрено иное. Из этого следует, что автор служебного произведения не получает за него вознаграждения и не может распоряжаться им по своему усмотрению (кроме особых случаев, оговоренных в статье 1295 ГК РФ).

Что касается договора авторского заказа, то он является возмездным (то есть автор получает вознаграждение, сумма которого указана в договоре), если иное не установлено законом или договором.

Следует также отличать договор авторского заказа от договора подряда, согласно которому «одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его»26.

Предмет договора подряда, как и договора авторского заказа, – результат определенной работы. Но результат работы по договору подряда может быть и нетворческим результатом (например, печатание на компьютере романа автора-заказчика), а предметом договора авторского заказа обязательно должен быть результат творческого труда – произведение, т. е. новый, творчески самостоятельный, оригинальный результат. Кроме того, субъектом договора подряда может быть не только автор, но и исполнители, которые оказывали автору техническую помощь в создании произведения, тогда как субъектом договора авторского заказа может быть только автор, чьим творческим трудом произведение создано.

Таким образом, договор подряда и договор авторского заказа существенно отличаются: в них различны стороны и предмет договора. Нормы договора подряда не применимы к авторскому договору заказа, поэтому нельзя поставить знак тождества между ними.

Договором авторского заказа может быть предусмотрена передача исключительного права на произведение, которое должно быть создано автором, или предоставление заказчику права использования этого произведения в установленных договором пределах.

Если договор авторского заказа предусматривает отчуждение заказчику исключительного права на произведение, которое должно быть создано автором, к такому договору применяются правила ГК РФ о договоре об отчуждении исключительного права, если из договора не вытекает иное.

Кроме того, в течение всего срока действия договора авторского заказа, которым предусматривается передача исключительных прав на произведение, автор без согласия другой стороны не вправе передавать третьим лицам указанное в договоре произведение или его часть для использования тем же способом и в установленных договором пределах.

Если договор авторского заказа заключен с условием о предоставлении заказчику права использования произведения в установленных договором пределах, к такому договору применяются положения, предусмотренные статьями 1286 и 1287 ГК РФ, о б основных условиях и форме заключения лицензионного издательского договора и о его особых условиях, в частности о сроке начала использования произведения.

Как отмечает Сгибнева О. В.27, к обязанностям автора согласно договору авторского заказа относится следующее.

Создание нового произведения в соответствии с требованиями издателя. Произведение должно точно соответствовать заявленным требованиям, при этом автор обязан лично исполнить обязанность по созданию произведения. Привлечение к творческому процессу других исполнителей допускается только с согласия издателя.

Передача созданного произведения в определенный срок. Договор авторского заказа всегда предусматривает срок, за который произведение должно быть создано; договор, который не позволяет определить срок его исполнения, не является заключенным. По истечении установленного срока произведение должно быть передано издателю в готовом виде. По договоренности сторон произведение может быть передано по частям.

При необходимости издатель обязан предоставить автору дополнительный льготный срок, продолжительностью в ¼ от установленного срока, если соглашением не предусмотрен более длительный срок. По истечении льготного срока заказчик вправе отказаться от договора авторского заказа в одностороннем порядке.

Доработка произведения по требованию заказчика в пределах требований договора. Издатель имеет право потребовать доработки произведения, если оно не удовлетворяет установленным в договоре требованиям.

Участие в редакционно-издательской подготовке – чтение корректуры в установленные сроки, участие в консультациях, дача необходимых пояснений по содержанию произведения и т. п.

В обязанности издателя, в свою очередь, входит следующее.

Принятие и рассмотрение созданного автором произведения.

Соблюдение всех личных неимущественных прав автора.

Привлечение автора к редакционно-издательскому процессу.

Использование произведения в соответствии с условиями договора.

Выплата автору вознаграждения за использование произведения, если иное не предусмотрено договором.

Иные обязанности, которые дополнительно прописаны в договоре. Например, выдача автору определенного количества бесплатных экземпляров произведения.

Ответственность автора по договору авторского заказа всегда ограничена суммой реального ущерба, причиненного другой стороне, если договором не предусмотрен меньший размер ответственности автора.

В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения договора авторского заказа, за которое автор несет ответственность, автор обязан возвратить издателю аванс, а также уплатить ему неустойку, если она предусмотрена договором. При этом общий размер указанных выплат ограничен суммой реального ущерба, причиненного издателю.

В свою очередь, издатель несет ответственность независимо от своей вины за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязанностей по договору авторского заказа. Издатель может быть освобожден от ответственности только в случае наступления обстоятельств непреодолимой силы либо вины самого автора.

Итак, договор авторского заказа – это отдельный вид авторского договора, главной особенностью которого является то, что на момент его заключения произведение еще не создано. Произведение создается автором по инициативе издателя, с учетом всех его требований.

Таким образом, на основании первых двух параграфов мы можем дать следующее определение: научно-популярное произведение, созданное по договору авторского заказа, – произведение, содержащее изложенные в доступной читателю-неспециалисту форме сведения какой-либо области науки, культуры, искусства и т. д., созданное автором-специалистом по инициативе издателя в соответствии с требованиями последнего на основании юридического договора.
1.3 Работа редактора над научно-популярным изданием, создаваемым по договору авторского заказа
Принимая решение о начале работы над научно-популярным произведением, которое будет создано по договору авторского заказа, редактор выступает как инициатор и идеолог создания этого произведения.

Потенциал редактора как специалиста, способного самостоятельно создавать издательские проекты, определяется:

общими интеллектуальными и творческими способностями, эрудицией, сформированными читательскими предпочтениями, направленностью личности и личными качествами;

профессиональной компетенцией: знаниями, умениями, навыками, вовлеченностью в издательское дело; знанием книжного рынка, его сегментов и основных игроков, серий-лидеров и выпускающих их издательств; хорошим знанием технологии редакционно-издательского процесса и авторского права; умением ставить задачи участникам команды; развитыми коммуникативным навыками; способностью выдвигать коммерческие идеи проектов.

Обладая всеми этими знаниями и навыками, редактор может генерировать идеи создания тех или иных произведений. Однако прежде чем идея создания нового произведения получит свое воплощение, она проходит проверку на жизнеспособность.

Прежде всего, редактор исследует и анализирует потребности читателей, заинтересованных в изданиях данной тематики, чтобы определить, будет ли задуманное им издание востребованным. Способов исследования читательских потребностей может быть несколько:

анализ спроса на издания, занимающие ту же тематическую нишу или принадлежащие тому же автору;

исследование читательских потребностей в Интернете (выявление интересов читателей на основе анализа их сообщений на форумах, в чатах);

опросы, анкетирования;

обратная связь с издательством (читатели могут рассказать о своих потребностях непосредственно издателю).

Редактор также проверяет научную и практическую значимость выбранной темы. Для этого он может обратиться за консультацией к специалисту в данной области, который сможет дать оценку актуальности и значимости выбранной темы.

Если тема актуальна и интересует читателей, обсуждение произведения, предполагаемого к изданию, выносится на редакционный совет, который является регулярно действующим совещательным органом при издательстве или редакции. В состав его входят квалифицированные специалисты в области издательского дела, руководящие работники издательства и в некоторых случаях научные консультанты.

Для создания и представления плана-проспекта научно-популярного произведения специалистам издательства редактор должен обладать ключевыми компетенциями, касающимися этого произведения.

Редактор должен владеть информацией:

об авторе как специалисте определенной научной сферы, особенностях его литературных языка и стиля, научной позиции и мировоззрении;

о тематике произведения, его структуре и содержании, языковых и композиционных особенностях;

об отличии произведения от подобных изданий, о его уникальности;

о виде будущего издания и его читательском адресе;

об объеме издания;

о сроках подготовки произведения.

«План-проспект издания в лаконичном, сжатом виде раскрывает содержание подразделов произведения, позволяет издательству не только полнее представить себе его состав и тематическое содержание, но и структуру, а также глубину и широту охвата темы»28.

Как отмечает Н. З. Рябинина, «срок предварительного рассмотрения и оценки названных авторских материалов не должен превышать 1,5 месяца со дня их поступления. За это время редактор от имени издательства обязан сообщить автору, принимается его предложение или отклоняется»29.

Если произведение одобрено редсоветом, издательство заключает с автором договор авторского заказа и автор начинает работу по созданию авторского оригинала. Как пишет И. А. Жарков, авторский оригинал – «оригинал созданного автором произведения (произведений), включающий все необходимые компоненты (основной, дополнительный и вспомогательный тексты, оригиналы иллюстраций, подписи к ним и т. д.) и представляемый автором издателю для редакционно-издательской обработке и выпуска в свет»30.

Как считает Н. З. Рябинина31, работа по созданию авторского оригинала не должна проходить без участия редактора. Это обусловлено несколькими факторами.

Во-первых, любой автор обладает собственным мировоззрением и научным мышлением, которые часто отражаются в концепции и содержании произведения. Редактор помогает автору подобрать стиль и необходимые аспекты изложения проблем в его работе, чтобы сделать произведение более понятным и интересным для читателя. Если произведение носит полемичный характер, автор может в силу своего индивидуального восприятия быть несдержанным в оценке работ своих оппонентов, что не пойдет на пользу его произведению.

Во-вторых, автор, будучи специалистом в определенной научной области, может перегрузить рукопись терминологией и специальной лексикой, что сделает произведение слишком сложным и, как следствие, непригодным для неподготовленного читателя, которому будет чрезвычайно сложно разобраться в нагромождении терминов.

В-третьих, иногда авторы бывают довольно многословны при освещении какой-либо темы, что затрудняет восприятие текста, делает его однообразным и скучным.

Редактор может заметить все эти недочеты и указать на них автору еще на начальном этапе создания авторского оригинала и тем самым спасти произведение от последующей серьезной переделки.

Наиболее продуктивной формой сотрудничества автора и редактора на данной стадии являются собеседования, на которых обсуждаются важные вопросы, касающиеся создания произведения: стиль изложения, особенности построения произведения, его общая тональность, объем структурных частей и т. д.

В некоторых издательствах для внутреннего пользования выпускаются различные руководства для авторов по созданию и оформлению произведений. В таких памятках обычно излагаются права и обязанности автора, требования к оформлению рукописи, особенности использования графического материала и другие вопросы.

Редактор должен познакомить автора со всеми требованиями издательства, объяснить ему, как следует оформлять рукопись: как строить таблицы, готовить иллюстрации, давать сноски на цитаты, ссылки на источники и т. д. Это очень важно, так как предварительные разъяснения позволят сэкономить время на исправлении ошибок в оформлении рукописи.

Редактор обязательно просматривает те части рукописи, над которыми автор еще продолжает работать, так как в этом случае он сможет, пока еще не поздно, предостеречь автора от ошибок и недочетов, помочь ему понять свои заблуждения и преодолеть их.

После того как авторский оригинал создан, редактор оценивает качество получившегося текста: научность содержания; доступность и занимательность изложения; язык и стиль текста; соответствие текста первоначальному замыслу, закрепленному в плане-проспекте произведения.

По мнению С. Г. Антоновой, научность содержания «нужно понимать как соответствие приводимых в научно-популярном произведении фактов требованиям, которые предъявляются к фактам научным. Фактический материал, на котором строится научно-популярное произведение, должен быть точным, достоверным, обоснованным и опираться на результаты научного исследования. Научность предполагает также соответствие авторской концепции выводам теоретических и экспериментальных исследований, относящихся к соответствующей сфере науки»32.

Как считает И. А. Жарков33, целесообразный уровень научности произведения обусловлен:

спецификой предмета, которому посвящена работа;

степенью изученности предмета;

уровнем научности исходного материала;

глубиной проникновения в сущность предмета;

объемом житейских и научных понятий;

уровнем новизны фактического материала;

средствами выражения и формами представления фактов;

видом литературы, к которому относится произведение;

жанром произведения;

целевым назначением и читательским адресом издания.

Научность содержания определяет выбор и использование приемов популяризации, обеспечивающих доступность изложения и направленных на облегчение понимания и восприятия текста читателем. Однако доступность не стоит путать с опрощением, при котором теряется важная часть смыслов, что ведет к искажению достоверности и к дезориентации читателя. На самом деле доступность – это не только легкость усвоения содержания, которая зависит от простоты изложения. Доступность – это показатель, какими должны быть содержание и характер авторской интерпретации научного материала, чтобы при желании читатель мог им овладеть.

Доступность достигается двумя способами: последовательностью и конкретностью изложения. Поэтому в научно-популярном тексте следует избегать отвлеченного цифрового материала и абстрактных рассуждений. Повествование должно быть предельно конкретным: лучше уточнить время, место действия, источник сообщения. Абстрактные рассуждения должны быть подкреплены цифрами, таблицам, графиками, рисунками, формулами, схемами.

Эффективным приемом популяризации является описание фактов науки при помощи сравнения с известными читателю явлениями. Так читатель сможет легче проникнуть в суть описываемого явления.

Популяризация достигается при соблюдении принципа «от известного – к неизвестному», когда рассказ ведется от простого к сложному, каждая новая информация вытекает из ранее изложенной и служит переходом к последующей. В этом случае редактор должен следить за тем, чтобы новые сведения логически вытекали из изложенных ранее.

Эффективным приемом популяризации является использование в научно-популярном тексте элементов художественной литературы: введение системы персонажей, элементов действия, создание интриги, имитация научного поиска и т. д. Как считает С. Г. Антонова34, легче всего овладевает вниманием читателя та книга, в которой есть элемент действия. Однако редактору необходимо следить за тем, чтобы автор не злоупотреблял описанными выше приемами в отрыве от предмета книги с целью оживить повествование, так как это почти всегда приводит к противоположным результатам: повествование становится искусственным и теряет свою художественную ценность.

Неотъемлемой частью научно-популярного текста является занимательность, которая находит проявление как в содержании, так и в средствах популяризации. Ее способы и приемы разнообразны и требуют от редактора внимательного подхода к их анализу и оценке.

Занимательность обусловлена жанром научно-популярного произведения, его целями, спецификой авторского стиля, задачами воздействия на читателя и удовлетворения его потребностей. Она определяется мировоззрением автора, его способностью образного видения и осмысления действительности, которые выражаются в выборе и применении образных средств, создающих эмоциональность изложения и выражающих авторские оценки.

Часто используемый в научно-популярных произведениях прием занимательности – авторские отступления, которые могут принимать форму лирических размышлений, философских отступлений, «примеров из жизни» и т. д. Основное их назначение – создание пауз в подаче научной информации. Не нарушая последовательности изложения, авторские отступления вносят в него динамизм и эмоциональность.

Отступления автора – способ выражения его позиции, отношения к предмету описания, средство оценки научных положений и разнообразных фактических данных. Обычно авторские отступления выделяются особой эмоциональностью и экспрессивностью, они позволяют вызвать должную реакцию читателя на излагаемые сведения.

В этом случае редактору важно определить, чем обусловлено и насколько целесообразно применение отдельных элементов авторских отступлений.

Еще одним эффективным приемом занимательности является беседа с читателем. Имитация диалога позволяет читателю почувствовать себя участником научного поиска.

Для достижения такого эффекта автор может использовать различные формы подачи материала: письмо, беседа с самим собой, диалог с читателем, рассуждения.

Для редактора в этом случае важно проконтролировать, чтобы такая беседа не затягивалась и не отвлекала читателя от основного текста.

Занимательность обеспечивает и обращение к народным преданиям, так как оно позволяет образно переосмыслить предмет описания.

Другим приемом обеспечения занимательности является использование интригующих заголовков. Заглавия рубрик могут принимать формы прямого обращения к читателю, призыва, предупреждения, приобретая в этом случае побудительную интонацию и эмоционально-экспрессивную окрашенность. Используя в заглавиях глаголы повелительного наклонения, безличные слова со значением побуждения, автор поддерживает прочный контакт с читателем.

Однако заглавия являются не только средством, обеспечивающим занимательность текста. Они должны рассматриваться редактором как важный структурный элемент, от которого зависят точность поиска нужных сведений и успех работы с книгой. Для редактора они представляют объект, требующий глубокого анализа.

Занимательность текста также достигается умелым использованием эпиграфов, которые довольно часто бывают интригующими по содержанию. Иногда они строятся в форме сказки, с характерными сказовыми формами и разговорными оборотами. В качестве эпиграфа могут использоваться сокращенные переложения рассказов, легенд, которые каким-либо образом связаны с главной мыслью текста.

Источники эпиграфов определяются темой, соотнесенностью содержания с определенной отраслью науки, жанром произведения, читательским адресом.

Задача редактора в этом случае – убедиться, что выбранный эпиграф соответствует содержанию произведения.

В целях занимательности в тексте произведения могут быть использованы цитаты и выдержки из работ известных ученых, писателей и т. д. Автор может использовать их для подтверждения своих мыслей, характеристики предмета описания, усиления эмоционального воздействия на читателя. Редактору необходимо проверять фактическую достоверность этих элементов текста.

Важнейшим приемом занимательности в научно-популярном тексте может стать юмор или ирония. Юмор позволяет избежать монотонности повествования, существенно оживляет повествование и тем самым облегчает восприятие произведения.

В целях обеспечения занимательности авторы научно-популярных произведений вводят в повествование элементы разговорного стиля. Разговорная лексика создает у читателя ощущение непринужденной неофициальной речи. Нередко используются слова просторечные, бранные, находящиеся за пределами литературной нормы. Однако их употребление в определенных случаях оказывается уместным, так как привносит в научно-популярный текст оттенки эмоциональности, образности. Но редактор должен следить за тем, чтобы употребление разговорной лексики не делало повествование вульгарным и не снижало его художественную ценность.

Таким образом, редактору научно-популярного издания необходимо следить, чтобы приемы занимательности были связаны с темой произведения и соответствовали содержащейся в нем информации. Использование приемов занимательности должно быть подчинено основной идее произведения и служить наиболее глубокому и образному раскрытию его содержания.

После оценки приемов популяризации и занимательности редактор начинает работу с языком и стилем произведения. Для этого он анализирует текст с точки зрения орфографии, грамматики, лексики, синтаксиса, пунктуации, стилевых и стилистических качеств.

Как пишет И. А. Жарков35, сначала редактор последовательно анализирует лексические средства, синтаксические единицы текста и виды синтаксических связей, пунктуационное оформление текста, стилистические приемы; выявляет стилевые особенности текста (по признакам функциональных стилей) и нарушения принятых языковых норм.

Оценку языка и стиля научно-популярного произведения редактор выполняет, руководствуясь их соответствием языковым нормам, точностью словоупотребления, индивидуальностью, выразительностью, доступностью, а также соответствием индивидуальным особенностям произведения и типологическим характеристикам издания.

Задача редактора на данном этапе – привести текст в соответствие с нормами языка и стиля, а также найти оптимальную языково-стилистическую форму для содержания данного произведения, которая соответствует целевому назначению, читательскому адресу и характеру информации будущего издания. «Например, разговорная лексика может использоваться правильно с учетом функционального стиля фрагмента произведения, но при этом не лучшим образом отражать предмет в научно-популярном материале. Следовательно, оценочные выводы формируются в соответствии с требованиями, предъявляемыми к языку и стилю каждого произведения в ориентации на подготовку издания с определенными видо-типологическими характеристиками»36.

Общая оценка языка и стиля отражает степень соответствия формы произведения его содержанию. На основании этой оценки редактор делает вывод о необходимости и способах доработки авторского текста. Направления доработки языка и стиля редактор определяет по обнаруженным дефектам текста и разрабатывает план его совершенствования.

Текст научно-популярного произведения должен соответствовать нормативным требованиям лингвистики. Поэтому редактор выявляет и исправляет орфографические, грамматические, пунктуационные, синтаксические, стилистические и другие ошибки и неточности. Если языковых или стилистических погрешностей в тексте слишком много, то устранять их должен автор, иначе после такой масштабной редакторской правки получается качественно новый текст, в котором будет четко видна работа редактора, так как в результате правки в тексте неизбежно отразятся его творческая манера и стиль. Небольшое количество ошибок исправляют при редактировании и вычитке авторского и издательского оригиналов.

Совершенствование языка и стиля, т. е. формы текста должно способствовать повышению его информативности и эффективности и облегчать восприятие текста читателем. В идеале читатель должен понимать значение каждого слова в частности и смысл всего произведения в целом. Правильный выбор формы текста способствует восприятию читателем всех его смыслов и достижению цели произведения. Если форма текста не соответствует его типологии и задачам, произведение может быть понято читателем с искажениями.

Как отмечает Э. А. Лазаревич37, особенностями научно-популярного стиля являются динамизм, конкретность, образность, субъективно-объективный характер изложения, чем и определяется его лексико-фразеологическое и морфолого-синтаксические своеобразие: широкое использование слов-представлений и экспрессивно окрашенных средств (в том числе метафор, эпитетов, сравнений, перифраз), богатство форм и значений глагола.

Научно-популярному стилю повествования свойственна ярко выраженная образно-экспрессивная окраска, которая возникает в результате использования экспрессивно-выразительных средств.

Одним из таких средств является эпитет – определение, прилагаемое к названию предмета для большей образности. Он придает яркую эмоциональную характеристику предмету или явлению. Однако в научном тексте эпитет приобретает нейтральную речевую окраску, выступая, как правило, в составе терминологических сочетаний.

Часто в научно-популярных текстах используется перифраз – замена однословного наименования предмета или действия описательным оборотом. Частое употребление перифраза объясняется стремлением автора обратить внимание читателя на наиболее важные черты изображаемых предметов или явлений. Особой выразительностью обычно отличаются индивидуально-авторские перифразы, которые часто содержат в себе метафоры, эпитеты, оценочную лексику.

Не менее популярным тропом в научно-популярном тексте является олицетворение – перенесение свойств одушевлённых предметов на неодушевлённые. Наряду с ним используется также прием персонификации, при котором описываемые предметы приобретают реальный человеческий облик.

Сравнение также является одним из самых распространенных приемов занимательности в научно-популярном тексте. При помощи сравнений разъясняется научная терминология.

Риторические вопросы – вопросы, не требующие ответа, – распространенная стилистическая фигура, которой свойственны яркость и разнообразие эмоционально-экспрессивных оттенков. Отличаясь яркой восклицательной интонацией, риторические вопросы выражают особое напряжение чувств.

Разнообразие языковых и стилистических средств и их роль в популяризации произведения предоставляют автору и редактору возможность широкого проявления их профессиональных и творческих способностей.

1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта