Главная страница

Работа редактора. Издание зарубежных научнопопулярных книг, обогащающих представления о какомлибо явлении в определенной научной области


Скачать 0.94 Mb.
НазваниеИздание зарубежных научнопопулярных книг, обогащающих представления о какомлибо явлении в определенной научной области
АнкорРабота редактора
Дата15.09.2022
Размер0.94 Mb.
Формат файлаrtf
Имя файлаРабота редактора.rtf
ТипДокументы
#678268
страница4 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8

Внесенную правку нужно обязательно согласовывать с автором, внимательно прислушиваясь к его замечаниям. Ведь, как уже говорилось, никто не разбирается в научно-популярном тексте лучше автора-специалиста, который может заметить смысловые искажения, допущенные редактором в процессе правки.

Вносить правку на листок с распечатанным текстом следует аккуратно, чтобы не загрязнять текст. Вычеркивать слова следует тонкой чертой, чтобы при необходимости можно было прочитать первоначальный текст, а новые слова необходимо вписывать между строк разборчивым почерком выше зачеркнутого фрагмента. Большие вставки лучше делать либо на полях, либо на отдельном листе, прикладываемом к оригиналу, с указанием на нем места, куда должна быть помещена данная вставка.

Переставлять фрагменты текста лучше не перекладывая листы оригинала, а с помощью письменных указаний: для этого текст, который нужно перенести, обводят в овал и от него ведут стрелку в место переноса или на поле, где радом указывают, на какую страницу этот текст нужно перенести.

В последнее десятилетие все большее число редакторов прибегают к обработке текста непосредственно на электронном носителе. Данный вид деятельности редактора требует определенного навыка, опыта редактирования текста на бумажном носителе и включает некоторую последовательность действий.

Прежде всего, авторский оригинал, предоставленный в электронном виде, копируется для работы в нем редактора и сохраняется с соответствующими пометами, позволяющими отличить файл (электронный документ) редактора от авторского. Данный документ датируется днем его создания. Необходимость этого шага – копирования авторского оригинала – объясняется тем, что, в отличие от правки на бумажном носителе, редактор, внося правку, удаляет прежний (оригинальный) вариант, который на поверку может оказаться более удачным, грамотным и целесообразным. Кроме того, для высказывания аргументированных встречных предложений автору редактор должен иметь перед глазами неправленый текст.

Правка, которая вносится редактором, маркируется, чтобы автор мог оперативно оценить то, насколько она удачна. Это, безусловно, преимущество работы с электронным документом: обилие редакторских исправлений более не травмирует автора и не оставляет неприятного осадка от некачественно подготовленного им материала. Напротив, качественно исправленный вариант вдохновляет автора на дальнейшую работу с рукописью и ускоряет работу над ней.

В задачу редактора входит не только поправить в соответствии с нормами и правилами русского языка текст, а также предпринять все необходимые манипуляции с ним (проверка написания имен, фактологической достоверности и др.), но и задать вопросы автору по тем фрагментам текста, которые вызывают у редактора сомнение и которые, с точки зрения редактора, лучше всего может поправить именно автор.

Прочтение автором электронного редакторского оригинала рукописи осуществляется быстрее, чем бумажной распечатки, что немаловажно при современной интенсивной деятельности издательства. Также следует сказать, что и авторские исправления в отредактированный текст (в ответ на запрос редактора) вносятся быстрее, особенно если редактор попросит автора выделить исправления.

Работа с материалом на электронном носителе позволяет создать сколь угодно большое число копий, что немаловажно, если редактор экспериментирует с соподчинением, выделениями, оформлением однотипных структурных фрагментов, заголовками и подзаголовками и т. д. Поиск оптимального варианта текста аннотации, размещаемого на обороте титульного листа, также может потребовать многократного внесения исправлений, что при использовании текста на бумажном носителе привело бы к «грязи» и усложнило бы внесение правки специалистом-верстальщиком.

Следует сказать, что этап внесения правки оператором компьютерной верстки на предверсточном этапе становится минимальным по времязатратам, так как итоговый текст произведения и сопровождающий его аппарат издания уже в целом выправлены и готовы к оформлению в издательский оригинал согласно макету внутреннего художественного оформления.

Наряду с литературной правкой текста, редактор работает с выделениями и соподчинениями, внутри- и затекстовыми примечаниями, ссылками, комментариями и заголовками всех уровней соподчинения, а также ведет паспорт рукописи и листы учета рисунков и таблиц, формулирует и унифицирует подрисуночные подписи, названия.

По ходу работы у редактора могут возникнуть различные вопросы к автору относительно различных аспектов текста. Он формулирует их, а затем вносит коррективы в оригинал в соответствие с ответом автора.

Помимо этого, редактор занимается утверждением во всех инстанциях окончательного названия произведения и его заголовков, а также выполняет подготовку аппарата издания.

Как пишет И. Н. Жарков46, в зависимости от наполнения и функционального назначения выделаются следующие разновидности аппаратов:

сопроводительный (научно-вспомогательный), который может включать сопроводительную статью, комментарии или примечания;

справочно-поисковый аппарат, включающий оглавление, вспомогательные указатели и подобные элементы;

опознавательный аппарат, представляющий собой выходные сведения;

библиографический аппарат издания, состоящий из библиографических ссылок и прикнижного/пристатейного библиографического списка.

Состав аппарата для каждого конкретного издания определяется с учетом его специфики, видовых и жанровых характеристик издания. Для научно-популярных изданий особо важны научно-вспомогательный и справочно-поисковый аппараты.

Научно-вспомогательный аппарат издания может быть представлен предисловием, сопроводительной статьей, примечаниями и т.д.

В предисловии обычно говорится о том, как лучше знакомиться с книгой. В нем может быть формулирована цель работы, дана краткая характеристика издания, определен круг читателей. Как отмечает С. Г. Антонова, «такое начало имеет свои преимущества: оно исключает пересказ содержания книги и с первой же страницы устанавливает контакт автора с читателем, привлекает его внимание к главному»47. Предисловие может написать сам автор произведения или редактор. Если произведение создавалось в контексте узкой научной области, то создание предисловия может быть поручено научному консультанту (или научному редактору) рукописи. Являясь авторитетом в своей области знаний, автор такого предисловия создает дополнительно доверительное отношение к произведению читателя.

Сопроводительная статья, как правило, представляет собой научное исследование публикуемого произведения, его оценку. Ее задача не столько прокомментировать данное произведение, сколько подвести итоги его научному изучению. Обычно она пишется ученым или специалистом и прилагается к произведениям, которые представляют собой непосредственно объект изучения. На сегодняшний день сопроводительная статья встречается довольно редко и публикуется в основном в юбилейных и подарочных изданиях.

Примечания представляют собой краткие пояснения конкретного фрагмента основного текста или дополнения к нему, не содержащие широкого толкования смысла и формы текста, что свойственно комментариям (которые встречаются в научно-популярных изданиях довольно редко). Примечания могут принадлежать автору, редактору, переводчику или знатоку творчества автора произведения, эпохи, области знаний, к которой относится издаваемое произведение.

Таким образом, научно-вспомогательный аппарат крайне важен для научно-популярного издания: он выполняет популяризирующую функцию, поясняя трудные фрагменты текста, а также углубляет исходный текст, делая его более подробным.

Справочно-поисковый аппарат научно-популярного произведения, как правило, бывает представлен оглавлением, различными указателями, колонтитулами и другими средствами, обеспечивающими удобную навигацию внутри издания. Нередко в научно-популярных изданиях оглавление или содержание помещают перед основным текстом: названия разделов в таких изданиях, как правило, имеют интригующие, привлекающие внимание формулировки, которые способны заинтересовать читателя и подтолкнуть его к более близкому знакомству с данным произведением. Таким образом, оглавление (или содержание) как часть аппарата издания выполняет не только поисковую функцию, но и выступает как элемент, обеспечивающий занимательность текста с первых его страниц, что особенно важно для научно-популярных изданий.

Что касается указателей, то в научно-популярных текстах чаще всего встречаются именные указатели, предметные, хронологические и т. д. Нередко они бывают аннотированными, то есть снабженными краткими пояснениями и дополнениями. Кроме них, в научно-популярном издании может встретиться и глоссарий – словарь узкоспециальных терминов в какой-либо отрасли знаний с толкованием, иногда переводом на другой язык, комментариями и примерами. Можно сказать, что указатели и глоссарий как элементы справочно-поискового аппарата издания сближаются по выполняемым функциям с научным аппаратом издания, главное назначение которого – толковать и пояснять сложные для понимания места.

Таким образом, справочно-поисковый аппарат издания выполняет важные для научно-популярного издания функции: обеспечивает удобную навигацию внутри книги, дополнительно поясняет научные понятия и термины и способствует закреплению полученных знаний.

Грамотная разработка справочно-поискового аппарата издания особенно важна для объемных изданий с разветвленной системой рубрикации, а также для изданий, содержащих большое количество терминов и узкоспециальной лексики.

Библиографический аппарат научно-популярного издания обычно представлен списком литературы по теме, которой посвящено данное издание. Встречаются источники двух видов: список популярной и занимательной литературы, которая познакомит читателя с материалом, которого нет в книге, и список более специальной литературы для углубления знаний читателя. Такие списки составляет автор произведения или редактор.

Опознавательный аппарат научно-популярного издания не отличается от опознавательного аппарата любого другого издания. Как отмечает С. Ю. Калинин48, сюда относятся:

Сведения, расположенные на титульном листе: имя автора (соавторов), надзаголовочные данные, заглавие издания, название издательства, год выхода произведения.

Сведения, расположенные на обороте титульного листа: Международный стандартный номер сериального издания (ISSN), выходные данные, сведения об издании, с которого сделан перевод или перепечатка, классификационный индекс Универсальной десятичной классификации (УДК), классификационный индекс Библиотечно-библиографической классификации (ББК), авторский знак, Международный стандартный книжный номер (ISBN), знак охраны авторского права.

Сведения, располагающиеся на концевой полосе: надвыпускные и выпускные данные.

Составлением и подготовкой всех вышеперечисленных данных занимается редактор.

Работая над аппаратом издания, редактор должен помочь автору использовать те виды аппарата, которые помогут пояснить и систематизировать содержание книги, а также поспособствуют дальнейшей познавательной активности читателя.

Помимо этого, редактор участвует в разработке задания на художественно-техническое оформление издания, однако основная доля работы на этом этапе приходится на художественно-технического редактора. Как пишет П. Г. Гиленсон49, при разработке такого задания художественно-технический редактор учитывает следующие данные:

тип издания (жанр произведения, читательская аудитория, условия чтения и срок использования издания);

объем издания в авторских листах;

состав (количество и виды текстов, иллюстративного материала);

планируемый тираж.

Само техническое задание должно включать следующие указания:

формат издания;

формат полосы набора;

гарнитура, кегль и начертание шрифта для каждого вида текста;

шрифтовое и композиционное оформление рубрикаций;

характер оформления спусковых и концевых полос;

характер оформления колонтитулов и колонцифр;

состав и оформление титульных элементов;

оформление иллюстративной части издания и подрисуночных подписей;

вид и способ печати, способы отделки внешнего оформления;

оформление форзаца;

брошюровочно-переплетные операции (скрепление тетрадей в блок, шитье и подрезка блока, способ крепления обложки);

используемые материалы (бумага, картон, ткань, ляссе).

Все это необходимо определять с учетом типа издания, его рентабельности и размера затрат. Разумеется, предварительные наметки могут быть скорректированы в ходе работы, но лишь в разумных и практически возможных пределах.

Для работы над изданием художественно-технический редактор может пригласить художника (для создания иллюстраций) или дизайнера (для разработки внутреннего и внешнего макета издания). Эти работы может выполнять как один, так и несколько специалистов. Сначала художник разрабатывает пробные иллюстрации, которые редакция оценивает по определенным критериям. Как пишет С. М. Болховитинова50, иллюстрации в научно-популярном произведении должны восприниматься и хорошо запоминаться, быть художественно выразительными, чтобы воздействовать на эстетические чувства читателя и его эмоциональное восприятие произведения. Основными критериями их оценки являются соотнесенность с текстовыми материалами (оправданность данной иллюстрации самим словесным изложением и замыслом издания) и степень наглядности (степень доступной информативности).

«Художник научно-популярного издания должен средствами оформления создавать условия, обеспечивающие точную передачу научной информации»51. Усвоению научной информации способствуют:

удобочитаемость текста;

наглядность иллюстративных материалов;

зрительно удобное расположение текста, иллюстраций и подробных подрисуночных подписей;

ясное оформительское решение системы рубрикации.

Когда работа над иллюстрациями окончена, начинается разработка макета внутреннего оформления издания. Макет внутреннего оформления должен включать полосы с иллюстрациями, чтобы дизайнер мог оценить их сочетаемость.

Разрабатывая эскиз внутреннего макета оформления, дизайнер учитывает такие факторы, как получающаяся в итоге удобочитаемость текста, наглядность иллюстраций и т. д. К числу приемов создания макета внутреннего художественного оформления относятся: подбор гарнитур для заголовков разного уровня и величины (кегля) шрифта, принцип расположения иллюстраций, выделение разных в смысловом отношении фрагментов текста (основной текст и так называемые примеры) и т.д.

В итоге совместной работы редактора, художественно-технического редактора, художника, дизайнера и верстальщика создается макет внутреннего художественного оформления издания – полный, распечатанный проект книги, включающий все ее.

В соответствии с этим макетом выполняется подготовка рукописи к верстке. Она включает:

1) проверку комплектности рукописи, то есть наличия в распечатанном виде основного текста, сопровождающего текст аппарата издания (оборот титульного листа, предвыпускные и выпускные сведения, библиографический список и др.), отдельно распечатанного иллюстративного ряда. Данный этап характерен и для рукописи, правка которой осуществлялась в электронном виде: в этом случае окончательный вариант распечатывается для работы над ней других специалистов;

2) пагинацию рукописи со с. 1 (оборот титульного листа) до последней страницы (с предвыпускными и выпускными данными);

3) разметку рукописи, включая соподчинение и все используемые редактором способы выделения текста: шрифтовые начертания (светлый курсив, полужирный, полужирный курсив), особые выделения текста (выключка, отбивка, дополнительная гарнитура, таблицы и др.);

4) привязывание иллюстративного ряда к тексту (перекрестные ссылки на полях рукописи, соответствующие порядковому номеру иллюстрации, при необходимости – унификация подрисуночных подписей и названий таблиц);

5) создание текстов на 1-ю (лицевую) и 4-ю сторонки обложки, то есть подготовка информации для создания художественным редактором и дизайнерами макета внешнего художественного оформления издания (обложки).

Перечисленный порядок представляет собой алгоритм, оправданный многолетним опытом издателей и максимально снижающий возникновение ошибок на производственном этапе и этапе полиграфического исполнения.

Редакторский оригинал, окончательно подготовленный к верстке и корректуре, при необходимости оценивает ведущий редактор (или другие специалисты – все зависит от традиций издательства), который может внести необходимые поправки и тем самым избежать дополнительных (иногда весьма затратных по времени) исправлений на этапе верстки.
2.3 Работа редактора над научно-популярным изданием, создаваемым по договору авторского заказа, на производственном этапе РИП
Производственный этап редакционно-издательского процесса начинается с верстки редакторского оригинала и заканчивается получением оригинал-макета издания. Он включает верстку, корректуру, сверку, подготовку художественного оформления – обложки, создание документов, сопровождающих оригинал-макет в типографию, запись постскрипт-факлов, расчет производственной стоимости издания (печати), способа его доставки издателю, достижение договоренностей о сроках получения тиража.

Производственный этап начинается с верстки рукописи. Выполняя свою работу, верстальщик отталкивается от тех указаний, которые дал ему редактор при разметке рукописи, и на основании макета внутреннего художественного оформления издания, подготовленного художественным редактором с учетом технического задания редактора. Редактор отвечает на вопросы верстальщика по ходу верстки произведения и оценивает конечный результат его работы. Для того чтобы верно оценить результаты верстки, редактору необходимо знать некоторые правила ее выполнения, которые подробно изложены в «Энциклопедии книжного дела»
1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта