Главная страница
Навигация по странице:

  • Каждый день и каждый час

  • Жизнь и творчество Анны Ахматовой. Анна Ахматова. Жизнь и творческий путь Анны Ахматовой


    Скачать 106.77 Kb.
    НазваниеЖизнь и творческий путь Анны Ахматовой
    АнкорЖизнь и творчество Анны Ахматовой
    Дата18.01.2021
    Размер106.77 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаАнна Ахматова.docx
    ТипКурсовая
    #169097
    страница4 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8

    2.3. Особенности языка Ахматовой


    Ахматовская поэзия необычайно естественна, доверительна. Этому способствует свобода ритма и интонации стихов Ахматовой, ориентация на разговорную речь. Ахматова стремится называть вещи «своими именами», а потому использует обиходный словарь и разговорные интонации. Например, одно из ее стихотворений названо «Лотова жена». Форма «Лотова» (притяжательное прилагательное) ныне является просторечной, но именно она и нужна Ахматовой, чтобы перевести ситуацию в сферу быта, будничными словами передать драматизм ситуации и тем самым усилить воздействие на читателя.

    Ахматова относится к числу «преодолевших символизм» акмеистов, и это выразилось в том, что в ее поэзии приглушено музыкально-мелодическое звучание (что в поэзии символистов – К. Бальмонта и др. – размывало смысловые очертания слов, сообщало образам туманность, расплывчатость). Стихам ее свойственны короткие предложения, частое употребление союзов и, а, но, восклицаний. Она скупо использует прилагательные. Отсутствие подчеркнутой напевности, мелодичности, а также скупое использование прилагательных ведет к некоторой эмоциональной скупости, сдержанности.

    Ахматова пришла в поэзию в то время, когда символизм переживал кризис, и, как сказано в автобиографических заметках Ахматовой, она «сделалась акмеисткой». Акмеисты отказались от устремленности в потусторонние миры, в область «непознаваемого», отвергли «зыбкость слова», использование символов и обратились к реальным земным ценностям, красочности, богатству, вещности земного мира. Их поэзия – это реабилитация реальности. Ахматова не случайно оказалась среди акмеистов. В ее стихах перед нами предстает достоверно, в деталях, выписанный мир, предстает лирическая героиня в различных ее эмоциональных и психологических состояниях. Поэзия Ахматовой изысканно проста и сдержанна, конкретна, вещна.

    Как поэтический манифест можно расценивать знаменитое стихотворение Ахматовой «Мне ни к чему одические рати...» из цикла «Тайны ремесла»:
    Мне ни к чему одические рати

    И прелесть элегических затей.

    По мне, в стихах все быть должно некстати,

    Не так, как у людей.

    Когда б вы знали, из какого сора

    Растут стихи, не ведая стыда,

    Как желтый одуванчик у забора,

    Как лопухи и лебеда.

    Сердитый окрик, дегтя запах свежий,

    Таинственная плесень на стене...

    И стих уже звучит, задорен, нежен,

    На радость вам и мне [4, c.38].

    1940

    Но очень скоро рамки акмеистической поэзии оказались для нее тесными. Поэзия Ахматовой развивалась в русле русской классической поэзии и прозы. Идеалом поэта, перед кем она преклонялась, был А.С. Пушкин с его классической ясностью, выразительностью, благородством. Чувство благоговения Ахматовой перед чудом пушкинской поэзии выражено в стихотворении «Смуглый отрок бродил по аллеям...» (1911) из цикла «В Царском Селе» (сборник «Вечер»). Причастной к чуду Пушкина ощущает себя Ахматова, детство и юность которой прошли в Царском Селе:
    Смуглый отрок бродил по аллеям,

    У озерных грустил берегов,

    И столетие мы лелеем

    Еле слышный шелест шагов.

    Иглы сосен густо и колко

    Устилают низкие пни...

    Здесь лежала его треуголка

    И растрепанный том Парни [4, c.42].

    1911 Царское Село
    Прямых перекличек с пушкинскими стихами в поэзии Ахматовой почти не встретишь, воздействие Пушкина сказывалось на ином уровне – в философии жизни, в стремлении идти наперекор судьбе, в верности поэта одной лишь поэзии, а не силе власти или толпы. Ахматовой, как и Пушкину, свойственно ощущение драматичности бытия и в то же время стремление укрепить человека и сострадать ему.

    Ахматовой, как и Пушкину, свойственно мудрое приятие жизни и смерти. Стихотворение «Приморский сонет» (1958) перекликается с пушкинским стихотворением «Вновь я посетил...» (1835). «Приморский сонет», как и стихотворение Пушкина, также написан незадолго до смерти:
    Здесь все меня переживет,

    Все, даже ветхие скворешни

    И этот воздух, воздух вешний,

    Морской свершивший перелет.

    И голос вечности зовет

    С неодолимостью нездешней.

    И над цветущею черешней

    Сиянье легкий месяц льет.

    И кажется такой нетрудной,

    Белея в чаще изумрудной,

    Дорога не скажу куда...

    Там средь стволов еще светлее,

    И все похоже на аллею

    У царскосельского пруда [5, c.94].
    «Голос вечности» в стихотворении – отнюдь не аллегория: настает для человека время, когда он слышит его все отчетливее. И окружающий мир, оставаясь реальным, неизбежно становится призрачным, как дорога, что ведет «не скажу куда». Мысль о неизбежности расставания со всем, что так дорого сердцу, вызывает скорбь, но чувство это становится светлым. Осознание того, что «здесь все меня переживет», порождает не озлобление, а напротив – состояние умиротворенности. Это стихотворение о стоящей у порога смерти. Но и о торжестве жизни, о дороге жизни, которая уходит в вечность.

    Для Ахматовой характерно религиозное мировосприятие. По-христиански она воспринимает свой поэтический дар – это для нее величайшая Божья милость и величайшее Божье испытание, крестный путь поэта (как и для Б. Пастернака и О. Мандельштама). Через испытания, выпавшие на долю Ахматовой, она прошла мужественно и гордо. Поэт, как и Сын Человеческий, страдает за все человечество; лишь совершив крестный путь, поэт обретает голос и моральное право говорить с современниками и с теми, кто будет жить после него:
    Помолись о нищей, о потерянной,

    О моей живой душе,

    Ты в своих путях всегда уверенный,

    Свет узревший в шалаше.

    И тебе, печально-благодарная,

    Я за это расскажу потом,

    Как меня томила ночь угарная,

    Как дышало утро льдом.

    В этой жизни я немного видела,

    Только пела и ждала.

    Знаю: брата я не ненавидела

    И сестры не предала.

    Отчего же Бог меня наказывал


    Каждый день и каждый час?

    Или это ангел мне указывал

    Свет, невидимый для нас? [8, c.125]

    1912
    Как Пушкин, Державин, Шекспир, Ахматова не могла не думать о сути поэзии, судьбе поэтического слова. Поэзия Ахматовой никогда не была утилитарной, агитационной. Поэтическое слово – «царственное слово» – обладает, по Ахматовой, большей властью над умами и сердцами людей, чем золото, власть:
    Кого когда-то называли люди

    Царем в насмешку,

    Богом в самом деле,

    Кто был убит – и чье орудье пытки

    Согрето теплотой моей груди...

    Вкусили смерть свидетели Христовы,

    И сплетницы-старухи, и солдаты,

    И прокуратор Рима – все прошли

    Там, где когда-то возвышалась арка,

    Где море билось, где чернел утес, –

    Их выпили в вине, вдохнули с пылью жаркой

    И с запахом священных роз.

    Ржавеет золото, и истлевает сталь,

    Крошится мрамор – к смерти все готово.

    Всего прочнее на земле печаль

    И долговечней – царственное слово [6, c.210].

    1945

    Для самой Ахматовой поэзия, сознание причастности к миру вечных ценностей было спасительным в тяжелые годы унижений и гонений. Л. Чуковская писала: «Сознание, что и в нищете, и в бедствиях, и в горе, она – поэзия, она – величие, она, а не власть, унижающая ее, это сознание давало ей силы переносить нищету, унижение, горе» [26, c.19].

    Многие ахматовские стихотворения – это обращение к трагическим судьбам России. Началом тяжких испытаний для России стала в поэзии Ахматовой Первая мировая война. Поэтический голос Ахматовой становится голосом народной скорби и одновременно надежды. В 1915 году поэтесса пишет «Молитву»:
    Дай мне горькие годы недуга,

    Задыханья, бессонницу, жар,

    Отыми и ребенка, и друга,

    И таинственный песенный дар –

    Так молюсь за Твоей литургией

    После стольких томительных дней,

    Чтобы туча над темной Россией

    Стала облаком в славе лучей [4, c.73].
    Революция 1917 года была воспринята Ахматовой как катастрофа. Новая эпоха, пришедшая после революции, ощущалась Ахматовой как трагическое время потерь и разрушений. Но революция для Ахматовой – это и возмездие, расплата за прошлую греховную жизнь. И пусть сама лирическая героиня не творила зла, но она чувствует свою причастность к общей вине, а потому готова разделить судьбу своей родины и своего народа, отказывается от эмиграции. Например, стихотворение «Мне голос был...» (1917):
    Мне голос был. Он звал утешно,

    Он говорил: «Иди сюда,

    Оставь свой край глухой и грешный,

    Оставь Россию навсегда.

    Я кровь от рук твоих отмою,

    Из сердца выну черный стыд,

    Я новым именем покрою

    Боль поражений и обид».

    Но равнодушно и спокойно

    Руками я замкнула слух,

    Чтоб этой речью недостойной

    Не осквернился скорбный дух [4, c.93].

    1917
    «Мне голос был», – сказано так, словно речь идет о божественном откровении. Но это, очевидно, и внутренний голос, отражающий борьбу героини с собой, и воображаемый голос друга, покинувшего родину. Ответ звучит осознанный и четкий: «Но равнодушно и спокойно...» «Спокойно» здесь означает лишь видимость равнодушия и спокойствия, на самом деле оно является признаком необыкновенного самообладания одинокой, но мужественной женщины.

    Заключительным аккордом темы родины у Ахматовой звучит стихотворение «Родная земля» (1961):
    И в мире нет людей бесслезней,

    Надменнее и проще нас.

    1922
    В заветных ладанках не носим на груди,

    О ней стихи навзрыд не сочиняем,

    Наш горький сон она не бередит,

    Не кажется обетованным раем.

    Не делаем ее в душе своей

    Предметом купли и продажи,

    Хворая, бедствуя, немотствуя на ней,

    О ней не вспоминаем даже.

    Да, для нас это грязь на калошах,

    Да, для нас это хруст на зубах.

    И мы мелем, и месим, и крошим

    Тот ни в чем не замешанный прах.

    Но ложимся в нее и становимся ею,

    Оттого и зовем так свободно – своею [4, c.19].

    1961
    Эпиграфом выбраны строки из собственного стихотворения 1922 года. Стихотворение светлое по тону, несмотря на предчувствие близкой смерти. Фактически Ахматова подчеркивает верность и незыблемость своей человеческой и творческой позиции. Слово «земля» многозначно и многозначительно. Это и грунт («грязь на калошах»), и родина, и ее символ, и тема творчества, и первоматерия, с которой тело человека соединяется после смерти. Сталкивание различных значений слова наряду с использованием самых разных лексико-семантических пластов («калоши», «хворая»; «обетованный», «немотствуя») создает впечатление исключительной широты, свободы.

    В лирике Ахматовой появляется мотив осиротевшей матери, который достигает вершины в «Реквиеме» как христианский мотив вечной материнской участи – из эпохи в эпоху отдавать сыновей в жертву миру:
    Магдалина билась и рыдала,

    Ученик любимый каменел,

    А туда, где молча Мать стояла,

    Так никто взглянуть и не посмел [5., c.05].

    И здесь вновь личное у Ахматовой соединяется с общенациональной трагедией и вечным, общечеловеческим. В этом заключается своеобразие поэзии Ахматовой: боль своей эпохи она ощущала как свою собственную боль. Ахматова стала голосом своего времени, она и не была приближена к власти, но и не клеймила свою страну. Она мудро, просто и скорбно разделила ее судьбу. Памятником страшной эпохе стал «Реквием».

    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта