Главная страница
Навигация по странице:

  • - Ты можешь меня понять, хотя и не очень хочешь, - сказал Свободный. - Раненые - твои друзья, твои соратники. У тебя есть вода

  • - Вы можете помочь нам в этом Свободный пожал плечами.- У вас нет воды. - Он посмотрел на людей Хавата. - Скольких своих раненых ты можешь потратить

  • - Ты хочешь, чтобы мы приняли участие в вендетте

  • И он вытащил из-под плаща оружие. Хават насторожился: уж не предательство ли это

  • - Мы оба боремся против Харконненов - сказал Хават. - Стоит ли нам действовать врозь, если есть возможность договориться

  • - Скажи, где моя рука может оказать тебе помощь

  • - А что вы делаете со своими ранеными

  • - Вы имеете сведения о герцоге и его сыне Взгляд неправдоподобно синих глаз устремился на Хавата.- Какие сведения

  • - Вы слышали о Дункане Айдахо

  • - Когда вы услышите о мальчике - Мы знаем очень мало о том, что случилось на Арраки, - сказал Свободный, пожав плечами.- У вас есть возможность узнать

  • - Почему вы спрашиваете об этом оружии

  • - Вы говорите о сардукарах

  • - Сардукары, - повторил Свободный. - И все же на них была форма Харконненов. Разве это не странно

  • - Но вот вы же знаете, что они сардукары

  • - Вы... захватили в плен сардукара

  • - Ты дал клятву его воде

  • - Ты хочешь вернуться на Арраки, в место его воды

  • - Куда, черт возьми, они потащили Арки

  • - Мы покупаем их помощь ценой воды Арки

  • - Они обыскивают высокую страну. Странно, кого же они там ищут

  • рппо. Херберт Фрэнк. Дюна (Книги 1-3) - royallib.ru. Книга первая дюна


    Скачать 1.43 Mb.
    НазваниеКнига первая дюна
    Дата30.06.2022
    Размер1.43 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаХерберт Фрэнк. Дюна (Книги 1-3) - royallib.ru.doc
    ТипКнига
    #620885
    страница22 из 51
    1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   51

    - А это возможно?

    - Путь долог, - уклончиво ответил тот.

    "Свободные не любят говорить "нет", - сказал ему однажды Айдахо.

    - Вы еще не сказали мне, могут ли ваши люди помочь моим раненым, напомнил Хават.


    - Они ранены?

    Снова треклятые увертки.

    - Вы же знаете!

    - Спокойно, друг! - предостерег его Свободный. - Что говорят твои раненые? Есть ли среди них такие, кто может дать нужную вам воду?

    - Мы говорили не о воде, - сказал Хават. - Мы...


    - Ты можешь меня понять, хотя и не очень хочешь, - сказал Свободный. - Раненые - твои друзья, твои соратники. У тебя есть вода?

    - Немного.

    Свободный указал на тунику Хавата, сквозь которую проглядывало тело.

    - Вас захватили без стилсьютов. Ты должен решить насчет воды, Друг.


    - Вы можете помочь нам в этом?

    Свободный пожал плечами.


    - У вас нет воды. - Он посмотрел на людей Хавата. - Скольких своих раненых ты можешь потратить?

    Хават молча смотрел на своего собеседника: их общение было непоследовательным. Слова не связывались в логическую цепь, как это бывает в нормальных условиях.

    - Я - Зуфир Хават, уполномоченный от имени герцога. Мне нужна ваша помощь. Я прошу, чтобы вы сохранили моих людей до тех пор, пока я не убью предателя, считающего, что он находится вне пределов досягаемости.


    - Ты хочешь, чтобы мы приняли участие в вендетте?

    - Вендеттой займусь я сам. Я хочу освободиться от ответственности за моих раненых на какое-то время.

    Свободный нахмурился:

    - Как ты можешь отвечать за своих раненых? Они отвечают сами за себя. Беда рождает споры, Зуфир Хават. Ты позволишь мне принять решение без тебя?


    И он вытащил из-под плаща оружие. Хават насторожился: уж не предательство ли это?

    - Чего ты боишься? - спросил Свободный.

    Ох уж эти Свободные с их обескураживающей прямотой! Хават осторожно проговорил:

    - За мою голову назначена награда.

    Свободный убрал оружие:

    - Вы думаете, что мы продажные. Вы плохо нас знаете: всей воды Харконненов не хватило бы, чтобы купить даже малого ребенка.

    "Но Харконнены заплатили Союзу за проход две с лишним тысячи боевых кораблей!" - подумал Хават. Сколько заплатили - этого он еще не знал.


    - Мы оба боремся против Харконненов - сказал Хават. - Стоит ли нам действовать врозь, если есть возможность договориться?

    - Вы - хорошие люди, - ответил Свободный. - Я видел, как вы дрались с Харконненами. В былые времена я бы с радостью почувствовал твою руку рядом со своей.


    - Скажи, где моя рука может оказать тебе помощь?

    - Кто может это знать? Войска Харконненов повсюду. Но ты еще не принял решения о воде и не сообщил о нем своим раненым.

    "Нам надо соблюдать осторожность, - подумал Хават. - Есть вещи, которых здесь не понимают".

    И он сказал:

    - Покажи мне свой путь, принятый у вас, на Арраки.

    - Странно думающий! - сказал Свободный, и в тоне его голоса прозвучала насмешка. Он указал на северо-запад, за скалы, - Мы следили за тем, как вы этой ночью шли через пески. - Он опустил руку. - Ты вел своих людей по скользкой стороне дюн, - это плохо. У вас нет стилсьютов, нет воды. Вы долго не продержитесь.

    - Дороги Арраки даются нелегко.

    - Верно! Но ведь вы убивали Харконненов...


    - А что вы делаете со своими ранеными?

    - Разве человек не знает, когда его стоит спасать? Твои раненые знают, что у вас нет воды.

    Хават наклонил голову и исподлобья взглянул на Свободного.

    - Сейчас самое время решить насчет воды. И раненых и нераненых должно заботить будущее общины.

    "Будущее общины, - подумал Хават. - Общины Арраки... В этом есть смысл". Он заставил себя думать о том, чего старательно избегал раньше.


    - Вы имеете сведения о герцоге и его сыне?

    Взгляд неправдоподобно синих глаз устремился на Хавата.


    - Какие сведения?

    - О их судьбе? - рявкнул Хават, еле сдерживая себя.

    - Судьба одинакова у всех людей, - сказал Свободный. - Говорят, что твой герцог встретился со своей судьбой. Что же касается Лизана ал-Гиаба, его сына, то он в руках Льета. Льет ничего о нем не говорил.

    "Я знал ответ до того, как задал этот вопрос", - подумал Хават. Он оглянулся на своих людей, которые уже проснулись и слушали их разговор. Они смотрели в песок, и их лица говорили: для них потерян Каладан и нет места на Арраки. Хават снова повернулся к Свободному.


    - Вы слышали о Дункане Айдахо?

    - Он был в главном доме, когда опустилось поле, - сказал Свободный Это я слышал... но не более того.

    "Она выключила поле и впустила Харконненов. Я сидел у самой двери. Как она смогла это сделать? Ведь она рисковала жизнью своего сына! Но... кто их поймет, этих ведьм, Бене Гессерит..." Хават с усилием проглотил комок, вставший в горле.


    - Когда вы услышите о мальчике?

    - Мы знаем очень мало о том, что случилось на Арраки, - сказал Свободный, пожав плечами.


    - У вас есть возможность узнать?

    - Вероятно. - Свободный потер шрам возле носа. - Скажи мне, Зуфир Хават, ты умеешь обращаться с теми большими орудиями, которыми пользуются Харконнены?

    "Артиллерия, - с горечью подумал Хават - И кому могло прийти в голову, что они пустят в ход артиллерию в наши дни защитных полей!"

    - Вы имеете в виду артиллерию, которой они воспользовались, чтобы загнать наших людей в пещеры? - спросил он. - Я располагаю теоретическими знаниями о подобном оружии.

    - Любой человек, отступивший в пещеру, у которой один выход, обречен на смерть, - сказал Свободный.


    - Почему вы спрашиваете об этом оружии?

    - Таково желание Льета.

    "Может, это то самое, чего он от нас хочет?" - подумал Хават Он сказал:


    - Вы пришли сюда в поисках сведений о больших орудиях?

    - Льет желает видеть одно из них у себя.

    - Тогда вам нужно всего лишь пойти и забрать одно из них, усмехнулся Хават.

    - Мы забрали одно, - невозмутимо сказал Свободный - Мы спрятали его там, где Стилгар сможет изучить его для Льета и где Льет сможет увидеть его сам, если пожелает. Но я сомневаюсь, что он этого захочет: орудие не очень хорошее, его конструкция не годится для Арраки.

    - Вы... захватили орудие? - переспросил Хават, не веря своим ушам.

    - Это был хороший бой Мы потеряли только двоих, а выплеснули воду из сотни с лишком их воинов.

    "При каждом орудии были сардукары, - подумал Хават. - Этот безумный пустынник лишь между прочим упоминает о потере двоих в битве с сардукарами!"

    - Мы бы не потеряли и двоих, - продолжал Свободный, - если бы не те, другие, что воюют вместе с Харконненами Среди них есть хорошие бойцы.

    Один из людей Хавата подался вперед, впившись взглядом в сидевшего на корточках Свободного.


    - Вы говорите о сардукарах?

    - Он говорит о сардукарах, - ответил за него Хават.

    - Сардукары! - сказал Свободный, и в его голосе послышалось оживление. - Так вот оно что! Хорошая это была ночь. Сардукары, говорите... А какой легион? Вы не знаете?

    - Мы не знаем, - сказал Хават.


    - Сардукары, - повторил Свободный. - И все же на них была форма Харконненов. Разве это не странно?

    - Император не желает, чтобы стало известно, что он борется с Великим домом, - сказал Хават.


    - Но вот вы же знаете, что они сардукары?

    - Кто я такой? - с горечью проговорил Хават.

    - Ты - Зуфир Хават, - ответил Свободный, строго придерживаясь фактов. - Да и мы все равно узнали бы это со временем. Троих из них мы взяли в плен и отправили на допрос к людям Льета.

    С расстановкой выговаривая каждое слово, помощник Хавата недоверчиво переспросил:


    - Вы... захватили в плен сардукара?

    - Только троих, - ответил Свободный. - Они здорово дерутся.

    "Если бы только мы успели в свое время заключить союз с этими Свободными! - подумал Хават, и эта мысль наполнила его горьким сожалением. - Если бы мы успели обучить их и вооружить! Великая Мать, какую бы я сейчас имел силу!"

    - Может быть, вы беспокоитесь о Лизане ал-Гаибе? - спросил Свободный. - Если он действительно Лизан ал-Гаиб, то позор его не коснется. Не ломай голову над тем, что не доказано.

    - Я служу Лизану ал-Гаибу, - сказал Хават. - Его благо - моя забота. Я дал клятву.


    - Ты дал клятву его воде?

    Хават взглянул на своего помощника, не сводившего взгляда с Хавата, и снова отвернулся к сидящему на корточках человеку.

    - Да, его воде.


    - Ты хочешь вернуться на Арраки, в место его воды?

    - Гм... да, вместо его воды.

    - Так почему же ты сразу не сказал, что речь идет о воде? - Свободный встал и поправил зажимы на трубке.

    Хават знаком велел своему помощнику отойти к остальным. Тот нехотя повиновался. Хават услышал, как его люди начали тихонько переговариваться между собой.

    Свободный сказал:

    - Всегда есть путь к воде!

    Человек за спиной Хавата выругался. Помощник Хавата позвал:

    - Зуфир! Только что умер Арки.

    Свободный приложил палец к уху.

    - Клад воды - это добрый знак! - Он посмотрел на Хавата. - Поблизости есть место для принятия воды. Надо ли мне позвать моих людей?

    Помощник подошел к Хавату.

    - Зуфир, двое из нас оставили на Арраки жен. Они... ну ты понимаешь сам...

    Свободный продолжал держать палец на ушной раковине.

    - Это клад воды, Зуфир Хават? - требовательно переспросил он.

    Хават лихорадочно соображал. Теперь он понял смысл слов Свободного, но боялся реакции сидящих под скалой людей, когда и они поймут его.

    - Да, клад воды, - подтвердил Хават.

    - Пусть наши племена соединятся! - сказал Свободный и опустил палец.

    И, будто по сигналу, четверо людей появились на скале и скользнули вниз. Они наклонились над распростертым на песке телом, подняли его и побежали вправо, огибая скалу. Их окутало пыльным облаком.

    Все это произошло раньше, чем усталые люди Хавата успели прийти в себя. Группа людей в похожих на мешки одеяниях скрылась за скалой, унося за собой мертвое тело. Один из людей Хавата крикнул:


    - Куда, черт возьми, они потащили Арки?

    - Они его похоронят, - ответил ему Хават.

    - Свободные не хоронят своих мертвецов! - разъярился тот. - Ты нам голову-то не морочь, Зуфир! Мы знаем, что они делают с мертвецами. Арки был одним из...

    - Для человека, который умер, служа Лизану ал-Гаибу, рай обеспечен, сказал Свободный. - Если вы служите ему, как вы сейчас сказали, то к чему знаки скорби? Воспоминание о том, кто умер такой смертью, будет сохраняться до тех пор, пока будет существовать человеческая память.

    Но люди Хавата продолжали медленно продвигаться вперед, сердито глядя на Свободного. Один из них начал вытаскивать ласган.

    - Оставайтесь на своих местах! - приказал им Хават. Он изо всех сил боролся со сковывающей мускулы усталостью. - Эти люди уважают наших мертвых! Обычаи у нас разные, но смысл один.

    - Они собираются перегнать Арки на воду, - фыркнул человек с ласганом.

    - Может быть, твои люди хотят присутствовать на церемонии? - спросил Свободный.

    "Он даже не понимает, о чем идет речь", - подумал Хават. Наивность Свободного была пугающей.

    - Они говорят об оказании почестей своему товарищу, - сказал Хават.

    - Мы отнесемся к вашему товарищу с тем же уважением, с каким относимся к своим умершим. Это - клад воды. Мы знаем обычаи: плоть человека принадлежит ему, вода человека принадлежит племени.

    Видя, что человек с ласганом сделал еще шаг вперед, Хават быстро проговорил:

    - А теперь вы поможете моим раненым.

    - Нас не надо просить об этом, - сказал Свободный. - Мы сделаем для вас все, что племя делает для себя. Прежде всего нам нужно знать, в чем вы нуждаетесь.

    Человек с ласганом заколебался. Помощник Хавата спросил:


    - Мы покупаем их помощь ценой воды Арки?

    - Не покупаем, - возразил Хават. - Мы заключаем с ними союз.

    - Обычаи могут быть разные, - пробормотал один из его людей, и Хават почувствовал себя немного уверенней.

    - А они помогут нам снова отвоевать Арраки? - спросил помощник.

    - Мы убьем Харконненов, - с усмешкой сказал Свободный. - И сардукаров. - Отступив назад, он чашечками приложил руки к ушам и прислушался. Потом, опустив руки, сказал: - Приближается воздушное судно. Спрячьтесь под скалой и не двигайтесь.

    Хават жестом приказал своим людям повиноваться. Свободный взял Хавата за руку и подтолкнул к остальным.

    - Когда придет время драки, мы будем драться, - сказал он. Из складок своей одежды он достал маленькую клетку и вытащил оттуда какое-то живое существо - Хават узнал в нем крошечную летучую мышь. Когда животное повернуло голову, Хават увидел его глаза: синее в синем.

    Свободный погладил мышь, успокаивая ее и что-то негромко напевая. Потом он наклонился над ее головой и уронил с кончика языка каплю слюны прямо в задранный кверху рот летучей мыши. Она расправила крылья, но осталась сидеть на ладони Свободного. Человек вытащил тоненькую трубочку, прижал ее к голове летучей мыши и постучал по трубочке. После этого он высоко поднял мышь и подбросил ее вверх. Она полетела вдоль хребта и скоро пропала из виду. Свободный сложил клетку, убрал ее под тунику и снова наклонил голову, прислушиваясь.


    - Они обыскивают высокую страну. Странно, кого же они там ищут?

    - Им известно, что мы рассыпались по всем направлениям, - сказал Хават.

    - Никогда не следует считать кого-то единственным предметом охоты, сказал Свободный. - Понаблюдайте за другой стороной низины и вы кое-что увидите.

    Время шло. Некоторые из людей Хавата забеспокоились и стали перешептываться.

    - Сидите тихо! - шикнул на них Свободный. - Чисто испуганные животные!

    Хават уловил какое-то движение у противоположной стороны скалы и различил чуть заметное коричневое пятнышко.

    - Мой маленький друг несет нам сообщение, - сказал Свободный. - Он хорошо работает и днем и ночью. Мне было бы жаль потерять его.

    Движение на той стороне впадины прекратилось, и теперь на протяжении четырех-пяти километров все замерло, если не считать поднимающиеся вверх звенящие потоки раскаленного воздуха.

    Из проема в противоположной скале возник ряд фигур, направляющихся прямо через впадину. Хавату они показались Свободными, но какой-то удивительно нелепой их группой. Он насчитал шестерых человек, тяжелой поступью бредущих по дюнам.

    Справа от людей Хавата, высоко в небе, послышался шум летящего орнитоптера. Из-за скалы, возвышающейся над ними, в воздухе появилось воздушное судно - топтер Атридесов, разукрашенный в боевые цвета Харконненов. Шестеро людей остановились и замахали руками. Топтер описал над ними круг и опустился на песчаную площадку. Из топтера вылезли пятеро, и Хават увидел тусклое мерцание защитных полей. По уверенным движениям он узнал сардукаров, одетых в голубую форму Харконненов.

    - Они пользуются своими глупыми полями! - прошипел Свободный, бросив многозначительный взгляд на отверстие в южной стене впадины.

    - Это - сардукары, - прошептал Хават.

    Образовав сомкнутую цепь в виде полукруга, сардукары приблизились к ожидающим их Свободным. Солнце играло на их обнаженных клинках. Свободные, с виду безразличные ко всему, стояли тесной кучкой. Внезапно все пространство между двумя группами заполнилось Свободными. Они залезли на орнитоптер, потом проникли в его кабину. Там, где на гребне дюны столкнулись две группы, поднялся столб пыли. Когда пыль улеглась, на очистившемся месте стояли только Свободные.

    - К счастью, они оставили в своем топтере только троих, - сказал Свободный, стоящий рядом с Хаватом. - Это большая удача! Надеюсь, что судно не пострадало во время атаки.

    За спиной Хавата один из его людей прошептал:

    - Это были сардукары!

    - Вы заметили, как храбро они сражались? - спросил Свободный.

    Хават вобрал в себя воздух. Запах горячей пыли ударил ему в нос. Всем своим существом он ощутил зной и сухость песка. Голосом под стать этой сухости он сказал:

    - Да, они и в самом деле хорошо дрались.

    Захваченный топтер взмыл в воздух, накренив крыло и круто забирая вверх, помчался к югу.

    "Свободные, выходит, умеют обращаться с топтерами!" - подумал Хават.

    На отдаленной дюне кто-то взмахнул куском зеленой материи: раз... другой...

    - Подходят еще, - сказал Свободный за спиной Хавата. - Будьте наготове. Я надеялся, что мы уйдем без лишних хлопот.

    Хават увидел два топтера, вынырнувшие с восточной стороны и повисшие над той зоной песков, где только что были Свободные. Теперь они вдруг исчезли, и только восемь голубых пятен на изжелта сером песке напоминали о недавней схватке.

    Еще один топтер показался из-за хребта, и Хават, к своему ужасу, узнал большой десантный транспорт. Он летел медленно, тяжело распластав крылья под тяжестью груза, подобно гигантской птице, спешащей к своему гнезду. С одного из топтеров, висящих в отдалении, сверкнул пурпурный луч ласгана.

    - Трусы! - выдохнул Свободный рядом с Хаватом.

    Транспортное судно направилось к участку, усеянному пятнами тел Его крылья вытянулись до предела, потом приняли неизбежную при быстрой остановке чашевидную форму.

    Внимание Хавата было привлечено вспышкой огня на юге. Появившийся с той стороны топтер камнем устремился вниз. Крылья его были прижаты к бокам, пропеллер казался золотой вспышкой на темном фоне свинцового неба. Он несся, как стрела, - прямо на транспортное судно, незащищенное полем из-за действующих ласганов. Грохот сотряс низину, заставив задрожать скалы. Огненный гейзер рванулся к небу оттуда, где встретились топтер и транспортное судно, - и все потонуло в оранжевом пламени.

    "Это были Свободные, захватившие топтер, - подумал Хават. - Они пожертвовали собой, чтобы уничтожить десант. Великая Мать! Кто они, эти Свободные?"

    - Разумный обмен, - сказал Свободный за спиной Хавата. - В десантном транспорте было человек триста. Мы теперь должны взять их воду и решить, что делать с тем топтером. - Он шагнул к выходу из их убежища в скале.

    Внезапно целая лавина голубых мундиров обрушилась с уступа скалы, подстрахованная суспензерами. Хават успел различить, что это сардукары, что лица их свирепы и выражают готовность к жестокой битве, что они не защищены полями и каждый из них держит в одной руке нож, а в другой ласган.

    Брошенный нож поразил собеседника Хавата, и тот рухнул ничком в песок. Хават успел только вытащить нож, прежде чем его настигла пуля станнера, и он погрузился во тьму.

    * * *

    Муаддиб действительно мог видеть будущее, но надо

    учитывать, что такая власть имеет границы. Возьмите

    пример с обычным зрением: у вас есть глаза, но тем

    не менее вы не можете видеть без света. Если вы

    находитесь внизу, в долине, то не можете видеть то,

    что находится за горами. Точно так же и Муаддиб не

    всегда имел возможность выбирать себе поле зрения в

    покрытом мраком будущем. Он рассказывал нам, что

    самый примитивный, самый простой фактор пророчества,

    например замена одного слова другим, может изменить

    весь аспект будущего. Он говорил нам:

    "Видение времени широко, но когда проходишь по

    нему, оно становится подобным узкому коридору". И он

    всегда боролся с искушением выбрать ясное,

    безопасное направление, предупреждая: "Этот путь

    неизбежно ведет к косности".

    Принцесса Ирулэн.

    Пробуждение Арраки.

    Едва первый орнитоптер вынырнул из ночной темноты, как Пол схватил мать за руку и крикнул:

    - Не двигайся!

    Потом он отметил манеру полета, то, каким образом складываются крылья для посадки, и узнал отчаянную руку, направляющую корабль.

    - Это Айдахо, - выдохнул он.

    Воздушные суда опустились в долину один за другим, как стая птиц на гнездовье. Айдахо выскочил из кабины и кинулся к ним, прежде чем успел улечься песок. За ним последовали два человека в костюмах Свободных. Одного Пол узнал: высокий, с бородой песочного цвета Свободный был не кто иной как Кайнз.

    - Сюда! - позвал Кайнз и повернул влево.

    За спиной Кайнза другие Свободные начали выбрасывать из орнитоптера матерчатые чехлы и скоро накидали их целую гору. Айдахо резко затормозил свой бег перед Полом и отсалютовал:

    - Мой господин, у Свободных есть временное укрытие неподалеку, где вы...

    1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   51


    написать администратору сайта