Иванова.Курс лекций по общему языкознанию. Лекция 1 isbn 9668847172 Рекомендовано Министерством образования и науки Украины
Скачать 2.1 Mb.
|
Глава школы эстетического идеализма К. Фосслер (1872-1947) был не только лингвистом, но и литературоведом (специалистом в области романской филологии). В 1909 г. он опубликовал свою программную работу "Позитивизм и идеализм в языкознании". Изложенной в этой книге концепции он остался верен до конца своей жизни. Последующие его работы "Язык как творчество и развитие" (1905), "Избранные статьи по философии языка" (1923 г.), "Дух и культура в языке" (1925 г.), а также многочисленные статьи либо детализируют высказанные в первой книге положения, либо включают их в более широкие культурно-исторические рамки, исследуя отношение языка и речи, религии, науки, поэзии и т. д. Особняком стоит его книга "Культура Франции в зеркале ее языкового развития" (1913 г., со второго издания — 1929 г. — она называется "Культура и язык Франции"). Эта книга представляет собой применение выдвинутых К. Фосслером теоретических принципов к изучению истории французского языка. Эстетическая теория языка К. Фосслера сложилась под влиянием лингвистической концепции В. фон Гумбольдта и системы философских воззрений Б. Кроче. Резко критикуя младограмматиков за отказ от изучения "исходной причинной связи" между явлениями, за механицизм, К. Фосслер назвал такой подход к языку позитивизмом, "смертью человеческого мышления", "концом философии" и противопоставил ему свою теорию языка, которую он определил как "идеализм", потому что в ней, вслед за В. фон Гумбольдтом, язык рассматривается как непрерывная творческая духовная деятельность, неотделимая от духовной и интеллектуальной истории народа. К. Фосслер подчеркивал тот факт, что младограмматики, накопив огромный материал, интересуются только вопросами: что есть в языке? и что в нем происходит? Но младограмматики игнориру- 82 фг самый важный вопрос: Почему? Для чего совершаются в языке htc или иные процессы? К. Фосслер причины языковых явлений ищет л деятельности души, в интуитивной деятельности индивида, той *: деятельности, которая лежит в основе художественного творчества \% искусстве, когда она оказывается обусловленной эстетическими «требованиями и устремлениями. Единственная реальность и тем самым основной объект изуче-иия для К. Фосслера — речь индивида, понимаемая как духовное творчество личности, служащее средством выражения ее интуиции и фантазии. С точки зрения К. Фосслера, язык не средство общения, а средство выражения, общая языковая деятельность возможна лишь благодаря "общей духовной предрасположенности" говорящих. По мнению К. Фосслера, язык и все его компоненты "должны находить свое конечное, единственное и истинное толкование в высшей дисциплине — стилистике". К. Фосслер пишет: "Языковое выражение возникает в результате индивидуальной деятельности, но оно утверждается если приходится по вкусу другим, если они его принимают и повторяют либо бессознательно, т. е. пассивно, либо точно так же творчески, т. е. модифицируя, исправляя, ослабляя или усиливая, короче говоря, принимая коллективное участие". Таким образом, творческая личность создает новое, инертная масса, если принимает это новое, превращает его в шаблон. Грамматика — это описание и систематизация таких ставших общепринятыми шаблонами средств языка. Грамматика по отношению к стилистике является низшей наукой, именно в стилистике язык получает свое полное и настоящие изучение. К. Фосслер писал: "Каждое средство выражения, прежде чем стать общепринятым и синтаксическим, первоначально и многократно было индивидуальным и стилистическим, а в устах оригинального художника даже после того, как оно стало общим, не перестает быть индивидуальным. Самые тривиальные обороты в соответствующих контекстах могут звучать в высшей степени впечатляюще и своеобразно". 83 Примером, на наш взгляд, является стихотворение А. С, Пушкина "Я вас любил...", в котором нет окказионализмов и других поэтических средств, однако воздействие его на читателей огромно. К. Фосслер утверждает, что сколько индивидуумов, столько и стилей. К. Фосслер и другие представители эстетического идеализма решали научные проблемы с позиций субъективно-идеалистических, выдвигая на первый план экспрессивно-эстетическую функцию языка. Однако, рассматривая язык как культурно-историческое явление, которое невозможно исследовать вне связи с культурой и историей народа, школа эстетического идеализма расширила и обогатила проблематику науки о языке, поставив перед ней ряд новых важных задач: создание лингвистической стилистики, изучение языка писателя, его соотношения с общенародным языком, а также роли художественной литературы в развитии литературного языка народа. 3. Г. Шухардт (1842-1927 гг.), которого иногда называют одним из самых виднейших языковедов всех времен, интересовался широким кругом проблем, смело шел навстречу самым сложным вопросам, выделяя новые проблемы и неутомимо работая над изучением разнообразных языков, хотя основной областью его исследований были романские языки. Г. Шухардт был сильнее в критике, чем в творческом сознании, он был страстным полемистом с очень широкими и разнообразными интересами. Помимо романских, Г. Шухардт занимался кавказскими и некоторыми африканскими языками, в сфере его интересов были язык и культура басков, проблемы общего и сравнительного языкознания. Библиография его работ насчитывает около 800 названий. Широту своих интересов сам Г. Шухардт мотивировал тем, что наука о языке едина: каким бы языком ни занимался лингвисг, он обязан помнить об этом единстве и понимать его. Ученый справедливо утверждал, что все языки равны по своей природе, а несходство между ними определяется прежде всего степенью их исторического развития, условиями их возникновения и функционирования. 84 [ острой борьбе с концепцией младограмматиков Г. Шухардт, чянно подчеркивал, что язык не является биологическим орга-ом, вещью ("die Sprache rein Ding ist"), язык — это процесс ang), который находится в состоянии постоянного и вечного ления. Определение языка должно быть детерминировано [ его развитием ("ihre definition liegt in ihrer Entwicklung"). Есам Г. Шухардт не склонен был переоценивать широту своих Црресов. На вопрос о том, сколько языков он знает (об этом его > спрашивали), он неизменно отвечал: "Едва только свой род-f язык, немецкий". Ейзык Г. Шухардт считал продуктом говорящего индивида: по-1|)Р£рния, условия жизни индивида, его характер, культура, возраст яЯнЬД. оказывают, по его мнению, прямое влияние на язык, создают ^^^ределенный индивидуальный "стиль", который затем путем ими-ЯЁйида генерализуется. Таким образом, Г. Шухардт закладывает фун--ММ^еит лля разработки такой категории, как языковая личность (см. |||ишь1 Ю. Н. Караулова, вышедшие в конце XX в., и др.) ||jtГ. Шухардт, выступая против младограмматиков, отрицал за-||^щзмерности в звуковых изменениях, возможность деления ис-vJfJlpfHi языка на четко разграниченные хронологические периоды, Д||рмие границ между отдельными говорами, диалектами, языка-зМ^Ученый подчеркивал то, что локальные говоры, поддиалекты, |||||яекты и языки — абсолютно условные понятия. Это последнее ЩМфждение одной стороной направлено против фонетических за-?||&К>в (нет пространственных границ их действия), а другой — } генеалогической классификации языков по принципу их а. генеалогической классификации языков он выдвигал те- "географического выравнивания", под которым ученый по-ет непрерывность переходов одного языка в другой в соответ-i с их географическим положением. Он разрабатывает учение |> элементарном" родстве языков, построенном на общности пси-Леской природы людей. иворечивость суждений Г. Шухардта, неудовлетворенность утым и постоянные поиски все новых решений не способ- 85 ствовали созданию им особой школы. Он остался фактически одиноким в истории языкознания, хотя отдельными его выводами пользовались и пользуются языковеды, нередко принадлежащие к самым различным направлениям. Важной проблемой, которой занимался Г. Шухардт, является номинация. Одним из крупнейших недостатков младограмматиков является изучение языка в отрыве от быта народа, от реальной действительности, в которой язык используется и в связях с которой совершается его история. В противовес младограмматикам язык начинают изучать в его естественной, необходимой связи с реальным окружением, и в первую очередь с вещами, с которыми имеет дело человек в своей практической деятельности. В 1909 году группа австрийских ученых Р. Мерингер, В. Мейер-Любке и др. основали журнал "Слова и вещи", в котором пропагандировалась необходимость изучения слов вместе с обозначаемыми ими вещами. Принципиальное обоснование нового подхода к изучению языка дал Г. Шухардт в работе "Вещи и слова" (1912 г.). Автор утверждает: жизнь слова только тогда понятна, когда понятна сама обозначаемая этим словом вещь и ее история. Особенно это ясно при заимствовании слова одним языком из другого, т. к, оно обычно является следствием заимствования предмета или понятия одним народом у другого. Так, слово "плуг" заимствовано из немецкого "der Pflug" вместе с обозначаемым этим словом орудием для вспашки земли. На постсоветском пространстве весьма активны американизмы в связи с изменением экономических, политических и культурных приоритетов, таким образом проявляется связь географии вещи, понятия и слова и важность учета этой связи в языкознании. Но имеются и другие аспекты связи слова и вещи. Так, в языке существуют синонимы — разные слова для обозначения одной и той же вещи. Этот факт оказывается понятным лишь в том случае, если изучена сама вещь: каждый из ее признаков может стать основанием для номинации. Так, например, один и тот же гриб назы-86 дается красноголовиком (по цвету шляпки) и подосиновиком (по ' месту произрастания — подосиной). Соотношение вещи и ее названия лежит в основе полисемии, V метафоры, когда признаки одного предмета переносятся на другой. Так, высокие качества металла золота переносятся на этические категории (золотое сердце, золотые руки, золотой характер и т. п.). Перенос наименования одного предмета на другой (полисемия) невозможно объяснить, не зная предметы. Понятно, почему верхняя часть бутылки называется "горлышком", так как бутылка в целом напоминает человеческую фигуру. В основу номинации одних и тех же предметов и явлений в разных языках могут быть положены разные признаки. Например, женщина в греческом potnia (хозяйка), в санскрите stri — "производящая" (то же самое в восточнославянских языках), в немецком Weib — труженица и т. д., хотя женщина во всех культурах и мать, и хозяйка, и труженица. Таким образом, проблема связи "слова" и "вещи" лежит в основе современной теории номинации. Новаторство Г. Шухардта обнаружилось в стремлении показать активный характер языка, его воздействие на поведение (в широком смысле) людей, его роль в обществе, в процессе коммуникации, во взаимоотношениях между людьми. Этим ученый близок и к более поздним идеям социальной лингвистики. Социологическое рассмотрение языка становится обычным в сравнительно-историческом и описательном языкознании. 87 Лекция № 8 Казанская лингвистическая школа
1. В начале XX в., когда вслед за крупными открытиями, сделанными в области языкознания с помощью младограмматических методов исследования, наступил период относительного затишья, поднимается ожесточенная критика младограмматизма. Для языкознания конца XIX — начала XX в. характерно не только отрицание биологизма А. Шлейхера и психологического индивидуализма Г. Пауля, но и подчеркивание относительной автономности языковой системы и лингвистики, стремление определить сущность системы языка, создать классификацию лингвистических дисциплин. Оригинальность школ, переходность периода в языкознании не позволили дать этому направлению специального названия. В. И. Кодухов предлагает термин неограмматизм. По мнению ученого, для него характерны следующее понимание языка:
88 :нного языка, определение его единиц, их отношений и са-строя языка. Д™* неограмматики типично выдвижение на передний план £ грамматики, понимаемой как учение о форме языка. Неограмматизм считал важнейшим теоретическим вопросом ;го языкознания уточнение аспектов исследования и классифи-чэ лингвистических дисциплин. Это требование возникало из [ания самостоятельности лингвистики как науки и сложности „ объекта. .-^'Наиболее значительными школами неограмматизма явились Ка-JjmaKBa лингвистическая школа, Московская лингвистическая школа «Женевская лингвистическая школа. 2, Казанская лингвистическая школа — одно из направлений рус-ового языкознания второй половины XIX в., представители которо-!т(И. А. Бодуэн де Кутенэ и его ученики — Н. В. Крушевский, "Jfc А. Богородицкий, А. И. Анастасиев, А. И. Александров, Н. С. Ку-цфанов, П. В. Владимиров и др.) работали и Казани в 1875-1883 гг. К Казанской лингвистической школе принадлежали также В. В. Рад-,jMB, С. К. Булич, К. Ю. Аппель. Идеи Казанской лингвистической даюлы изложены в подробных программах лекций, читанных lib А. Бодуэном де Куртенэ в этот период в Казанском университе--Щ-в книге Н. В. Крушевского "Очерк науки о языке" (1883) и в его посмертно изданных "Очерках по языковедению" (1891-1893 гг.), , Швработах В. А. Богородицкого "Очерки по языковедению и русско-у" (1901,4 изд. 1939), "Лекции по общему языковедению" Ml и др.), в статьях А. И. Анастасиева "Морфологический ана-|»<слова" (1884-1887 гг.), "Отношение звуков русского языка к м русской азбуки" (1879 г.) и др. ютимся к творчеству наиболее ярких представителей Казан-I лингвистической школы. i Игнацы Нечислав (Иван Александрович) Бодуэн де Куртенэ юя 13 марта 1845 г. в Радзымине (25 км к северу от Варшавы), i учился в Варшаве, в реальной гимназии, где обратил на себя шие математическими способностями, что позднее сказалось дставлении им своих лингвистических идей (см., напр., гра- 89 фик соотношения истории и развития языка, формула языковых изменений и др.)- В 1866 г. он окончил варшавскую Главную школу, после чего как стипендиат министерства народного просвещения России отправился за границу в Прагу, Вену, Берлин, Лейпциг. Во время заграничной командировки (1866-1868 гг.) побывал в Праге, где слушал лекции А. Шлейхера, в Берлине — лекции санскритолога Вебера. Однако в языкознании Бодуэн был оригинальным, самостоятельным ученым и называл себя автодидактом, т. е. самоучкой. В 1870 г. вышла из печати в Лейпциге знаменитая диссертация Бодуэна "О древнепольском языке до XIV столетия", на основе которой автор получил в Петербургском университете степень магистра сравнительного языковедения и звание приват-доцента. В 1874 г. Бодуэн получил в Петербурге степень доцента сравнительного языковедения на основе работы "Опыт фонетики рязанских говоров" и в том же году начал читать лекции в Казанском университете сначала в качестве доцента, а затем экстраординарного и ординарного профессора. С 1883 г. по 1893 г. он был профессором Юрьевского университета, с 1893 по 1900 — Краковского. Вследствие отказа венского министерства возобновить контракт с Бодуэном, он вынужден был покинуть Краков и переехать в Петербург, где преподавал в университете сравнительное языковедение и санскрит. В 1918 г. по приглашению Варшавского университета в качестве почетного профессора Бодуэн приехал в Варшаву, где работал до самой смерти, наступившей 3 ноября 1929 г. Свои многочисленные работы Бодуэн писал на русском, польском, чешском, немецком, французском, итальянском и литовском языках. В работах И. А. Бодуэн де Куртенэ часто предвосхищал положения и теории, которые в дальнейшем оказывались основополагающими для целых лингвистических направлений. Еще до младограмматиков он стал последовательно применять к изучению звуковых процессов принцип аналогии (его даже называли одним го основоположников младограмматизма). Но он же 90 подверг резкой критике механистическое понимание младограмматиками звуковых законов, указав на то, что они являются результатом действия разнообразных и часто противоречивых факторов, поэтому их вообще нельзя называть законами. Он выступил также против проповедуемого младограмматика-V ми универсально-исторического подхода к изучению фактов языка "'-: и защищал права "описательного" исследования языка. В связи с этим находится и его положение о законности двух точек зрения на язык — статической и динамической, которые позже появляются у Ф. де Соссюра под именем синхронической и диахронической лингвистики. И. А. Бодуэн де Куртенэ критиковал компаративистов за схематическую прямолинейность их реконструкций и призывал отдавать предпочтение изучению живых языков и диалектов, на материале которых можно отчетливей вскрыть связь явлений, причины их изменений и всю совокупность факторов, управляющих развитием языка. Он много способствовал укреплению в языкознании психологической точки зрения ("Объяснение языковых явлений может быть только психологическим или в известных пределах физиологическим"), но в то же время стремился внедрить социальный подход к языку ("Язык как в целом, так и во всех своих частях имеет только тогда цену, когда служит целям взаимного общения между людьми"). В развитии этого общего положения он задолго до возникновения социологической школы указывал на социальную дифференциацию языка. И. А. Бодуэн де Куртенэ учил, что корни и основы — отнюдь не реальные элементы языка (как думали А. Шлейхер и др.), а лишь научные абстракции, они изменяются в жизни языка. В статье "Заметки об изменяемости основ склонения, в особенности же об их сокращении в пользу окончаний" (написана в 1870 г., опубликована в 1902 г.) Бодуэн устанавливает закон для славянских языков, согласно которому индоевропейские основы на — a, -i, u под действием фонетических законов и аналогии видоизменялись: конечные согласные под действием закона открытого слога исчезли, а -- предшествующие им гласные основ стали окончаниями. |