Главная страница

Компьютерный анализ звучащей речи (скомпонованы все лекции) Синергия. КОМПЬЮТЕРНЫЙ АНАЛИЗ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ. Лекция 1 Область применения информационных технологий в лингвистике. Компьютерный анализ и синтез речи


Скачать 223.85 Kb.
НазваниеЛекция 1 Область применения информационных технологий в лингвистике. Компьютерный анализ и синтез речи
АнкорКомпьютерный анализ звучащей речи (скомпонованы все лекции) Синергия
Дата30.12.2022
Размер223.85 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаКОМПЬЮТЕРНЫЙ АНАЛИЗ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ.docx
ТипЛекция
#869617
страница3 из 7
1   2   3   4   5   6   7
4. Какой тип системы голосовой биометрии применяется в системах контроля доступа?

А) текстонезависимый

Б) текстозависимый

В) смыслозависимый

5. Темп речи при грусти или страхе:

А) уменьшается

Б) увеличивается

В) не меняется

Лекция 6 История развития лингвистического анализа текста

Содержание лекции:

• Текстоцентризм

• Предмет и объект филологического исследования

• Русская словесность

• Особенности филологического анализа

• Лингвистический анализ художественного текста

• Лингвистический анализ нехудожественных текстов

• Вопросы для закрепления материала

Текстоцентризм и антропоцентризм современной научной парадигмы стимулируют развитие разных подходов к тексту, который рассматривается и как дидактический материал, и как форма коммуникации, и как явление культуры. Многообразие аспектов анализа текста, получающих отражение в исследовательской литературе, требует обобщения и систематизации.

Данный курс значим как в теоретическом, так и в практическом отношении. Первое (теоретическое) связано с необходимостью решить важные дискуссионные вопросы теории текста, значимые для эффективного речевого общения: что такое текст, каковы его признаки и категории, какие типы текстов выделяются, какова структура текста и основные направления его анализа, чем лингвистический анализ текста отличается от литературоведческого, что такое филологический анализ текста и какова его роль в понимании текстов.

В прикладном аспекте нужно сформировать важнейшие навыки и умения, связанные с осуществлением успешной текстовой деятельности:

1) способность создавать тексты разных стилей и жанров с учетом конкретных экстралингвистических факторов (сферы общения, ситуации, адресата, целей и задач общения и т.д.);

2) умение адекватно воспринимать текст, усваивая не только его поверхностный, но и глубинный смысл.

Вне успешного освоения текстовой деятельности невозможно эффективное общение личности в целом. Степень владения текстовой деятельностью (умение порождать тексты и понимать их) является одним из главных показателей общей культуры человека.

Это становится особенно важным в условиях гуманитаризации современного образования и выдвижения личности в центр исследовательского внимания. Каждый человек, заинтересованный в успешном общении и культурном росте, должен быть филологом. В связи с этим значительно возрастает роль филологического образования в современном обществе и особую значимость приобретает курс «Филологический анализ текста».

Филологический анализ текста призван усилить внимание к тексту как явлению словесной культуры, объединить лингвистический и литературоведческий аспекты его рассмотрения, углубить представление о тексте как сложном многоаспектном феномене.

Значительно расширяется объект изучения: им становятся не только художественные, но и нехудожественные тексты. Изучение текстовой деятельности, которая лежит в основе общения между людьми (Т.М. Дридзе), становится приоритетным в сфере гуманитарных наук и образования в целом.

Интерес к филологическому анализу текста в сфере современного гуманитарного образования определяется необходимостью совершенствования общей культуры человека. Умение интерпретировать текст позволяет приобщаться к авторскому видению мира, дает возможность, знакомясь с текстами, путешествовать во времени и пространстве, обогащает духовно, развивает культуру речевого общения.

Ставший очевидным кризис речевой культуры в обществе стимулировал новые подходы к обучению родному языку. Они связаны с организационными и содержательными изменениями в сфере образования, с введением новых технологий в обучении.

Текстоориентированный подход в обучении русскому языку связан с коммуникативнодеятельностным, так как общение является по сути текстовой деятельностью( согласно известной концепции Т.М. Дридзе [1980; 1984]). В связи с этим обучение общению должно вестись на основе современной теории текста с ориентацией на формирование навыков эффективной текстовой деятельности. Все это определяет особую значимость изучения основ теории текста. Интерес к тексту обусловлен не только причинами, о которых уже говорилось, но и особенностями современного этапа в развитии лингвистической науки.

Выдвижение текста в качестве центрального объекта исследования в современной филологической науке обусловлено также расширением сведений о нем в связи с достижениями ряда смежных наук: прагматики, психолингвистики, теории коммуникации, лингвокультурологии, когнитивистики и т.д. Все это объясняет повышение интереса к тексту в преподавании родного языка; кроме того, наука и сфера обучения стимулируют развитие друг друга и взаимно обогащаются новыми знаниями и идеями.

«Филологический анализ текста» значим в системе гуманитарного образования также и в связи с растущим интересом к русской словесности. Словесность определяют, во-первых, как «словесное творчество, словесное искусство»; во-вторых, «как все, что составлено, создано из слов, как совокупность всех словесных произведений какого-либо народа — книжных (литература) и устных народных (фольклор) »; в-третьих, как «словесные науки» [Горшков, 1996, с. 9].

Курс русской словесности особенно важен в современных условиях перехода на профильное обучение, он включен в программу лицеев, гимназий, школ с гуманитарным уклоном, имеет комплексный интегративный характер. Основными понятиями курса являются категории современной лингвистики, литературоведения, стилистики, культуры речи, риторики, т.е. он опирается на ряд филологических дисциплин, связанных со словесной культурой общества с учетом ее истории и современного состояния.

Можно говорить о нескольких этапах в развитии русской словесности. В.П. Нерознак [Нерознак, 1997, с. 7—8] выделил восемь направлений в истории становления и развития теории словесности:

1) риторическое, связанное с именем М.В. Ломоносова, характерное для середины XVIII — начала XIX в.;

2) сопоставительное, датируемое с начала XIX в. до середины XIX в., связанное с деятельностью И.С. Рижского, Н.Ф. Кошанского, К.П. Зеленецкого, И.И. Давыдова, Ф.И. Буслаева;

3) филологическое, представленное работами A.A. Потебни и А.Н. Веселовского (1862—1923 гг.);

4) формальное (1917—1929 гг.), разрабатываемое P.O. Якобсоном, О.М. Бриком, В.Б. Шкловским, Б.М. Эйхенбаумом, Л.П. Якубинским, В.М. Жирмунским, Ю.Н. Тыняновым;

5) лингвопоэтическое, отраженное в работах Л.П. Якубинского, Б.А. Ларина, В.В. Виноградова, Г. О. Винокура;

6) филолого-философское, представленное в творчестве М.М. Бахтина;

7) структурно-семиотическое (60—90-е годы XX в.), отраженное в исследованиях Ю.М. Лотмана, В.В. Иванова, В.Н. Топорова, М.Л. Гаспарова и др.;

8) концептуально-культурологическое, связанное с именами С.А. Аскольдова-Алексеева, Ю.С. Степанова и его школы, Д.С. Лихачева, в западной лингвистической науке — с А. Вежбицкой.

Эти этапы, отражающие историю филологической науки, могут быть детализированы и дополнены другими направлениями исследования, обусловленными развитием стилистики вообще и стилистики художественной литературы в частности (см.: [Болотнова, 1996].

История отечественной стилистики художественной речи, являясь частью истории русской словесности, отражает общую тенденцию к выдвижению текста как центрального объекта филологических исследований. Не случайно ученые характеризуют, хотя и с «большой долей условности», теорию словесности «как науку о тексте, устном и письменном» [Нерознак, 1997, с. 5].

Поскольку художественная словесность занимает особое место в филологических исследованиях, остановимся подробнее на эволюции отечественной стилистики художественной речи, отражающей изменение предмета исследования и единиц анализа.

Неизменным объектом изучения остается художественный текст. Меняются аспекты его рассмотрения: от общей приоритетной ориентации сначала на форму литературных произведений (20—30-е годы XX в.), затем главным образом на решение общих методологических вопросов и анализ содержательной сущности произведений (50—60-е годы), далее — на их изучение в неразрывном единстве формы, содержания, функции (70—90-е годы). В последние десятилетия особенно интенсивно разрабатывается коммуникативно-когнитивный подход к тексту.

Вне этих тенденций остаются труды выдающихся стилистов В.В. Виноградова, Л.В. Щербы, Б.А. Ларина, Г.О. Винокура, ориентированные на комплексный филологический анализ художественного текста. Эти идеи, характерные для современной стилистики, имеют, таким образом, давнюю традицию. То же можно сказать и об укрупнении единиц анализа, многоаспектно представленных в трудах В.В. Виноградова.

Общая тенденция в определении единиц исследования связана с их последовательным увеличением: от отдельных элементов системноструктурного целого — к анализу их сопряженности в определенные множества (текстовые подсистемы, микроструктуры) и далее — к рассмотрению целого текста вначале как системно-структурного образования, затем как особой формы коммуникации.

Интерес ученых к целому тексту, его организации, функционированию, т.е. вовлеченности в речемыслительную деятельность читателя, обусловлен стремлением раскрыть смысл текста и характер его воздействия на адресата.

Отечественная стилистика художественной речи прошла сложный путь. На всех этапах ее развития в полемике и дискуссиях рождались новые научные концепции, отражающие общий прогресс филологической науки. Современная стилистика художественной речи немыслима без прочной опоры на классические образцы стилистических исследований В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Л.В. Щербы, Б.А. Ларина и др.

Изучение истории становления этого направления подтверждает мысль о развитии процесса познания «по спирали», включающем на отдельных его этапах возврат к прошлому с новых позиций. Это касается как увлечения идеями структурной поэтики, ставшими вновь актуальными в ином ракурсе в 70—80-е годы XX в. (см. работы Ю.М. Лотмана), так и растущего интереса к проблемам коммуникации, некогда интересовавших структуралистов (ср. модель речевой коммуникации P.O. Якобсона, востребованную интенсивно развивающимся речеведением).

Современная теория русской словесности вбирает в себя все лучшее, что было накоплено разными ее направлениями в предыдущие годы. Русская словесность сегодня опирается на риторические традиции прошлого, на достижения литературоведения, лингвопоэтики, стилистики и семиотики, давно и плодотворно изучающих тексты.

Вместе с тем современная русская словесность немыслима без опоры на теорию речевой коммуникации, герменевтику, теорию речевой деятельности, прагматику. Влияние всех этих дисциплин на современную филологию значительно обогащает представление о тексте как центральном объекте ее изучения.

Тексты являются предметом филологического исследования. Все ли тексты вообще? По мнению Ю.В. Рождественского, нет: «Задачей филологии является, прежде всего, отделение произведений словесности, имеющих культурное значение, от таких, которые его не имеют» [Рождественский, 1990, с. 112]. Однако чтобы определить это, понадобятся лингвистический и стилистический анализ.

Изучение любого текста с точки зрения проявления в нем словесной культуры представляет филологический интерес. Глубокого же, специального филологического анализа заслуживают тексты, обладающие культурной, общечеловеческой значимостью, обслуживающие такие сферы общения, как искусство, политика, наука, право.

Какие трудности возникают в процессе филологического анализа текста и чем они обусловлены? Наряду с уже отмечен-ными (широкой трактовкой филологии как «колоссальнообширной науки», отсутствием четких границ в осмыслении соотношения науки о языке и науки о литературе), следует указать и то, что в рамках филологии нужен «анализ языка как элемента искусства всего произведения», а это осмысливается по-разному. Кроме того, поэзия и проза «действительно интересуются всем языком, во всем его многообразии и во всех нюансах», а это требует от исследователя специальных знаний, мастерства писателей и поэтов.

Опираясь на определение филологии, учитывая ее своеобразие, конкретизируем специфику филологического анализа текста.

1. Это анализ, в рамках которого текст рассматривается как явление культуры. Интерпретируя текст, мы придаем ему статус феномена культуры (Л.Н. Мурзин).

2. Филологический анализ текста предполагает внимание к широкому литературному и социальноисторическому контексту эпохи.

3. Это анализ, отражающий интерес к языковым средствам как форме выражения наших мыслей и чувств в разных сферах общения.

4. Цель филологического анализа — показать через взаимную обусловленность формы и содержания текста и их соответствие замыслу автора культурологическую ценность этого текста.

5. Это анализ, направленный на изучение языковой личности, стоящей за текстом (Ю.Н. Караулов), ее стиля и взгляда на мир.

6. Филологический анализ предполагает преимущественный интерес к слову в связи с рассмотрением текста как отражения словесной культуры автора и общества на определенном этапе его развития.

К основным особенностям филологического анализа текста можно отнести: историзм, антропоцентричность, культурологическую направленность, комплексный, интегральный характер (внимание к форме и содержанию текста в их взаимной обусловленности), лексикоцентричность.

В силу отмеченной специфики филологический анализ текста вбирает в себя лингвистический и стилистический анализ, а также литературоведческий, включая освещение культурно-исторических аспектов изучения текста. Лингвистический анализ текста составляет начальный этап филологического анализа.

Стилистический анализ углубляет и дополняет лингвистический анализ текста, усиливая функциональный аспект рассмотрения языковых средств в системе текста на фоне стилистического узуса, т.е. принятых обществом закономерностей стилистического использования языковых единиц в рамках соответствующей сферы общения.

Формирование теоретических основ лингвистического анализа текста впервые было осуществлено известным русским лингвистом Львом Владимировичем Щербой. Преподавая на Высших женских курсах (Бестужевских), он убедился в том, что «молодые девушки, кончающие филологический факультет и готовящиеся стать преподавательницами русского языка, зачастую не умеют читать, понимать и ценить с художественной точки зрения русских писателей вообще и русских поэтов в частности» [Щерба, 1957, с. 26].

Кроме того, ученого не удовлетворял характер «литературного преподавания в русских высших школах», которое, как он отмечал, «сводится к историко-литературным или историко-культурным построениям по поводу тех или иных памятников литературы и весьма редко состоит в непосредственном анализе текста» (Щерба, 1957, с. 26].

В 1922 г. появляются «Опыты лингвистического толкования стихотворений», в которых намечается основной путь лингвистического анализа — разыскание «тончайших смысловых нюансов отдельных выразительных элементов русского языка», «путь разыскания значений: слов, оборотов, ударений, ритмов и тому подобных языковых элементов, путь создания словаря, или точнее, инвентаря выразительных средств русского литературного языка» [Щерба, 1957, с. 27].

Анализируя произведение A.C. Пушкина «Воспоминание», Л .В. Щерба объясняет знаки (паузы, ударения и т.д.), оправдывает чтение стихотворения перед его анализом, рассматривает ритмику стихотворения, фонетику, морфологию, синтаксис и словарь.

В работе 1936 г., посвященной анализу стихотворения М.Ю. Лермонтова «Сосна» в сравнении с ее немецким прототипом — произведением Г. Гейне, четко формулируется цель лингвистического анализа текста: «показ тех лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений» [Щерба, 1957, с. 97].

Идеи Л.В. Щербы не сразу получили дальнейшее развитие. Оценивая «Опыты лингвистического толкования стихотворений», В.В. Виноградов отмечал, например, что «художественное произведение как бы выносится Л.В. Щербой из исторической галереи литературы, извлекается из современного ему контекста литературного языка и стилей художественной литературы».

Вместе с тем в работе «О языке художественной прозы» В.В. Виноградова речь идет как об «имманентном» анализе языка литературного произведения, так и о «проекционном». Суть имманентного анализа заключается в описании и исследовании структурных форм «имманентно избранному поэтическому сознанию, его языковой культуре» [Виноградов, 1980, с. 92]. Обосновывается целостное и замкнутое изучение текста как «своеобразной структуры словесных форм в их эстетической организованности».

Сущность проекционного анализа заключается в том, что «произведения поэта выносятся за пределы структуры языковой личности», рассматриваются как «элементы общего литературно-языкового контекста» [Виноградов, 1980, с. 95]. Таким образом, имманентный анализ, который фактически разрабатывал Л.В. Щерба, можно дополнить проекционным.

В течение последующих десятилетий в изучении произведений художественной литературы преобладал литературоведческий подход. Усиление внимания к языку писателей наблюдается в 50—60-е годы, когда на страницах журналов «Вопросы языкознания» и «Вопросы литературы» ведется дискуссия о статусе стилей языка и речи и месте языка художествен-ной литературы. Постепенно осознается необходимость комплексного подхода к художественным произведениям, рассмотрения их содержания в единстве с языковой формой.

В 70—80-е годы усиливается внимание специалистов к лингвистическому анализу текста. В различных межвузовских сборниках, в журналах публикуются статьи, в которых затрагиваются общие теоретические вопросы лингвистического изучения текста. Наряду с этим появляются труды, посвященные конкретному лингвистическому анализу стихов (работы В.В. Виноградова, Е.А. Некрасовой, В.П. Вомперского, И.Б. Каплан, Л.А. Новикова и др.), а также исследованию отрывков из прозаических и драматических произведений (статьи А.И. Горшкова, Б.А. Ларина, М.Б. Борисовой и др).
1   2   3   4   5   6   7


написать администратору сайта