Главная страница
Навигация по странице:

  • Этап захода на посадку и посадки (вертолеты).

  • I-2-1 10/11/16 ГЛАВА 2. ПРИМЕНЕНИЕ

  • ПРИЛОЖЕНИЕ 6. ЧАСТЬ III РАЗДЕЛ II МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ ВОЗДУШНЫЙ ТРАНСПОРТ ПРИЛОЖЕНИЕ 6. ЧАСТЬ III II-1-1 10/11/16

  • 1.1 СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНОВ, ПРАВИЛ И ПРОЦЕДУР

  • Приложение 6. Эксплуатация воздушных судов

  • 1.2 СОБЛЮДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЭКСПЛУАТАНТОМ ЗАКОНОВ, ПРАВИЛ И ПРОЦЕДУР ГОСУДАРСТВА

  • Раздел II, глава 1

  • 1.3 УПРАВЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬЮ ПОЛЕТОВ

  • 1.5 УПОТРЕБЛЕНИЕ ПСИХОАКТИВНЫХ ВЕЩЕСТВ

  • II-2-1 10/11/16 ГЛАВА 2. ПРОИЗВОДСТВО ПОЛЕТОВ 2.1 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ СРЕДСТВА

  • 2.2 СЕРТИФИКАЦИЯ НА ПРАВО ПРОИЗВОДСТВА ПОЛЕТОВ И КОНТРОЛЬ 2.2.1 Сертификат эксплуатанта

  • 2.2.2 Надзор за производством полетов, выполняемых иностранным эксплуатантом

  • 2.2.3 Руководство по производству полетов

  • всв. Международная организация гражданской авиации


    Скачать 4.78 Mb.
    НазваниеМеждународная организация гражданской авиации
    Дата01.05.2022
    Размер4.78 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаan06_p3_cons_ru (1).pdf
    ТипДокументы
    #506924
    страница6 из 27
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27
    Раздел I, глава 1
    Приложение 6. Эксплуатация воздушных судов
    I-1-13
    10/11/16
    Примечание. В тех случаях, когда невозможно гарантировать надлежащую высоту визуального пролета
    препятствий, полеты следует планировать таким образом, чтобы обеспечить пролет препятствий с достаточным
    запасом высоты. Для случаев отказа критического двигателя эксплуатантам может потребоваться принятие
    альтернативных процедур.
    Этап захода на посадку и посадки (вертолеты). Участок полета, начиная с высоты 300 м (1000 фут) над превышением
    FАТО, в случае если полет планируется выше этой высоты, или от начала снижения в других случаях, до посадки или точки начала ухода на второй круг.
    V
    ТОSS
    . Минимальная скорость, при которой обеспечивается набор высоты при неработающем критическом двигателе, если остальные двигатели работают в рамках установленных эксплуатационных пределов.
    Примечание. Вышеуказанная скорость может быть определена по показаниям приборов или достигнута с
    помощью методики, определенной в летном руководстве.
    ____________________

    ПРИЛОЖЕНИЕ 6. ЧАСТЬ III
    I-2-1
    10/11/16
    ГЛАВА 2. ПРИМЕНЕНИЕ
    Стандарты и Рекомендуемая практика, содержащиеся в части III Приложения 6, применимы ко всем вертолетам, занятым в международных коммерческих воздушных перевозках или в международных полетах авиации общего назначения, за исключением того, что эти Стандарты и Рекомендуемая практика не применимы к вертолетам, занятым в авиационных спецработах.
    Примечание 1. Стандарты и Рекомендуемая практика, применимые к эксплуатации самолетов эксплуатан-
    тами, имеющими право осуществлять международные коммерческие воздушные перевозки, содержатся в части I
    Приложения 6.
    Примечание 2. Стандарты и Рекомендуемая практика, применимые к международным полетам авиации
    общего назначения (самолеты), содержатся в части II Приложения 6.
    ____________________

    ПРИЛОЖЕНИЕ 6. ЧАСТЬ III
    РАЗДЕЛ II
    МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ ВОЗДУШНЫЙ ТРАНСПОРТ

    ПРИЛОЖЕНИЕ 6. ЧАСТЬ III
    II-1-1
    10/11/16
    ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Примечание 1. Конвенция о международной гражданской авиации закрепляет за государством регистрации
    определенные функции, которые это государство имеет право или обязано – в зависимости от обстоятельств –
    выполнять, однако Ассамблея признала в резолюции А23-13, что государство регистрации может оказаться не в
    состоянии выполнить должным образом свои обязанности в тех случаях, когда воздушные суда арендуются,
    фрахтуются или обмениваются – в частности, без экипажа – эксплуатантом другого государства, и что Конвенция
    в таких случаях может не определять должным образом права и обязанности государства эксплуатанта до
    вступления в силу статьи 83 bis Конвенции. В связи с этим Совет настоятельно рекомендовал, чтобы государство
    регистрации, если оно при вышеупомянутых обстоятельствах окажется не в состоянии выполнять должным
    образом функции, закрепленные за ним Конвенцией, передавало государству эксплуатанта, с согласия последнего, те
    функции государства регистрации, которые могут выполняться более компетентно государством эксплуатанта.
    При этом имеется в виду, что до вступления в силу статьи 83 bis Конвенции такое действие будет
    предприниматься только в случае практической целесообразности и оно не отразится ни на положениях Чикагской
    конвенции, определяющих обязанности государства регистрации, ни на каком-либо третьем государстве. Тем не
    менее, поскольку статья 83 bis Конвенции вступила в силу 20 июня 1997 года, такие соглашения о передаче функций
    будут действовать в отношении Договаривающихся государств, которые ратифицировали соответствующий
    Протокол (Doc 9318), после выполнения условий, установленных в статье 83 bis.
    Примечание 2. В случае, если международные перевозки выполняются совместно вертолетами, не все из
    которых зарегистрированы в одном и том же Договаривающемся государстве, ничто в настоящей части
    Приложения не препятствует заинтересованным государствам заключать соглашения о совместном выполнении
    функций, возлагаемых на государство регистрации положениями соответствующих Приложений.
    1.1 СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНОВ, ПРАВИЛ И ПРОЦЕДУР
    1.1.1
    Эксплуатант принимает меры к тому, чтобы все служащие, будучи за границей, знали, что они должны соблюдать законы, правила и процедуры государств, в пределах которых выполняют полеты его вертолеты.
    1.1.2
    Эксплуатант принимает меры к тому, чтобы все пилоты были ознакомлены с законами, правилами и процедурами, которые касаются их обязанностей и которые применимы к пролетаемым районам, используемым вертодромам и соответствующим аэронавигационным средствам. Эксплуатант принимает меры к тому, чтобы другие члены летного экипажа были ознакомлены с такими правилами и процедурами, которые касаются их соответствующих обязанностей на борту вертолета.
    Примечание. Информация для пилотов и персонала по производству полетов, касающаяся параметров схем
    полетов и эксплуатационных процедур, приведена в томе I PANS-OPS (Doc 8168). Критерии построения схем
    визуальных полетов и полетов по приборам приведены в томе II PANS-OPS (Doc 8168). Критерии пролета
    препятствий и схемы, используемые в некоторых государствах, могут отличаться от принятых в PANS-OPS, и
    знание таких отличий имеет важное значение с точки зрения безопасности полетов.
    1.1.4
    Эксплуатант или назначенный представитель несет ответственность за руководство полетами.
    Примечание. Это положение не затрагивает прав и обязанностей государства, связанных с эксплуатацией
    вертолетов, зарегистрированных в данном государстве.

    Приложение 6. Эксплуатация воздушных судов
    Часть III
    10/11/16 II-1-2
    1.1.4
    Ответственность за руководство полетами возлагается на командира воздушного судна и сотрудника по обеспечению полетов/полетного диспетчера только в том случае, если утвержденным эксплуатантом методом контроля и наблюдения за производством полетов предусматривается использование персонала сотрудников по обеспечению полетов/полетного диспетчеров.
    Примечание. Инструктивный материал, касающийся организации по эксплуатационному контролю и роли
    сотрудников по обеспечению полетов/полетных диспетчеров, содержится в Руководстве по процедурам эксплуатационной инспекции, сертификации и постоянного надзора (Doc 8335). Подробный инструктивный
    материал по полномочиям, обязанностям и ответственности сотрудника по обеспечению полетов/полетного
    диспетчера содержится в документе "Подготовка руководства по производству полетов" (Doc 9376). Требования в
    отношении возраста, умения, знаний и опыта аттестованных сотрудников по обеспечению полетов/полетных
    диспетчеров, имеющих свидетельства, содержатся в Приложении 1.
    1.1.5
    Если сотрудник по обеспечению полетов/полетный диспетчер первым узнает об аварийной ситуации, в результате которой возникает угроза безопасности самолета или людей, то действия этого лица в соответствии с п. 2.6.1, предусматривают, когда это необходимо, незамедлительное уведомление соответствующих полномочных органов о характере ситуации и передачу запроса на оказание помощи, если она требуется.
    1.1.6
    Если аварийная обстановка, угрожающая безопасности вертолета или лиц, требует предпринятия действий, которые ведут к нарушению местных правил или процедур, командир вертолета немедленно уведомляет об этом соответствующий местный полномочный орган. По требованию государства, в котором произошел инцидент, командир вертолета представляет доклад о любом таком нарушении соответствующему полномочному органу такого государства; в этом случае командир вертолета также представляет копию этого доклада государству эксплуатанта.
    Такие доклады представляются как можно скорее и обычно в течение десяти дней.
    1.1.7
    Эксплуатанты принимают меры к тому, чтобы командиры воздушных судов имели на борту вертолета всю необходимую информацию, касающуюся поисково-спасательных служб в районе, над которым будет выполнять полет вертолет.
    Примечание. Эта информация может быть предоставлена пилоту в руководстве по производству полетов или
    в такой другой форме, которая будет сочтена целесообразной.
    1.1.8
    Эксплуатанты принимают меры к тому, чтобы члены летного экипажа демонстрировали способность говорить на языке, используемом при ведении радиотелефонной связи, и понимать его, как указано в Приложении 1.
    1.2 СОБЛЮДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЭКСПЛУАТАНТОМ ЗАКОНОВ,
    ПРАВИЛ И ПРОЦЕДУР ГОСУДАРСТВА
    1.2.1
    В том случае, когда государство выявляет случай несоблюдения или предполагаемого несоблюдения иностранным эксплуатантом законов, правил и процедур, применяемых на территории этого государства, или аналогичную серьезную проблему с обеспечением безопасности полетов таким эксплуатантом, государство немедленно уведомляет об этом эксплуатанта и, если вопрос того заслуживает, государство эксплуатанта. Если государство эксплуатанта и государство регистрации являются разными государствами, такое уведомление также направляется государству регистрации, если вопрос входит в сферу обязанностей этого государства и заслуживает уведомления.
    1.2.2
    В случае уведомления государств, как это предусмотрено в п. 1.2.1, если вопрос и его решение заслуживают этого, государство, в котором осуществляются полеты, приступает к консультациям с государством эксплуатанта и государством регистрации, в зависимости от обстоятельств, в отношении стандартов безопасности полетов, соблюдаемых эксплуатантом.

    Раздел II, глава 1
    Приложение 6. Эксплуатация воздушных судов
    II-1-3
    10/11/16
    Примечание. Руководство по процедурам эксплуатационной инспекции, сертификации и постоянного над- зора (Doc 8335) содержит инструктивный материал, касающийся надзора за производством полетов, выполняемых
    иностранными эксплуатантами. Руководство также включает инструктивный материал, касающийся
    консультаций и связанных с ними аспектов, упомянутых в п. 1.2.2, в том числе типовую статью ИКАО в отношении
    обеспечения безопасности полетов, которая в случае ее включения в двустороннее или многостороннее соглашение,
    предусматривает проведение консультаций между государствами, когда любой из сторон двустороннего или
    многостороннего соглашения о воздушном обслуживании выявляются проблемы с обеспечением безопасности
    полетов.
    1.3 УПРАВЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬЮ ПОЛЕТОВ
    Примечание. Приложение 19 содержит положения об управлении безопасностью полетов для эксплуатантов.
    Дополнительный инструктивный материал приведен в Руководстве по управлению безопасностью полетов (РУБП)
    (Doc 9859).
    1.3.1
    Рекомендация. Эксплуатант вертолета, имеющего сертифицированную взлетную массу более 7000 кг
    или пассажировместимость более 9 человек и оснащенного самописцем полетных данных, должен разработать и
    осуществлять программу анализа полетных данных в рамках своей системы управления безопасностью полетов.
    Примечание. Эксплуатант может поручить реализацию программы анализа полетных данных другой стороне,
    сохраняя за собой общую ответственность за реализацию такой программы.
    1.3.2
    Программа анализа полетных данных не предусматривает применения наказания и обеспечивает адекватные гарантии защиты источника(ов) данных.
    Примечание 1. Инструктивный материал, касающийся разработки программ анализа полетных данных,
    включен в Руководство по программам анализа полетных данных (ПАПД) (Doc 10000).
    Примечание 2. Правовые принципы защиты информации из систем сбора и обработки данных о безопасности
    полетов, содержатся в дополнении В к Приложению 19.
    1.3.3
    В рамках своей системы управления безопасностью полетов эксплуатант создает систему документации по безопасности полетов, предназначенной для руководства и использования эксплуатационным персоналом.
    Примечание. Инструктивный материал, касающийся разработки и структуры системы документации по
    безопасности полетов, приведен в дополнении F.
    1.4 ОПАСНЫЕ ГРУЗЫ
    Примечание 1. Положения о перевозке опасных грузов содержатся в Приложении 18.
    Примечание 2. В статье 35 Конвенции указываются определенные категории ограничений в отношении грузов.
    1.5 УПОТРЕБЛЕНИЕ ПСИХОАКТИВНЫХ ВЕЩЕСТВ
    Примечание. Положения, касающиеся употребления психоактивных веществ, содержатся в п. 1.2.7
    Приложения 1 и п. 2.5 Приложения 2.
    ____________________

    ПРИЛОЖЕНИЕ 6. ЧАСТЬ III
    II-2-1 10/11/16
    ГЛАВА 2. ПРОИЗВОДСТВО ПОЛЕТОВ
    2.1 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ СРЕДСТВА
    2.1.1 Эксплуатант принимает меры к тому, чтобы полет не начинался, пока он на основании обоснованных данных не удостоверится в том, что имеющиеся наземные и/или водные средства, которые непосредственно требуются для такого полета, для безопасной эксплуатации вертолета и защиты пассажиров, соответствуют условиям эксплуатации, в которых должен выполняться полет, и что они правильно используются для этой цели.
    Примечание. Используемое в настоящем Стандарте выражение "обоснованные данные" означает
    использование эксплуатантом сведений, либо предоставляемых ему в пункте вылета в виде официальной
    информации, публикуемой службами аэронавигационной информации, либо получаемых из других легко доступных
    источников.
    2.1.2 Эксплуатант принимает меры к тому, чтобы о любых неполадках в работе средств, замеченных во время полетов, без излишней задержки сообщалось отвечающему за них полномочному органу.
    2.2 СЕРТИФИКАЦИЯ НА ПРАВО ПРОИЗВОДСТВА ПОЛЕТОВ И КОНТРОЛЬ
    2.2.1 Сертификат эксплуатанта
    2.2.1.1 Эксплуатант не занимается выполнением коммерческих воздушных перевозок, если не имеет действительного сертификата эксплуатанта, выданного государством эксплуатанта.
    2.2.1.2 Сертификат эксплуатанта дает право эксплуатанту выполнять коммерческие воздушные перевозки в соответствии с эксплуатационными спецификациями.
    Примечание. Положения, касающиеся содержания сертификата эксплуатанта и связанных с ним
    эксплуатационных спецификаций, содержатся в пп. 2.2.1.5 и 2.2.1.6.
    2.2.1.3 Выдача сертификата эксплуатанта государством эксплуатанта зависит от того, продемонстрировал ли эксплуатант отвечающие требованиям организационную структуру, методику управления и контроля за производством полетов, программу подготовки, а также систему наземного и технического обслуживания, которые соответствуют установленному характеру и объему полетов.
    Примечание. В дополнении E содержится инструктивный материал по вопросам выдачи сертификата
    эксплуатанта.
    2.2.1.4 Продление срока действия сертификата эксплуатанта зависит от соблюдения эксплуатантом требований п. 2.2.1.3 под контролем государства эксплуатанта.
    2.2.1.5 Сертификат эксплуатанта содержит по крайней мере следующие сведения и соответствует формату, приведенному в п. 2 добавления 3:

    Приложение 6. Эксплуатация воздушных судов
    Часть III
    10/11/16 II-2-2
    а) государство эксплуатанта и выдающий полномочный орган; b) номер сертификата эксплуатанта и дату истечения его срока действия; с) название эксплуатанта, коммерческое название (если оно другое) и адрес основного места деятельности; d) дату выдачи и фамилию, подпись и должность представителя полномочного органа; е) местонахождение в находящемся на борту контролируемом документе контактной информации, касающейся оперативного руководства.
    2.2.1.6 Эксплуатационные спецификации, связанные с сертификатом эксплуатанта, содержат по крайней мере информацию, указанную в п. 3 добавления 3, и соответствуют формату, приведенному в п. 3 добавления 3.
    Примечание. В п. 3.2.2 дополнения Е содержится дополнительная информация, которая может включаться в
    эксплуатационные спецификации, связанные с сертификатом эксплуатанта.
    2.2.1.7 Сертификаты эксплуатанта и связанные с ними эксплуатационные спецификации, впервые выдаваемые с
    20 ноября 2008 года, соответствуют форматам, приведенным в пп. 2 и 3 добавления 3.
    2.2.1.8 Государство эксплуатанта организует систему как для проведения сертификации эксплуатанта, так и в целях осуществления постоянного надзора за его деятельностью в соответствии с добавлением 1
    к настоящему
    Приложению и добавлением 1 к Приложению 19, чтобы гарантировать выполнение предусмотренных в п. 2.2 обязательных стандартов производства полетов.
    2.2.2 Надзор за производством полетов, выполняемых иностранным эксплуатантом
    2.2.2.1 Договаривающиеся государства признают действительным сертификат эксплуатанта, выданный другим
    Договаривающимся государством, при условии, что требования, в соответствии с которыми выдан такой сертификат, по крайней мере равноценны применимым Стандартам, содержащимся в настоящем Приложении и в Приложении 19.
    2.2.2.2 Государства учреждают программу, определяющую процедуры осуществления надзора за производством полетов, выполняемых иностранным эксплуатантом на их территории, и предпринятия соответствующих действий, когда это необходимо для поддержания безопасности полетов.
    2.2.2.3 Эксплуатант выполняет и соблюдает требования, установленные государствами, в которых осуществляется производство полетов.
    Примечание. Инструктивный материал по надзору за производством полетов, выполняемых иностранными
    эксплуатантами, содержится в Руководстве по процедурам эксплуатационной инспекции, сертификации и постоянного надзора (Doc 8335).
    2.2.3 Руководство по производству полетов
    2.2.3.1 Эксплуатант обеспечивает наличие руководства по производству полетов для использования соответствующим эксплуатационным персоналом и для ориентирования его в этих вопросах, составленного с учетом инструктивного материала, приведенного в дополнении G. Руководство по производству полетов по мере необходимости изменяется или пересматривается с целью обновления содержащейся в нем информации. В каждом случае, когда вносятся изменения или производится пересмотр, об этом сообщается всему персоналу, которому надлежит пользоваться этим руководством.

    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27


    написать администратору сайта