|
лексический минимум SAFA. Международные требования
Сертификат лётнойгодности
| Airworthiness?
| or findings?
| летной годности?
| ли какие-либо замечания?
| Flight data / Полётныеданные
| 13. Pre-Flight preparation / Предполетная подготовка
| How many items does the flight plan have?
| It has 17items.
| Сколько пунктов входит в ваш планполета?
| В немсодержится 17пунктов.
|
| Is the flight plan entered?
| Yes, Sir that’s correct.
| Он уже введенв диспетчерскую базуданных?
| Да, сэр. Этотак.
| 14. Loadsheet, Weight and balance sheet / Сводно- загрузочная ведомость, центровочный график
| Can I have a look at a load sheet?
| Yes, Sir, Here you are.
| Могу ли я взглянуть на сводно- загрузочную ведомость?
| Да, сэр, вот, пожалуйста.
|
| Show me, please, weight and balance calculation procedure.
| Sure, it is in OM- A, chapter 8 and OM-B, chapter 6.
| Покажите мне, пожалуйста, процедуру расчета центровки.
| Конечно, она вРПП, часть А, глава 8 и часть Б, глава6.
| Safety Equipment / Аварийно-спасательноеоборудование
| 15. Hand fire extinguishers / Ручные огнетушители
| I’d like to see the date of expiry on your fire extinguishers.
|
| Мне бы хотелось взглянуть на срок годности огнетушителей
|
| 16. Lifejackets / flotation devices / Спасательные жилеты или другие индивидуальные плавсредства
| Where are life jackets/vests stowed?
| They are under our seats, please.
| Где хранятся спасательные жилеты?
| Вот, пожалуйста, они находятся под нашимисидениями.
| 17. Harness /
Привязныеремни
| Are harnesses fitted?
| Yes, there are harnesses installed.
| Снабжено ли суднопривязными ремнями?
| Да, привязныеремни имеются.
| 18.Oxygen equipment / Кислородное оборудование
| Is oxygen equipment test completed?
| Yes, Sir. This test is successfully completed.
| Была ли выполнена проверка кислородного оборудования?
| Да, сэр. Эта проверка была успешновыполнена.
|
| Is the flight crew oxygen system checked for operation and validity?
|
| Была ли проверена система подачи кислорода летному экипажу на предмет исправности и срокагодности?
|
| 19. Flashlights/ torches
Переносные аварийные фонари
| Where do you stow crew flashlights?
| Take a look. They are stowed
.
| Гдеразмещены переносные аварийные фонари для экипажа?
| Взгляните. Они размещены.
| Flight Crew / Экипаж
| 20. Flight crew licences / Свидетельства членовэкипажа
| What landing category/categories are you rated for?
Can you show me your pilot’s licence?
| I am rated for category 2 and 3.
This data is in this license.
| На какие категории посадки Вы имеетедопуск?
Можновзглянуть на Ваше пилотское удостоверение?
| Я имею допуск на категории 2 и3.
Эти данные отражены вэтом свидетельстве.
|
| Have you obtained language proficiency licence?
| Yes, Sir.
According to our organization procedures all pilots have language proficiency level 4 or above, and it is approved in the licence. Here you are, Sir.
| Есть ли у Вас в пилотском свидетельстве отметка об уровневладения английским языком?
| Да,сэр.
Согласно нормативам нашей компании все пилоты имеют как минимум 4 уровень компетентностипо языковой шкале ИКАО, и это отражено в свидетельстве. Вот оно,сэр.
| Journey Log Book /Бортовой журнал
Technical Log or equivalent / Технический журнал
| 21. Journey Log Book, or equivalent/ Бортовой журнал самолета (технический) илиэквивалент
| Let’s proceed to Technical Log Book. Can I have a look at it?
| Here you are.
| Давайте перейдем к техническому журналу. Могу ли я взглянуть на него?
| Вот он,
пожалуйста.
|
| Some notes are not readable.
| Sorry, Sir, it’s maintenance staff fault. I will inform
| Некоторые записи неразборчивы.
| Извините, сэр,это вина технического персонала.Я
|
|
| them about unreadable notes and we will correct this.
|
| поставлю их в известность о неразборчивых записях, и мы исправимих.
| 22. Maintenance release / Карта- наряд на выполнениеТО
| Can I have look at MJSS?
| According to our Maintenance Program, transit check can be omitted at transit stops. You can see that daily check has been completed in ATL.
| Могу ли я взглянуть на карту-наряд на выполнениеТО?
| Согласно программе обслуживания, транзит чек в промежуточных аэропортах может не выполняться. В бортжурнале Вы можете увидеть, что Daily check выполнен.
| 23. Deferred Defect notification and rectification/ Перечень отложенных дефектов
| How many defects were deferred?
| There are /
| Сколько вы имеете отложенных дефектов?
| Мыимеем
дефектов.
|
| What are they?
| They are
.
| Каковыони?
| Этоследующие дефекты:
.
|
| I have to declare a flight delay. A tyre is worn and needs replacement.
| I will call maintenance to check the tyre wear according to AMM.
| Я вынужден задержать отбытие судна. Пневматик колеса изношен и требуетзамены.
| Я вызовуинженера для проверки степени износа согласноРТЭ.
| 24. Preflight inspection/ Предполётный осмотр
| Technical Log Вооk columns are not filled all
| Sorry, Sir. It’s my fault. I will remedy the situation right now, if you don’t object.
| Не все графы заполнены в техжурнале.
| Извините, сэр. Это моя вина. Я попробуюисправить ситуацию сейчас, если Вы не возражаете.
| |
|
|