Главная страница
Навигация по странице:

  • Flight data / Полётные

  • Safety Equipment / Аварийно-спасательное

  • Flight Crew /

  • Journey Log Book / Бортовой журнал

  • лексический минимум SAFA. Международные требования


    Скачать 1.03 Mb.
    НазваниеМеждународные требования
    Дата28.10.2019
    Размер1.03 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлалексический минимум SAFA.docx
    ТипДокументы
    #92352
    страница4 из 6
    1   2   3   4   5   6






    Сертификат лётнойгодности

    Airworthiness?

    or findings?

    летной годности?

    ли какие-либо замечания?

    Flight data / Полётныеданные

    13. Pre-Flight preparation / Предполетная подготовка

    How many items does the flight plan have?

    It has 17items.

    Сколько пунктов входит в ваш планполета?

    В немсодержится 17пунктов.




    Is the flight plan entered?

    Yes, Sir that’s correct.

    Он уже введенв диспетчерскую базуданных?

    Да, сэр. Этотак.

    14. Loadsheet, Weight and balance sheet / Сводно- загрузочная ведомость, центровочный график

    Can I have a look at a load sheet?

    Yes, Sir, Here you are.

    Могу ли я взглянуть на сводно- загрузочную ведомость?

    Да, сэр, вот, пожалуйста.




    Show me, please, weight and balance calculation procedure.

    Sure, it is in OM- A, chapter 8 and OM-B, chapter 6.

    Покажите мне, пожалуйста, процедуру расчета центровки.

    Конечно, она вРПП, часть А, глава 8 и часть Б, глава6.

    Safety Equipment / Аварийно-спасательноеоборудование

    15. Hand fire extinguishers / Ручные огнетушители

    I’d like to see the date of expiry on your fire extinguishers.




    Мне бы хотелось взглянуть на срок годности огнетушителей




    16. Lifejackets / flotation devices / Спасательные жилеты или другие индивидуальные плавсредства

    Where are life jackets/vests stowed?

    They are under our seats, please.

    Где хранятся спасательные жилеты?

    Вот, пожалуйста, они находятся под нашимисидениями.

    17. Harness /

    Привязныеремни

    Are harnesses fitted?

    Yes, there are harnesses installed.

    Снабжено ли суднопривязными ремнями?

    Да, привязныеремни имеются.

    18.Oxygen equipment / Кислородное оборудование

    Is oxygen equipment test completed?

    Yes, Sir. This test is successfully completed.

    Была ли выполнена проверка кислородного оборудования?

    Да, сэр. Эта проверка была успешновыполнена.








    Is the flight crew oxygen system checked for operation and validity?




    Была ли проверена система подачи кислорода летному экипажу на предмет исправности и срокагодности?




    19. Flashlights/ torches

    Переносные аварийные фонари

    Where do you stow crew flashlights?

    Take a look. They are stowed

    .

    Гдеразмещены переносные аварийные фонари для экипажа?

    Взгляните. Они размещены.

    Flight Crew / Экипаж

    20. Flight crew licences / Свидетельства членовэкипажа

    What landing category/categories are you rated for?

    Can you show me your pilot’s licence?

    I am rated for category 2 and 3.

    This data is in this license.

    На какие категории посадки Вы имеетедопуск?

    Можновзглянуть на Ваше пилотское удостоверение?

    Я имею допуск на категории 2 и3.

    Эти данные отражены вэтом свидетельстве.




    Have you obtained language proficiency licence?

    Yes, Sir.

    According to our organization procedures all pilots have language proficiency level 4 or above, and it is approved in the licence. Here you are, Sir.

    Есть ли у Вас в пилотском свидетельстве отметка об уровневладения английским языком?

    Да,сэр.

    Согласно нормативам нашей компании все пилоты имеют как минимум 4 уровень компетентностипо языковой шкале ИКАО, и это отражено в свидетельстве. Вот оно,сэр.

    Journey Log Book /Бортовой журнал

    Technical Log or equivalent / Технический журнал

    21. Journey Log Book, or equivalent/ Бортовой журнал самолета (технический) илиэквивалент

    Let’s proceed to Technical Log Book. Can I have a look at it?

    Here you are.

    Давайте перейдем к техническому журналу. Могу ли я взглянуть на него?

    Вот он,

    пожалуйста.




    Some notes are not readable.

    Sorry, Sir, it’s maintenance staff fault. I will inform

    Некоторые записи неразборчивы.

    Извините, сэр,это вина технического персонала.Я











    them about unreadable notes and we will correct this.




    поставлю их в известность о неразборчивых записях, и мы исправимих.

    22. Maintenance release / Карта- наряд на выполнениеТО

    Can I have look at MJSS?

    According to our Maintenance Program, transit check can be omitted at transit stops. You can see that daily check has been completed in ATL.

    Могу ли я взглянуть на карту-наряд на выполнениеТО?

    Согласно программе обслуживания, транзит чек в промежуточных аэропортах может не выполняться. В бортжурнале Вы можете увидеть, что Daily check выполнен.

    23. Deferred Defect notification and rectification/ Перечень отложенных дефектов

    How many defects were deferred?

    There are /

    Сколько вы имеете отложенных дефектов?

    Мыимеем

    дефектов.




    What are they?

    They are


    .

    Каковыони?

    Этоследующие дефекты:

    .




    I have to declare a flight delay. A tyre is worn and needs replacement.

    I will call maintenance to check the tyre wear according to AMM.

    Я вынужден задержать отбытие судна. Пневматик колеса изношен и требуетзамены.

    Я вызовуинженера для проверки степени износа согласноРТЭ.

    24. Preflight inspection/ Предполётный осмотр

    Technical Log Вооk columns are not filled all

    Sorry, Sir. It’s my fault. I will remedy the situation right now, if you don’t object.

    Не все графы заполнены в техжурнале.

    Извините, сэр. Это моя вина. Я попробуюисправить ситуацию сейчас, если Вы не возражаете.


    1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта