|
лексический минимум SAFA. Международные требования
Содержание контрольного листа проверки и фразы для эффективного взаимодействия с инспекторским составом при проверке состояния безопасности воздушного судна на перроне
SAFA Checklist (JAA Form 20) / Контрольный лист проверки State Authority of Civil Aviation
Check List item/ Пункт карты- проверки
| Possible comments and questions/ Предполагаемые фразы инспекторов
| Possible replies/ Возможные ответы
| Russian version/ Inspector’s comments
| Russian version/ Possible pilot’s replies
| A. Flight Deck General /Кабина экипажаВС
General / Общее
|
| Good morning, Sir.
My name is Martin Shweits. This is my colleague Tom Mell. We have to perform an inspection on board your aircraft. Here is my ID.
| Nice to meet you. Welcome on board
| Доброе утро,сэр. Меня зовут Мартин Швайц. Это мой коллега Том Мелл. Нам необходимо провестиосмотр Вашегосудна.
Вот мое удостоверение.
| Радпознакомиться.
Добропожаловать наборт.
|
| We will start with the flight deck and the flight crew’s preparation.
| Follow me, please. This way, please.
| Начнем с кабины пилотов и подготовки летного экипажа.
| Следуйте за мной, пожалуйста. Сюда, пожалуйста.
| 1. General Condition / Общее состояние
| Who is Pilot Flying/Non-Flying today?
| I am Sergey Ivanov – Pilot Flying. I am Sergey Petrov – Pilot Non -Flying.
| Кто из вас сегодня PilotFlying [пилот, осуществляющий активное пилотирование], а кто PilotNon- Flying?[пилот, осуществляющий контроль и ведущий связь с диспетчером]
| Меня зовутСергей Иванов, я PilotFlying. Ая
Сергей Петров– PilotNon-Flying.
|
| Nice to meet you.
| Here she/ he is.
| Скажитемне,
| Вот она\он.
|
| Tell me please, who the purser is?
| Please meet Elena Petrova – our purser.
I am the purser on today’s flight.
My name is Elena. Nice to meet you. May I see your ID please? I am responsible for Service and Safety on board.
| пожалуйста,кто бортпроводник старший
| Пожалуйста, познакомьтесь –это Елена Петрова, наш бортпроводник- старший.
Меня зовут Елена. Рада вас видеть. Покажите мне, пожалуйста, ваш пропуск. Мои обязанности - это сервис ибезопасность наборту.
|
|
| Nice to meet you, Sir.
|
| Рада познакомиться с Вами,сэр.
| 2. Emergency Exit
/ Аварийный выход
| Shall I follow you?
| Yes, sure.
| Мне следоватьза Вами?
| Да,разумеется.
|
| Are doors and entries easily accessible? How can you leave the cockpit in case of an emergency?
| We can do it by using escape ropes and escape hatch/ sliding window/ emergency exit.
| Свободен ли доступ кдверям ипроходам?
Как вы сможете покинуть кабину в случае аварийной ситуации?
| Мы можемсделать это с помощью аварийно- спасательных канатов и аварийного люка/подвижного окна/аварийного выхода.
| 3. Equipment /
Оборудование
| Is the equipment operative?
|
| Исправно ли оборудование?
|
|
| What frequency is Emergency Locator Transmitter set to?
| It is set to 406 MHz
| На какую частоту
настроен аварийный радиомаяк?
| Он настроен на 406 МГц.
|
| Are harnesses fitted?
| Yes, there are harnesses installed.
| Снабжено ли суднопривязными ремнями?
| Да, привязныеремни имеются.
|
| Is foot heater operative?
| Sorry, but there is no foot heater in the cockpit of this aircraft. / Yes, it works properly.
| Исправна ли системаобогрева ног?
| Извините, в кабине нашего самолета не предусмотрен обогрев ног./ Да, она работает должным образом.
|
| Where are the
| Here you are, Sir.
| Гдехранятся
| Вот они,сэр.
|
| escape ropes stowed?
| Take a look. They are stowed in this place.
| аварийно- спасательные канаты?
| Взгляните. Они хранятся вэтом месте.
| Documentation / Документация
| 4. Manuals / Руководства (РПП,РЛЭ)
| Can you show me flight documentation necessary for the flight?
| Here you are, Sir.
All the documents required for the flight are in this box. Which would you like to see?
| Не могли бы Вы показать мне документацию, необходимую для выполнения этого полета?
| Вот она, сэр. Все документы, необходимые для выполнения этого полета, находятсяв этой сумке. Что именно Вы бы хотелиувидеть?
|
| Please show me RVSM/MNPS/
BRNAV
approvals.
| Yes, of course, Sir.
Take a look. They are here
| Покажите мне, пожалуйста, допуски по RVSM/MNPS/BRNAV.
| Да, конечно,сэр.
Взгляните.Они здесь.
|
| Can I see QRH?
Where can I see MSN?
|
| Могу ли явидеть вашQRH?
Где находится серийный номер ВС?
|
|
| Please show me Operations Manual. (OM)
| Yes, of course, Sir.
Take a look. It is here.
| Покажите мне, пожалуйста, РПП.
| Да, конечно,сэр.
Взгляните.Оно здесь.
|
| Please show me Airplane Flight Manual.(AFM)
| Yes, of course, Sir.
Take a look. It is here.
| Покажите мне, пожалуйста, РЛЭ.
| Да, конечно,сэр.
Взгляните.Оно здесь.
|
| Pilot’s license and medical certificate form and content are not in compliance with ICAO standard.
|
| Формат и содержание пилотских свидетельств и медицинских разрешений не соответствуют стандартам ИКАО.
|
| 5. Checklist /
Карта Контрольных проверок
| Show me, please, that Normal Checklist is according to QRH.
| Sorry, but according to IOSA requirements, Normal Checklist should correspond OM-B (you can see reference in the Checklist footer.)
| Покажите мне, пожалуйста,что чек-лист соответствует экземпляру из QRH.
(Могу ясравнить чек-листыс
| Извините, но в соответствии с требованиямиIOSA, чек-лист должен соответствовать РПП, части Б. (видите ссылку в нижнем
|
|
|
| QRH?)
| колонтитуле чек- листа).
|
| Can I compare Normal Checklist with QRH sample?
| Yes, no problem. I can show them to you.
| Можно мне сравнить NormalChecklist с образцом вQRH?
| Да, нет проблем.Я могу Вам их показать.
| 6. Radio Navigation Charts
/ Радионавигацион ныекарты
| Can I have a look at radio navigation charts?
| Yes, no problem. I can show them to you.
| Могу ли я взглянуть на радионавигацион ныекарты?
| Да, пожалуйста. Я могу Вам их показать.
| 7.Minimum Equipment List /
Перечень минимального оборудования
| Is the Minimum Equipment List available?
| Yes, it’s available. It is on board. Here you are, Sir.
| Есть ли у Вас в наличии MinimumEquipmentList [перечень минимального оборудования]?
| Да, он имеется в наличии. Он на борту. Вот он,сэр.
| 8. Certificate of Registration
/Свидетельство регистрацииВС
| Is the Certificate of Registration available?
| Yes, it’s available. It is on board. Here you are, Sir.
| Имеется ли в наличии свидетельствоо регистрации воздушного судна?
| Да, имеется. Оно на борту. Вот оно,сэр.
| 9. Noise Сertificate (where applicable) / СертификатВС по шуму на местности (где необходимо)
| Can you show me Noise Сertificate, please?
|
| Предъявите сертификатпо шуму на местности, пожалуйста.
|
| 10. AOC or equivalent / Сертификат эксплуатантаили его эквивалент
| Is AOC available?
| Yes, of course, Sir.
Take a look. It is here.
We have an equivalent of AOC. Is that OK for you?
| Имеется ли в наличии сертификат эксплуатанта?
| Да, разумеется, сэр. Взгляните. Он здесь. Мы имеет его эквивалент.
Устроит лиВас копия?
| 11. Radiolicence / Разрешение на бортовые радиостанции
| Have you all radio licenses approved?
| Yes, Sir. That’s perfectly right.
| Имеете ли Вывсе необходимые разрешения на бортовые радиостанции?
| Да сэр. Этотак.
| 12. Certificate of Airworthiness /
| Can I see a Certificate of
| Yes, Sir. Here you are/ Any remarks
| Могу ли я видеть Вашсертификат
| Да, сэр. Вот, пожалуйста.Будут
| |
|
|