Главная страница
Навигация по странице:

  • 11.1.2. Определение применимого права к договорным отношениям

  • 11.2. Практические задания 11.2.1. Составление проекта судебного решения

  • 11.2.2. Анализ проекта договора на предмет соответствия

  • КОНТРАКТ

  • 12.1.2. Признание и исполнение решений иностранных судов

  • Дополнительная литература Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховно- го Суда РФ по делу № 3-ГО5-11 от 13.12.2005 г. 12.1.2.4.

  • Дополнительная литература Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховно- го Суда РФ по делу № 21-ГО5-7 от 13.12.2005 г.12.1.2.5.

  • Дополнительная литература Определения Судебной коллегии по гражданским делам ВС РФ по делу № 81-Г05-10 от 29.11.2005 г. 12.1.2.6.

  • Дополнительная литература Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховно- го Суда РФ по делу № 5-Г02-119 от 13.09.2002 г. 12.1.2.7.

  • Дополнительная литература Постановление Президиума Верховного Суда РФ от 02.06.1999 г. 12.2. Практические задания

  • МЧП 1 (3). Международное


    Скачать 0.56 Mb.
    НазваниеМеждународное
    Дата28.10.2022
    Размер0.56 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаМЧП 1 (3).pdf
    ТипПрактикум
    #759654
    страница5 из 6
    1   2   3   4   5   6
    Тема
    11.
    Внешнеэкономические
    сделки
    11.1. Задачи
    11.1.1. Форма внешнеэкономического договора
    Фирма, зарегистрированная в иностранном государстве, обратилась в Арбитражный суд РФ с иском к российскому акционерному обществу.
    Российским торговым предприятием (покупателем) в июле
    1996 года был заключен внешнеторговый контракт с этой фирмой (про- давцом) на поставку товара.
    Стороны при заключении сделки в письменной форме договори- лись, что поставка товара будет осуществляться на условиях СИФ (мор- ская перевозка) в редакции ИНКОТЕРМС-90. При этом обязанность по оплате фрахта до пункта назначения и по страхованию сделки возлага- лась на продавца – иностранную фирму.
    Фактически перевозка осуществлена на условиях ФОБ – продавец поставку не страховал.
    В пути товар был испорчен в результате попадания морской воды во время шторма. Покупатель, получив товар в негодном состоянии, счел это виной продавца, который односторонне изменил базисные ус- ловия поставки с СИФ на ФОБ, что, в свою очередь, привело к ненад- лежащему исполнению обязательств по сделке.
    Иностранная фирма настаивала, что двустороннее изменение дого- вора имело место. В качестве доказательства приводились следующие обстоятельства: продавец отправил по факсу оферту с предложением

    48 снизить цену контракта; покупатель в телефонных переговорах согла- сился с этим предложением. В результате телефонных переговоров про- давец счел возможным зафрахтовать судно на условиях ФОБ и не стра- ховать сделку.
    Российское предприятие отрицало факт устного согласия на изме- нение условий контракта.
    Задания:
    1. Определите природу возникших договорных отношений.
    2. Определите последствия устного соглашения между сторонами.
    3. На основе анализа российского права, определите возможность заключения российскими предпринимателями договора международной купли-продажи в устной форме.
    11.1.2. Определение применимого права к договорным отношениям
    11.1.2.1. Иск был предъявлен китайской организацией к двум рос- сийским организациям в связи с частичной непоставкой товаров, в от- ношении которых истцом была произведена предоплата в соответствии с контрактами с одной из них (первый ответчик). Переговоры о заклю- чении контрактов истец вел со вторым ответчиком, который передал истцу договор, заключенный между первым и вторым ответчиками, по которому первый ответчик принял на себя обязательство действовать от имени и по поручению второго ответчика. Генеральный директор орга- низации второго ответчика гарантировал истцу возврат предоплаты с выплатой процентной ставки либо погашение долга путем поставки то- варов. Истец совместно с первым и вторым ответчиками подписали со- глашение о возврате суммы предоплаты с выплатой штрафа в согласо- ванном ими размере поставками товара или в случае невозможности осуществления поставок уплатить сумму долга с начислением процен- тов годовых.
    Второй ответчик в отзыве на иск заявил о необоснованности предъ- явления к нему иска, учитывая, что контракты истец заключал с первым ответчиком. По мнению второго ответчика, им не давалась гарантия исполнения первым ответчиком обязательств по контрактам, а соглаше- ние, подписанное его должностным лицом (директором по коммерче- ским вопросам), не имеет юридической силы, так как это лицо не обла- дало соответствующими полномочиями. Согласие на рассмотрение спо- ра в МКАС, данное арбитражным управляющим организации второго ответчика, второй ответчик считал лишь выражением мнения этого ар- битражного управляющего.
    Возражая против позиции второго ответчика, истец, в частности, обратил внимание на то, что первый ответчик являлся внешнеторговым подразделением второго ответчика, а контракты от имени первого от- ветчика подписывал председатель правления первого ответчика, одно-

    49 временно являвшийся коммерческим директором организации второго ответчика.
    Первый ответчик в заседание не явился и объяснений по иску не представил.
    Задания:
    1. Определите природу возникших отношений
    2. Определите применимое право в разрешению спора между рос- сийскими и китайской компаниями.
    3. Определите применимое право к решению вопроса о действи- тельности договора между истцом и вторым ответчиком
    4. Определите право, на основе которого можно сделать вывод о наличии полномочий директора по коммерческим вопросам второго ответчика.
    11.1.2.2. Иск был предъявлен японской фирмой к российской орга- низации в связи с частичной оплатой товара, поставленного по контрак- ту, заключенному на территории России в феврале 1994 г. Требование включало: погашение задолженности с начислением процентов годовых за пользование денежными средствами; возмещение убытков, вызван- ных изменением курса японской йены к доллару США, а также расхо- дов по уплате арбитражного сбора.
    Ответчик в отзыве на иск отклонил требования истца, ссылаясь на пропуск им срока исковой давности.
    Задания:
    1. Определите применимое право к разрешению спора на тот слу- чай, если он будет разрешаться на территории РФ.
    2. Определите порядок определения применимого права к разреше- нию спора на тот случай, если он будет разрешаться на территории
    Японии.
    3. Определите условия, при которых при разрешении данного спора может быть применена Венская конвенция ООН о договорах междуна- родной купли-продажи 1980г.
    4. Определите применимое право к определению срока исковой давности.
    11.1.1.3. По договору субаренды, заключенному между компанией
    «Плентия Лимитед» (субарендодатель), зарегистрированной по законо- дательству Республики Кипр, и аккредитованным представительством компании «Хьюлетт Паккард Юроп Би. Ви» (субарендатор), созданной по законодательству Нидерландов, субарендодатель должен был пере- дать субарендатору помещение, расположенное по адресу: Москва, ул. Ефремова, 8.
    В основную арендную плату договором включен авансовый платеж в сумме 1 046 063 долларов США, возврат которого гарантировал Неф- техимбанк гарантией № 2-10/03.

    50
    Банк безотзывно и безусловно гарантировал выплатить субаренда- тору всю сумму аванса или любую ее часть, не возвращенную на дату расторжения договора, которое произошло из-за невыполнения суб- арендодателем его условий.
    Возврат авансового платежа гарантировался по получении заявле- ния компании «Хьюлетт Паккард Юроп Би. Ви».
    Гарантия вступала в силу с момента выплаты субарендатором аван- са основной арендной платы и действовала до определенной даты.
    Договор субаренды расторгнут субарендатором в связи с невыпол- нением его условий субарендодателем, что предусмотрено договором.
    Спор возник в связи с отказом банка-гаранта возвратить компании
    «Хьюлетт Паккард Юроп Би. Ви» авансовый платеж в сумме
    1 046 063 долларов США.
    Задания:
    1. Определите, является ли сделка субаренды внешнеэкономиче- ской.
    2. Определите, имеет ли признаки внешнеэкономической сделки предоставление гарантии.
    3. Определите право применимое к разрешению настоящего спора.
    11.1.1.4. Между фирмой «B&R» (Бельгия) и фирмой «Golubov»
    (США) заключен договор уступки права иска, требования и долга, по которому первая фирма передала второй право требования с открытого акционерного общества «Волгоградский алюминий» возврата 700 тыс. долларов США, полученных последним от фирмы «B&R» по договору о предоставлении ссуды.
    Фирма «Golubov» в лице юридической фирмы «Legist» обратилась в Арбитражный суд Волгоградской области с иском к ОАО «Волгоград- ский алюминий» о взыскании указанного долга.
    Определением суда иск оставлен без рассмотрения со ссылкой на часть 2 статьи 87 Арбитражного процессуального кодекса РФ.
    Как видно из материалов дела, в договоре о предоставлении ссуды стороны предусмотрели, что все возникшие из него споры и разногла- сия будут разрешаться путем переговоров, а в случае, если спорные во- просы не будут урегулированы мирным путем, в арбитражном институ- те при Торговой палате г. Стокгольма в соответствии с Регламентом этого арбитражного института.
    Предъявляя иск в Арбитражный суд Волгоградской области, цес- сионарий считал, что арбитражная оговорка как соглашение сторон яв- ляется самостоятельным, не зависящим от основного договора условием и имеет не материально-правовой, а процессуальный характер, поэтому не могла быть передана ему по договору цессии.
    Задания:
    1. Определите, имеет ли сделка по уступке права иска признаки внешнеэкономической.

    51 2. Определите применимое право к разрешению настоящего спора.
    11.1.1.5. Между грузинской и российской авиакомпаниями был за- ключен договор аренды. В соответствии с условиями договора россий- ская сторона обязалась предоставить грузинской стороне в аренду вер- толеты. Арендная плата должна была перечисляться ежеквартально.
    Стороны также включили в договор пункт о том, что вопросы, не урегу- лированные настоящим договором, регулируются нормами гражданско- го законодательства Российской Федерации.
    Российская авиакомпания обратилась в Арбитражный суд с иском к грузинской авиакомпании о взыскании задолженности по договору аренды. Свои требования истец обосновывал ссылками на материальное право Российской Федерации. Ответчик же настаивал на том, что при- менимым правом должно быть законодательство Грузии, поскольку исполнение договора имело место на территории Грузии.
    Задания:
    1. Определите, вытекает ли данный спор из внешнеэкономической сделки.
    2. Определите применимое право к разрешению настоящего спора.
    3. Определите условия при которых при разрешении настоящего спора могут быть применены международные договоры.
    11.2. Практические задания
    11.2.1. Составление проекта судебного решения
    Составьте проект судебного решения по следующему делу:
    Российское акционерное общество обратилось в Арбитражный суд
    Российской Федерации с иском к болгарской фирме.
    Между российским акционерным обществом и болгарской фирмой был заключен договор поставки. В соответствии с условиями договора болгарская сторона обязалась поставить партию парфюмерно- косметической продукции. Ассортимент товара был определен специ- альным протоколом, являвшимся неотъемлемой частью договора, и от- ступления от согласованного перечня в одностороннем порядке не до- пускалось. Оплата товара должна была быть произведена после его при- емки по количеству и качеству покупателем.
    Актом приемки товара было установлено, что болгарская сторона нарушила условия протокола, в одностороннем порядке изменив ассор- тимент парфюмерной продукции. На требование покупателя заменить товар на товар, согласованный в протоколе, продавец ответил отказом.
    Истец, излагая обстоятельства дела, ссылался на нормы Граждан- ского кодекса Российской Федерации.
    Ответчик же обосновывал свои возражения на основе положений
    Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров
    (1980).
    Стороны выбрали в качестве применимого права российское право.

    52
    11.2.2. Анализ проекта договора на предмет соответствия
    его
    международным договора
    Проанализируйте контракт на предмет соответствия его положени- ям ОУП СССР – КНР 1990 г., ИНКОТЕРМС 2000, Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи 1980 г.
    КОНТРАКТ
    HLSF-21-999-
    п. Пограничный
    01 июня 2005 года
    Индивидуальный предприниматель Кравцова Л.А., именуемая в даль-
    нейшем «Продавец», с одной стороны и Суйфэньхэнская импортно-экс-
    портная компания «Лунцзян-Шанлянь», в лице директора Шунь Бао Чинь,
    именуемая в дальнейшем «Покупатель», с другой стороны, оба именуемые
    в дальнейшем «Стороны», заключили настоящий Контракт о следующем.
    1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
    Продавец продает, а Покупатель покупает пиловочник неокоренный,
    именуемый в дальнейшем «Товар», в ассортименте, количестве и качест-
    ва, указанные в Приложении № 1 к настоящему Контракту, которое явля-
    ется его неотъемлемой частью.
    2. СУММА КОНТРАКТА И ЦЕНА
    2.1. Сумма контракта составляет 28 000 000 (двадцать восемь мил-
    лионов) рублей.
    2.2. Цена товара принимается в валюте РФ (рубль) за кубический
    метр на условиях DAF Гродеково и согласовывается Сторонами в Прило-
    жении № 1 к настоящему Контракту.
    3. БАЗИС ПОСТАВКИ
    Товар поставляется по железной дороге на условиях DAF Гродеково в
    соответствии с «Инкотермс-2000» с учетом положений настоящего
    Контракта.
    4. УСЛОВИЯ СДАЧИ-ПРИЕМКИ ТОВАРА
    4.1. Претензии по количеству и качеству товара могут быть заявле-
    ны представителем Покупателя только в ходе приемки-передачи товара.
    При отсутствии представителя Покупателя товар считается передан-
    ным с момента отправки товара, который определяется по дате кален-
    дарного штемпеля, проставляемого железной дорогой на бланке между-
    народной железнодорожной накладной. Претензии по количеству и каче-
    ству товара, заявленные Покупателем после вывоза товара с территории
    РФ рассмотрению и удовлетворению не подлежат.
    4.2. При отгрузке товара Продавец обязан приложить к железнодо-
    рожной накладной следующие документы:
    – спецификация товара (1 экземпляр);

    53
    – карантинный сертификат (1 экземпляр);
    – инвойс (2 экземпляра).
    Все документы на отгруженный товар должны оформляться на рус-
    ском языке с указанием номера настоящего Контракта.
    4.3. В течение трех дней с даты отгрузки товара Продавец обязан
    известить Покупателя о следующих данных:
    – дата отгрузки;
    – наименование и количество товара;
    – номера вагонов;
    – номер транспортной накладной.
    4.4. Продавец по согласованию с Покупателем вправе изменить но-
    менклатуру экспорта, что оговаривается в дополнительном соглашении к
    Контракту.
    5. ПЛАТЕЖИ
    5.1. Оплата за товар по настоящему Контракту производится в ва-
    люте РФ (рубль) на расчетный счет Продавца по ценам, указанным в При-
    ложении № 1 к настоящему Контракту.
    5.2. Платежи проводятся в размере 100% стоимости товара, по-
    ставленного Продавцом в течение 180 дней с момента отгрузки товара.
    5.3. В отдельных случаях по соглашению Сторон расчеты по настоя-
    щему Контракту могут производиться авансовыми платежами, в согла-
    сованных размерах.
    5.4. В случае оплаты товара третьей стороной в деталях необходи-
    мо указывать «оплата за ИЭК «Лунцзян-Шанлянь».
    6. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ
    6.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное
    или полное неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязанно-
    стей по настоящему Контракту, если это явилось следствием обстоя-
    тельств непреодолимой силы (стихийных бедствий, эпидемий и т.п.). Срок
    исполнения обязанностей по настоящему Контракту отодвигается на
    время, в течение которого действовали такие обстоятельства.
    6.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обя-
    зательств по Контракту, обязана известить другую Сторону о наступ-
    лении и прекращении вышеназванных обстоятельств в течение 15 дней с
    момента их наступления и прекращения. Надлежащим доказательством
    наличия названных обстоятельств являются свидетельства:
    – в РФ – Торгово-промышленной палаты РФ;
    – в КНР – Китайского комитета содействия развитию международ-
    ной торговли.
    6.3. Если обстоятельства, указанные в п. 6.1 Контракта будут
    длиться более 120 дней, Стороны вправе аннулировать настоящий Кон-

    54
    тракт полностью или в части в одностороннем порядке без каких-либо
    обязательств по отношению друг к другу.
    7. АРБИТРАЖ
    7.1 Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настояще-
    го Контракта или в связи с ним, Стороны разрешают путем переговоров.
    7.2 Если Стороны не могут достичь согласия по названным вопросам,
    спор подлежит разрешению в Арбитражном суде Приморского края по
    праву РФ.
    8. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
    8.1 Стороны вправе вносить в настоящий Контракт изменения и до-
    полнения, которые действительны, если составлены в письменной форме и
    подписаны Сторонами.
    8.2 Ни одна из Сторон не вправе передавать свои права и обязанно-
    сти по настоящему Контракту какой-либо третьей стороне без письмен-
    ного согласия другой Стороны.
    8.3 Настоящий Контракт составлен в двух экземплярах на русском
    языке, имеющих равную юридическую силу.
    8.4 Переписка по настоящему Контракту ведется на русском языке.
    8.5 Настоящий Контракт заключен сроком на один год, исчисляемый
    с даты, указанной в преамбуле настоящего Контракта.
    8.6 Если Стороны не заявили о расторжении контракта, он автома-
    тически продлевается еще на один год.
    9. РЕКВИЗИТЫ И ПОДПИСИ СТОРОН
    Продавец
    Покупатель
    Тема
    12.
    Международный
    гражданский
    процесс
    12.1. Задачи
    12.1.1. Определение подсудности
    Закрытое акционерное общество «Компания «ПИК» обратилось в
    Арбитражный суд с иском к совместному кыргызско-российскому предприятию «Теком-Инвест-К» о взыскании убытков, причиненных поставкой некачественного товара по договору.
    Определением арбитражного суда отказано в принятии искового заявления в соответствии с пунктом 1 ч. 1 ст. 107 АПК РФ, поскольку спор не подлежит рассмотрению в Арбитражном суде.
    Постановлением апелляционной инстанции определение оставлено без изменения.
    В обоснование судебных актов положен тот факт, что отсутствуют основания для рассмотрения спора, предусмотренные п. 3 ч. 1 ст. 247

    55
    АПК РФ, так как из договора не вытекает, что его исполнение должно иметь место на территории РФ.
    Не согласившись с принятыми по делу судебными актами, …….* с нарушением норм процессуального права, заявитель в кассационной жало- бе настаивает на том, что спор подсуден Арбитражному суду Приморского края в соответствии с п. 3 ст. 27 АПК РФ, ст. 247 АПК РФ, поскольку ме- стом исполнения договора является г. Уссурийск Приморского края.
    Задания:
    1. Проанализируйте нормы АПК РФ и определите, подлежит ли на- стоящий спор рассмотрению в Арбитражным суде РФ.
    2. Определите применимое право к настоящему спору.
    12.1.2. Признание и исполнение решений иностранных судов
    В деле Gray (orce. Formosa) v. Formosa английский судья лорд Ден- нинг сказал: «Я выношу решение по этому делу на том простом основа- нии, что суды нашей страны не обязаны признавать постановление суда другой страны, когда оно противно нашем идеям справедливости».
    Задания:
    1. Проанализируйте заявление судьи на предмет соответствия его принципам международного публичного права и международного част- ного права.
    2. Опишите порядок осуществления признания решения иностран- ного суда по законодательству РФ.
    3. Определите значение международных договоров о правовой по- мощи для признания и исполнения иностранных судебных решений.
    12.1.2.2. В практике Арбитражного суда возник вопрос об исполне- нии решения белорусского хозяйственного суда на территории Россий- ской Федерации.
    Суд общей юрисдикции отказался выполнять это решение, указав, что исполнение решений по хозяйственным спорам находится в компе- тенции арбитражных судов.
    Задания:
    1. Составьте список нормативно-правовых актов, регулирующих порядок признания и исполнения решений иностранных судов на терри- тории РФ.
    2. Дайте пояснение по сложившейся ситуации со ссылками на нор- мы права.
    3. Перечислите особенности процедуры исполнения решений ино- странных судов стран СНГ на территории РФ от процедуры исполнения решений судов стран, не входящих в СНГ.
    12.1.2.3. Гражданин Российской Федерации Сергеев обратился в ноябре 2006 года в Верховный Суд Российской Федерации с частной жалобой на определение Хабаровского краевого суда, которым разре-

    56 шено принудительное исполнение на территории России постановления украинского суда о взыскании алиментов на содержание несовершенно- летнего ребенка. Обстоятельства дела таковы.
    Гражданка Украины Давыденко (Сергеева) обратилась через
    Управление Министерства юстиции Российской Федерации по Хаба- ровскому краю с ходатайством в Хабаровский краевой суд о разреше- нии принудительного исполнения на территории Российской Федерации указанного судебного постановления о взыскании алиментов на несо- вершеннолетнего ребенка, вынесенного судом г. Ровно Республики Ук- раина в октябре 1999 года, поскольку должник проживает в г. Бикин
    Хабаровского края Российской Федерации.
    Рассмотрев заявленное ходатайство, Хабаровский краевой суд сво- им определением разрешил принудительное исполнение на территории
    Российской Федерации постановления Ровненского городского суда, начиная с ноября 2004 года и до совершеннолетия ребенка.
    В частной жалобе Сергеев выражает несогласие с определением суда, считает его незаконным и необоснованным, просит отменить и направить вопрос на новое рассмотрение, ссылаясь на то, что Давыден- ко должно быть отказано в принудительном исполнении решения ино- странного суда, поскольку перед выездом из Украины в Российскую
    Федерацию он выплатил всю сумму алиментов, причитающихся его дочери до достижения возраста 18 лет.
    Задания:
    1. Перечислите нормативно-правовые акты, на основе которых суд принял решение о принудительном исполнении решения украинского суда.
    2. Определите, правомерно ли Хабаровский краевой суд санкцио- нировал принудительное исполнение постановления украинского суда.
    3. Дайте консультацию о том, куда необходимо обратиться для то- го, чтобы проверить информацию о фактических обстоятельствах, яв- ляющихся основанием частной жалобы.
    Дополнительная__литература_Определение_Судебной_коллегии_по_гражданским_делам_Верховно-_го_Суда_РФ_по_делу_№_3-ГО5-11_от_13.12.2005_г._12.1.2.4.'>Дополнительная
    литература
    Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховно- го Суда РФ по делу № 3-ГО5-11 от 13.12.2005 г.
    12.1.2.4. Гражданка Российской Федерации Трофимова (Астахова) обратилась в июле 2005 года в Верховный суд Российской Федерации с частной жалобой на определение Приморского краевого суда о призна- нии решения о расторжении брака, вынесенного немецким судом. Об- стоятельства дела таковы.
    В апреле 1999 года отделом ЗАГС Фрунзенского района г. Влади- востока зарегистрирован брак между гражданами Российской Федера- ции Астаховым и Трофимовой.

    57
    Решением суда г. Вильгельмсхафен Республики Германия от 23 ап- реля 2001 года брак между супругами Астаховыми, проживавшими в то время на территории Германии, расторгнут.
    Трофимова обратилась в Приморский краевой суд с возражениями относительно признания указанного решения иностранного суда на тер- ритории Российской Федерации, ссылаясь на то, что это решение не содержит отметки о вступлении его в законную силу, так как имеющая- ся на нем отметка «решение обнародовано» не тождественно понятию
    «вступило в законную силу». Кроме того, в силу статьи 160 Семейного кодекса Российской Федерации (далее – СК РФ) расторжение брака должно было производиться в консульском учреждении Российской
    Федерации. Определением судьи Приморского краевого суда, вынесен- ного в мае 2005 года возражения Трофимовой против признания на тер- ритории Российской Федерации подлежащим принудительному испол- нению решения суда г. Вильгельмсхафен оставлены без удовлетворе- ния. В частной жалобе, поданной А., поставлен вопрос об отмене ука- занного определения по тем основаниям, что судом нарушены нормы процессуального права (ст. 413 ГПК РФ).
    Верховный суд Российской Федерации, рассмотрев материалы де- ла, отказал в удовлетворении частной жалобы.
    Задания:
    1. Перечислите условия, при которых решения иностранных судов признаются в Российской Федерации.
    2. Перечислите основания для отказа в признании иностранного судебного решения.
    3. Определите порядок признания решения иностранного суда в
    Российской Федерации.
    4. Определите, требует ли данное решение немецкого суда признания и принудительного исполнения на территории Российской Федерации
    Дополнительная
    литература
    Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховно- го Суда РФ по делу № 21-ГО5-7 от 13.12.2005 г.
    12.1.2.5. Гражданин Российской Федерации Радин Н.П. обратился в
    Верховный Суд Российской Федерации с частной жалобой на определе- ние Приморского краевого суда о принудительном исполнении решения о взыскании алиментов на содержание совершеннолетнего сына. Об- стоятельства дела таковы.
    Решением Каневского городского суда Черкасской области Республи- ки Украина, вынесенном в сентябре 2005 с Н.П. Радина взысканы алимен- ты в пользу А.Н. Радина, 27.08.1986 года рождения, признанного нетрудо- способным, на его содержание в размере 1/4 части всех видов дохода, на- чиная с момента достижения совершеннолетия последним и пожизненно.

    58
    В Приморский краевой суд поступило ходатайство А.Н. Радина о признании и разрешении принудительного исполнения на территории
    Российской Федерации указанного решения, поскольку должник про- живает на территории Приморского края.
    Определением судьи Приморского краевого суда, вынесенном в де- кабре 2005 года данное ходатайство удовлетворено и разрешено прину- дительное исполнение на территории Российской Федерации решения украинского суда о взыскании алиментов.
    В частной жалобе, поданной Н.П. Радиным, поставлен вопрос об отмене указанного определения по тем основаниям, что он не был из- вещен о времени и месте рассмотрения ходатайства в Приморском краевом суде, а также был лишен возможности принять участие в укра- инском процессе (по делу о взыскании алиментов) вследствие того, что ему не был своевременно и в надлежащей форме вручен вызов в суд.
    Задания:
    1. Определите порядок подачи ходатайства о принудительном ис- полнении решения иностранного суда в Российской Федерации
    2. Проанализируйте действия Приморского краевого суда, который разрешил принудительное исполнение решения украинского суда. При этом необходимо учесть, что взыскатель, в подтверждение факта над- лежащего извещения ответчика о времени и месте рассмотрения дела о взыскании алиментов, предоставил в суд справку Каневского городско- го суда Черкасской области Республики Украина о надлежащем изве- щении ответчика.
    3. Составьте перечень нормативно-правовой акт, в котором опреде- лены условия подтверждения факта вручения судебных документов по спорам, между гражданами России и Украины. Каково их содержание?
    Дополнительная
    литература
    Определения Судебной коллегии по гражданским делам ВС РФ по делу № 81-Г05-10 от 29.11.2005 г.
    12.1.2.6. Представители конкурсного управляющего фирмы «Носта
    Металльхандельс ГмбХ» обратились в Верховный суд Российской Фе- дерации с частной жалобой на определение Московского городского суда об отказе в признании решения суда г. Кёльна (ФРГ) об открытии конкурсного производства. Обстоятельства дела таковы.
    Суд первой инстанции г. Кельна решением, вынесенным в мае 2001 года, открыл в отношении имущества общества «Носта Металльхан- дельс ГмбХ» конкурсное производство. Ссылаясь на то, что имущество названного общества находится в г. Москва, ООО «Нерр Штифенхофер
    Лутц» в лице С., действующего по доверенности от конкурсного управ- ляющего фирмы «Носта Металльхандельс ГмбХ», обратилось в Мос-

    59 ковский городской суд с ходатайством о признании данного решения суда на территории Российской Федерации.
    Рассмотрев дело, суд вынес определение об отказе в признании и решения немецкого суда. В частной жалобе представители конкурсного управляющего фирмы «Носта Металльхандельс ГмбХ» просят отменить определение суда. Частная жалоба обоснована тем, что на территории
    Германии решения иностранных судов, признаются и исполняются на началах взаимности, в связи, с чем и решение суда г. Кёльна должно быть исполнено на территории России на началах взаимности. При этом, в подтверждение действия принципа взаимности между ФРГ и
    Российской Федерацией, заявитель сослался на статью 102 Вводного закона к Германскому положению о несостоятельности, а также на су- дебные постановления Сената по гражданским делам Верховного Суда
    ФРГ от 14 ноября 1996 года и от 21 ноября 1996 года о признании ре- шения суда Швеции по делу о несостоятельности.
    Верховный суд Российской Федерации отказал в удовлетворении частной жалобы.
    Задания:
    1. Раскройте содержание принципа взаимности в международном частном праве.
    2. Перечислите нормативно-правовые акты, которые устанавлива- ют общие условия признания иностранного судебного решения в Рос- сийской Федерации, в частности решения суда ФРГ
    3. Проанализируйте, применима ли в данном случае норма статьи
    1189 ГК РФ, устанавливающая презумпцию существования взаимности.
    Дополнительная
    литература
    Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховно- го Суда РФ по делу № 5-Г02-119 от 13.09.2002 г.
    12.1.2.7. Заместитель Генерального прокурора РФ обратился в Вер- ховный суд РФ с протестом на определение Московского городского суда о признании и принудительном исполнении решения Хозяйственного суда Латвии о взыскании с Внешнеэкономического акционерного общества
    (ВАО) «Союзплодимпорт» (Россия, Москва) в пользу Латвийского паро- ходства суммы долга возникшего вследствие неисполнения обязательства по договору морской перевозки. Обстоятельства дела таковы.
    Решением Хозяйственного суда Латвии, вынесенном в декабре 1995 года с (ВАО) «Союзплодимпорт» в пользу Латвийского пароходства в счет неисполнения обязательства по договору морской перевозки взы- скано 4.825.727,52 доллара США.
    Латвийское пароходство обратилось в Московский городской суд с заявлением о признании упомянутого решения суда Латвии на террито- рии Российской Федерации и о его принудительном исполнении, ссыла-

    60 ясь на то, что ВАО «Союзплодимпорт» в добровольном порядке реше- ние суда не исполняет. Определением судебной коллегии по граждан- ским делам Московского городского суда заявление Латвийского паро- ходства удовлетворено.
    Заместитель Генерального прокурора РФ в протесте поставил во- прос об отмене судебного постановления и направлении дела на новое рассмотрение в суд первой инстанции, на том основании, что, помимо прочего, признание и приведение в исполнение решения Хозяйственно- го суда Латвии противоречит публичному порядку Российской Федера- ции. По мнению прокурора, противоречие публичному порядку Россий- ской Федерации состоит в том, что в Заявлении Правительства Россий- ской Федерации «О переоформлении коммерческой задолженности бывшего СССР перед иностранными кредиторами», одобренном поста- новлением Правительства Российской Федерации от 27 сентября 1994 г.
    № 1107, речь идет о готовности Правительства Российской Федерации принять на себя юридическую ответственность за коммерческую задол- женность бывшего СССР по обязательствам уполномоченных лиц перед иностранными поставщиками по контрактам, заключенным с ними до 4 января 1992 года, при соблюдении ряда оговоренных условий. В связи с этим, взыскание задолженности непосредственно с юридического лица – субъекта ВЭД является нарушением российского публичного порядка.
    Верховный Суд РФ определением от 2 июня 1999 года судебные решения оставил без изменения, а протест – без удовлетворения.
    Задания:
    1. Раскройте содержание оговорки о публичном порядке. Опреде- лите содержание категории «публичный порядок» в свете толкования, данного Президиумом Верховного Суда РФ в постановлении от
    02.06.1999.
    2. Определите, какой документ является основанием для взаимного признания и приведения в исполнение латвийских и российских судеб- ных решений на территории данных государств.
    3. Проанализируйте данное дело и дайте квалифицированное за- ключение.
    Дополнительная
    литература
    Постановление Президиума Верховного Суда РФ от 02.06.1999 г.
    12.2. Практические задания
    12.2.1. Составление и направление судебного поручения
    в
    иностранное государство
    Составьте судебное поручение, адресованное органу государствен- ной власти иностранного государства.

    61
    1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта