Методич.реком РЯ И КРВ 2021 (1). Методические разработки к практическим занятиям (лабораторным занятиям, семинарам) для студентов по дисциплине
Скачать 0.8 Mb.
|
Согласование приложений 1. Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями, не согласуются с определяемыми словами, т.е. сохраняют начальную форму во всех падежах, например: у Всеволода Большое Гнездо; с Оленем Золотые Рога (имя индейца); в газете «Известия»; на заводе «Компрессор», в банке «Менатеп». Имеются единичные отступления от правила: У Ваньки-встаньки, у мальчика с пальчика (хотя нормой является у мальчика с пальчик). 2. В сочетаниях типа ракета-носитель, образованных соединением существительного неодушевленного и существительного одушевленного, вторая часть в винительном падеже в целях согласования имеет форму именительного падежа, например: наблюдать ракету-носитель; сбить самолет-нарушитель; проконтролировать предприятия-поставщики; увековечить в памяти города-герои. Рязань из города-потребителя превратилась в город-производитель; призвать страны – члены ООН. 3. Не согласуются: 1) приложения, присоединяемые словами по имени, по фамилии, по прозвищу и т.п., например: за подписью корреспондента по фамилии Сергеев; несчастный случай с каким-то мальчикомпо имени Коля; 2) существительные в сочетаниях известный как, нужный как со значением «в качестве», например: в суд вызвали Петрова, нужного как свидетель по данному делу; 3) слова после сочетания будь то, например: Информация содержится в различных материалах, будь то корреспонденция, подборка писем или маленькая заметка; 4) заключенные в скобки слова-вставки, относящиеся к предшествующему обобщающему слову, например: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного слова в самых разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка-юмореска, пьеса). 4. Части сложносоставных наименований согласуются в падеже и числе, например: в письме-открытке, на витринах-стендах. То же при наличии числительных: два торта-мороженых, три школы-интерната, четыре платья-халата (в этих примерах числительное одинаково сочетается с каждой частью сложного названия). В отдельных случаях вторая часть не согласуется: у акулы-молот. Приложения – географические названия 1. Названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом; в деревню Дюевку, через хутор Подбанку, в селе Ильинском. 2. Не согласуются вышеприведенные названия, если они выражены: 1) словосочетанием – в городе Кривой Рог, из села Чистый Ключ; 2) формой множественного числа – из города Черкассы, через хутор Большие Кузьмичи; 3) именами собственными, род которых не совпадает с основным понятием – в городе Ровно, у деревни Берестечко, в селе Углянец; 4) именами собственными на -ово(-ёво), -ыно(-ино) – в городе Иваново, из поселка Пушкино. 3. Названия рек согласуются с родовым наименованием, например: на реке Днепре (также: на Москве-реке); между реками Обью и Енисеем. 4. Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно не согласуются: на реке Рось; у реки Птичъ; бассейн реки Аргунь; в долине реки Гильменд (Афганистан). То же часто при составных названиях: приток реки Голая Долина; на реке Черная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Двине). 5. Названия местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, в кишлаке Гилян. 6. Официальные названия республик обычно согласуются со словом республика, если имеют форму женского рода, оканчивающуюся на -ия и -ея: торговля между Россией и РеспубликойИндией, в Республике Швейцарии; Федеративная республикаЧехословакия разделиласьна РеспубликуЧехию и РеспубликуСловакию; правительство РеспубликиКореи; в средствах массовой информации часто согласование отсутствует: в РеспубликуБоливия, с республикойГвинея; не согласуются, если имеют форму мужского рода или форму женского рода, оканчивающуюся на -а и без окончания: в Республике Ливан, в республикеКуба, посолРеспубликиВьетнам, договор с РеспубликойБеларусь. 7. Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями, например: в штате Техас, в округе Колумбия, в штатеХайдарабад(Индия), в провинции Тоскана, в департаменте Сена, в княжестве Лихтенштейн, в земле Шлезвиг-Гольштейн, в графстве Суссекс. 8. Названия озер, заливов, проливов, каналов, бухт, островов, полуостровов, гор, горных хребтов, пустынь и т.п., как правило, не согласуются с родовыми наименованиями, например: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере] вблизи залива Аляска; в проливах Скагеррак и Каттегат; в Бухте Золотой Рог; за островом Новая Земля; на острове Ява; на полуострове Флорида;у мыса Челюскин; на горе Эльбрус; над хребтом Куэнь-Лунь; в пустыне Каракум; у оазиса Шарабад; вблизи лунного кратера Архимед; над вулканом Этна; извержение вулкана Везувий. Возможные варианты согласования относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимоострова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре. Названия, имеющие форму полного прилагательного, обычно согласуются: у горы Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблюдаются колебания. 9. Не согласуются астрономические названия: движение ракеты к планете Венера; орбита планеты Юпитер; яркий свет звезды Сириус. Не согласуются названия станций и портов, например: на станцииОрел, у станции Боярка; регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия; из польского порта Гдыня, изаэропортаБорисполь. 10. Названия улиц обычно согласуются, если имеют форму женского рода: на улице Сретенке; на углу улицы Петровки;не согласуются, если имеют форму мужского рода или представляют собой составное название: на улице Балчуг, на улице Щипок; на углу улицыБольшая Полянка; на улице Олений вал, Коровий брод, Кашенкин луг, Матросская Тишина. 4. Варианты управления Русский синтаксис отличается богатством и разнообразием вариантов управляемых конструкций. Например: Проехали лес — проехали через лес - проехали лесом — проехали по лесу и т.д.; работаю вечерами — работаю по вечерам; отдыхал неделю — отдыхал в течение недели', пятью минутами раньше — на пять минут раньше — за пять минут до... — за пять минут перед и т.п. Многие из этих конструкций отличаются лишь оттенками значения, которые мы достаточно определенно разграничиваем. Например, сочетание обеспечить кого/что чем — значит «снабдить в достаточном количестве» (обеспечить альпинистов инвентарем); обеспечить кому/чему что — значит «сделать что-нибудь несомненным, верным, гарантировать что-либо» (обеспечить больным хороший уход). Разница между конструкциями просить деньги — просить денег, искать место — искать места и т.п. заключается в том, что первые варианты указывают на определенный, конкретный объект (определенную сумму денег, свое место), а вторые имеют общее значение (какую-то сумму, неопределенно, любое место). Разница между конструкциями выпить воду — выпить воды, купить книги — купить книг, принести хлеб — принести хлеба и т.п. заключается в том, что родительный падеж обозначает распространение действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет. Стилистический интерес вызывают те варианты управления, которые получают стилевое закрепление: замечания студенту — замечания в адрес студента (книжн.); говорить о друзьях — говорить про друзей (разг.); отсутствовать из-за болезни — отсутствовать вследствие болезни (оф,- делов.). В русском языке ряд управляемых конструкций выражает совершенно однородные отношения: учиться в институте — учиться на курсах; был на пятом курсе — был во втором классе; работать на почте — работать в мастерской; живет в деревне — живет на хуторе и т.п. Эти синтаксические конструкции характеризуются большой устойчивостью, и выбор нужной формы управления в таких случаях не представляет сложности. Синонимические слова нередко требуют употребления разных падежей: восхищаться отвагой — преклоняться перед отвагой, презирать опасность — пренебрегать опасностью, увлекаться {интересоваться) музыкой — любить {изучать) музыку, возмущаться безобразиями — злиться {сердиться) на безобразника, робеть перед необходимостью — страшиться необходимости, быть недовольным отзывом — разочароваться в отзыве, делать выговор сотруднику — упрекать сотрудника, понимать необходимость — отдавать себе отчет в необходимости, извещать автора — сообщать автору и т.д. При использовании их в речи иногда возникают ассоциативные ошибки, близкие словосочетания смешиваются: Автор описывает о событиях (вместо рассказывает, повествует о событиях или описывает события)-, Он этим не успокоился {этим не удовлетворился, на этом не успокоился)] уверенность в свои силы (уверенность в чем? в своих стах, вера во что? в свои силы). При параллельном использовании вариантов беспредложного и предложного управления, совпадающих в значениях, можно рекомендовать предпочтение более определенным конструкциям с предлогами, так как в них грамматическое значение выражается более четко. Сравним письмо матери — письмо к матери, письмо от матери. Чтобы избежать искажения смысла высказывания, следует с особой осторожностью относиться к вариантам управления, допускающим двоякое толкование. Так, может возникнуть неясность в словосочетаниях: портрет Репина (портрет, написанный Репиным, или портрет самого художника?), директору надо посоветовать (директор сам будет кому-то советовать или должен выслушать чей-то совет?). Подобные конструкции требуют исправления: Учителю надо было еще многое объяснить. Объяснение ответа брата представляется неубедительным. Приказали нам помочь. Учитель должен был еще многое объяснить. Объяснение ответа, предложенного братом, неубедительно. Приказали, чтобы мы помогли. В речи все же встречаются такие «двузначные» конструкции, смысл которых проясняет контекст: обман жрецов, экономическая помощь Индии, критика Белинского (ср. в песне: Пуля стрелка миновала...). Неуместный каламбур может возникнуть и при употреблении производных предлогов, неожиданно проявивших в тексте свое первичное значение: Пожар произошел благодаря сторожу (за что его благодарить?); Прошу дать мне академический отпуск ввиду болезни (как можно предвидеть болезнь?). Нельзя не учитывать книжной окраски некоторых предложных конструкций, игнорировать канцелярский оттенок, привносимый в речь отыменными предлогами. Например, под влиянием официально-делового стиля в современном русском языке закрепляются конструкции с предлогами о, по: указать о необходимости, отметить о важности, останавливаться об этом, обсуждать о чем-либо, выразить согласие о том, что, иметь в виду об этом, излагать об этом, хотя правильными будут беспредложные конструкции: отметить важность, обсуждать что-то, иметь в виду это, а также конструкции с иными предлогами: указать на необходимость, выразить согласие с чем-то и т.п. Из парных словосочетаний отклик по этому произведению — отклик на это произведение, рецензия по этой статье — рецензия на эту статью, показатели по этим предприятиям — показатели этих предприятий и т.п. первые имеют канцелярскую окраску. Нежелательно и «нанизывание» одинаковых падежных форм. Пример подобной конструкции привел некогда лингвист А. М. Пешковский: дом племянника жены кучера брата доктора. Несомненно, такое управление не может быть одобрено. В особых случаях варианты управления отличаются экспрессивной окраской. Сравним конструкции с разными формами дополнения при глаголах с отрицанием: Он не говорит правду; Он никогда не скажет правды; Он никому не скажет правды; Он ни за что не скажет правды; Он не хочет сказать правду; Он что-то недоговаривает', Он не может не сказать правду; Правду он все равно не скажет. Дополнения в форме родительного падежа при глаголе с отрицанием усиливают, подчеркивают это отрицание. И, напротив, конструкции с дополнением в винительном падеже «приглушают» значение отрицания. При двух или нескольких управляющих словах общее зависимое слово может употребляться лишь в том случае, если эти главные слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписывать и запоминать цитаты. Неправильно построены словосочетания: организовать и руководить группой {организовать — что? руководить — чем?); проявить заботу и внимание о детях-сиротах {забота — о ком? внимание — к кому?). Исправление таких предложений обычно требует использования местоимения: организовать группу и руководить ело; но иногда приходится еще добавить и другое управляющее слово: обратить внимание на детей-сирот и проявить заботу о них. Интересно отметить особенности употребления некоторых русских предлогов. Так, предлоги вино имеют свои антонимы: в — из, на — с. Например: поехал в Крым — вернулся из Крыма, отправился на Кавказ — приехал с Кавказа, вошел в здание — вышел из здания, пошел на вокзал — пришел с вокзала. Не всегда, правда, это положение выдерживается: поехал в Поволжье — вернулся с Поволжья, отправить во все концы страны — получить со всех концов страны. Как сказать: по получении ответа или по получению ответа? Предлог по в значении «после» управляет предложным падежом, стало быть: по получении ответа, по окончании спектакля, по изучении вопроса — книжные варианты, а после получения и т.д. — нейтральные варианты. В значении же причины {ушел на пенсию по состоянию здоровья) или цели (работы по озеленению города) предлог по управляет дательным падежом. Сложнее выбрать правильный вариант в такой конструкции: скучаем по вам или по вас. Если в сочетаниях с существительными {скучаем по сыну, скучаем по детям) и с личными местоимениями 3-го лица {скучаем по нему, скучаем по ним) предлог по управляет дательным падежом, то в сочетании с личными местоимениями 1-го и 2-го лица этот же предлог употребляется с предложным падежом: скучаем по вас (не по вам), скучают по нас (не по нам). Таковы особенности этого предлога. При обозначении предмета, который нужно достать, добыть, употребление предлога по имеет разговорно-просторечный характер, например: идти по грибы {за грибами). |