Главная страница

Тени между нами - книга полностью. Документ Microsoft Word. Они так и не нашли тело первого и единственного парня, который разбил мне сердце


Скачать 341.57 Kb.
НазваниеОни так и не нашли тело первого и единственного парня, который разбил мне сердце
АнкорТени между нами - книга полностью
Дата03.06.2022
Размер341.57 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаДокумент Microsoft Word.docx
ТипДокументы
#567746
страница13 из 19
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   19
20

Пора. Рубен подкинул письмо Мелите. Его отец, лорд Торик, при дворе, пусть и не сильно этому рад. Оррин вернулся из своих странствий, которые, как я теперь понимаю, не имели никакого отношения к делам, зато служили прикрытием незаконной деятельности.

Я до сих пор не могу поверить, что ему хватило ума для такого обмана.

Но это неважно. Оррин скоро будет разоблачен.

Рубен прибывает в мои комнаты в половине девятого.

– Мелита только что отменила нашу прогулку по саду, мол, устала и хочет лечь пораньше. Она проглотила наживку, Алессандра! – Видя волнение Рубена, я невольно улыбаюсь. – Что теперь?

– Я подкупила слугу, чтобы он следовал за Оррином весь день и регулярно сообщал о его местонахождении. Дальше я доставлю его в покои Мелиты.

Рубен пританцовывает от восторга.

– Как ты собираешься это сделать? Все слышали, как он отверг тебя в прихожей.

Я перекидываю волосы через плечо.

– Взову к его натуре. Не беспокойся об этом. Помнишь свою роль?

Рубен вытирает лоб платком.

– Я сообщу отцу, что Мелита приболела. Спрошу, не хочет ли он вместе со мной ее проведать. Мне нужно действовать так, будто я беспокоюсь за свою невесту. – Он кривится, когда произносит последние слова.

– Ты справишься, – говорю я ему. – Но помни, время – это все. Твой отец и Мелита находятся на одном этаже. Тем не менее, дождись, пока не увидишь меня с Оррином.

Рубен глубоко вздыхает и убирает платок в карман.

– Все в порядке. Я готов.

Он оставляет меня, чтобы забрать отца, виконта Торика, а я нацепляю свою лучшую улыбку и с небольшим букетом в руках иду за Оррином. В последнем письме он упоминал, что по вечерам удаляется в свои покои.

Хорошо, что я теперь точно знаю, где они.

Он отвечает после двух ударов. Граф все еще одет, и его лицо вытягивается от удивления при виде меня.

– Леди Статос, я не хочу вас видеть. – Он начинает закрывать дверь.

– Лорд Элиадес, пожалуйста, подождите минутку. Я кое-что должна сказать.

Он замирает, оставляя небольшую щель, через которую видно только лицо. Я глубоко вздыхаю. Если это не сработает, я всегда могу вытащить из кармана маску и заставить его поступить по-моему. Только что-то мне подсказывает, что Оррина великим актером не назвать.

– Я восхищаюсь вашими добрыми делами, – начинаю я, стараясь не кривиться от откровенной лжи. – Я обдумала свое поведение и то, как вас обидела. Хочу все исправить. Я еще не встречала столь богобоязненного и праведного человека. И надеялась, вы поможете мне изменить мой характер. – Стараюсь говорить скромным тоном, но так как я не часто этим пользуюсь, не уверена, что справляюсь.

Оррин слабо улыбается, и я расслабляюсь.

– Это замечательно, Алессандра. Могу ли я звать вас так?

– Да, пожалуйста.

– Боги всегда готовы простить. Это смертным, таким как я, нужно больше времени, чтобы последовать их примеру.

– Мне нужен пример, – спешу сказать я. – Ваш, на самом деле. Я постоянно ссорилась с леди Ксенакис.

– Почему? Она восхитительная дама.

Ну если считать прокисший лимон восхитительным.

– Я хочу сделать для нее что-нибудь приятное, – продолжаю я, игнорируя его вопрос. – Мне сейчас сказали, что она приболела. Я думала отнести ей это. – Показываю цветы. – Но не уверена, что у меня хватит смелости пойти одной. Не после того, как ужасно я вела себя с ней в прошлом. Вы меня не проводите?

– Вам невозможно отказать.

– Спасибо! – сияю я.

Беру его под руку, и мы спускаемся по лестнице на этаж ниже.

– Расскажите мне о своей последней командировке, – прошу я, когда мы идем по коридору в покои Мелиты. Оррин даже не замечает, как Рубен маячит у двери своего отца, пока вещает мне о продаже зерновых и выполнении своих обязанностей в качестве арендатора. Я вежливо киваю и вставляю подходящие ответы.

Стоит нам свернуть за угол, Рубен тут же стучит в дверь. Я слышу слабые звуки позади нас.

Когда комната Мелиты появляется в поле зрения, я останавливаюсь с Оррином за ее пределами.

– Не подержите цветы?

Оррин, как джентльмен, берет букет без вопросов. В коридоре слишком тихо. Где же Рубен? Неужто так сложно выманить отца из покоев?

– Не хотите постучать? – спрашивает Оррин, пока мы просто стоим там.

– Сейчас.

Повисает неловкое молчание. Оррин склоняет голову набок.

– Чего мы ждем?

Где, черт возьми, Рубен? Мы не можем войти, не зная, что он идет прямо за нами.

– Мне просто нужно время, чтобы собраться с духом.

Оррин понимающе кивает.

– Делать правильные вещи не всегда легко. А человеку влиятельному требуется еще больше сил, чтобы пойти по дороге праведности. Не нужно бояться, Алессандра. Благо никогда не бывает во вред.

У Оррина странное представление о добре и зле. Он лжет мне о своей поездке. Он крадет у своих пэров. Разве это правильно?

И тут я слышу их. Мягкие шаги и низкие мужские голоса.

О, слава демонам.

– Спасибо, – говорю я. – Мне нужно было это услышать. Однако вы не против первым войти в комнату? Может быть, я смогу последовать вашему примеру?

Сочувствие вспыхивает в его глазах.

– Конечно. – Он поворачивается и трижды стучит в дверь.

– Войдите! – звенит внутри радостный голос Мелиты.

Оррин заходит в комнату, а я продолжаю идти по коридору. Позади отчетливо слышатся голоса.

– Бедняжка! – сокрушается отец Рубена. – Как думаешь, попросить повара отправить ей что-нибудь?

– Лучше сначала ее проверить, – отвечает Рубен. – Если у нее проблемы с желудком, не стоит ухудшать ситуацию.

– Совершенно верно, – соглашается виконт.

Я сворачиваю за угол и слышу, как открывается дверь в комнату.

– Какого черта! – Виконт. – Мелита! Что… что ты делаешь? – Звук шагов.

– Я… я не знаю, что происходит. – Это Оррин.

– Ты целовал невесту моего сына! Вот что происходит.

– Простите, лорд Торик, – говорит Мелита. – Я не хотела проявить неуважение к вам или вашему сыну.

– Хорошенькое неуважение! Как ты смеешь обниматься с другим, когда помолвлена с моим сыном! Что бы сказал твой отец? Это ужасный скандал, и мы не будем участвовать в этом! Не могу поверить, что ты притворилась больной, лишь бы встретиться с любовником!

– Я до сих пор не понимаю, что происходит, – говорит Оррин. – Я пришел поддержать леди Статос. Леди Ксенакис просто бросилась на меня!

– Леди Статос? Вы крутите роман с двумя помолвленными женщинами, Элиадес? Позор! – восклицает Торик. – А ты, Мелита? Я даже не представляю, как будет разочарован твой отец. Идем, Рубен. Твоя помолвка с леди Ксенакис официально закончена.

И двое мужчин уходят, откуда пришли. Рубен шагает куда бодрее.

– Эти цветы для меня? – спрашивает Мелита.

– Да, но они не от меня, – говорит Оррин. – Они от Алессандры. Она должна быть прямо в коридоре. Мне надо идти.

Я до сих пор ничего не вижу из-за своего угла, но виконт, должно быть, оставил дверь в комнату Мелиты открытой, раз я слышу голоса этой парочки.

– Нет, мы должны поговорить, – говорит Мелита. – Я понятия не имела, что так тебе дорога! Почему ты не сказал мне раньше? Ты увидел меня с Рубеном? Это заставило тебя ревновать? О, Оррин, ты один из самых красивых мужчин при дворе! Конечно, я бы выбрала тебя, а не его. Рубен обо мне не заботится.

– Вы ошибаетесь. Я даже не знаю вашего имени.

– Конечно знаешь! Ты же написал его в своем письме.

– Письме?

Шорох разворачиваемой бумаги.

– Почерк очень похож, и печать моя, но, боюсь, его писал не я.

– Разумеется, ты! – Голос Мелиты становится отчаянным.

– Мне очень жаль вас, но нет. – Я представляю, как он вручает ей цветы. – Я должен найти леди Статос.

– Леди Статос? А она тут причем?

Спешу прочь по коридору, пока Оррин не успел до меня добраться.

Каллиас и я договариваемся о позднем ужине – король знает, что задержится.

Когда я присоединяюсь к нему в библиотеке, то не иду, а танцую от двери, крутя юбки.

– Что такое? – интересуется Каллиас.

– У меня сегодня отличное настроение.

– Я вижу.

Я перестаю кружиться, заметив его широкую улыбку.

– Что?

– У меня тоже отличное настроение. Куча новостей. Мы переловили всех бунтовщиков в Пегаи. Завтра с утра их казнят. И мы нашли нескольких крестьян с деньгами бандита. Один из них согласен говорить! Хотя он не знает настоящее имя бандита, зато видел лицо. Все, что нам нужно, это показать ему всех дворян.

Я смеюсь и достаю маску из кармана.

– Не стоит.

Каллиас так резко встает со стула, что едва его не опрокидывает. Демодок, испугавшись, отходит в сторону. Король берет у меня маску.

– Где ты ее взяла?

– В покоях Оррина.

– Элиадес? – переспрашивает Каллиас, все еще не веря в причастность графа. – Про эту улику ты говорила? Почему не сказала мне сразу?

– Ради Рубена. Я пообещала ему, что вытащу из помолвки с Мелитой, и сдержала слово. Теперь можешь взять Оррина.

Каллиас слишком доволен видом маски, чтобы и дальше дуться из-за времени. Он бежит к двери и приказывает бросить Элиадеса в темницу, пока сам не придет к нему.

Каллиас возвращается к столу и берет бокал вина.

– Похоже, следует произнести тост.

Я поднимаю свой бокал.

– За тебя, Алессандра. Да не будет твой ум использован против меня.

Я смеюсь, прежде чем сделать глоток.

– И за вас, Ваше Величество. За твое грамотное руководство. Без тебя эта растущая империя не была бы такой, какая она есть.

Он смотрит на меня, снова салютуя бокалом. И что-то в этом взгляде, в том, как он пьет, заставляет меня поджать пальцы ног.

Но наше празднование прерывается стуком в двери.

– Входите, – зовет Каллиас после паузы, во время которой явно подумал, не прогнать ли нахала.

Слуга вносит блюдо на кончиках пальцев правой руки и опускает его передо мной.

– Письмо для вас, миледи.

Я беру пергамент и смотрю на свое имя на лицевой стороне. Я не узнаю почерк.

– Понятия не имею, от кого это. Печати нет, – говорю я королю, читая записку про себя.

– Что там? – спрашивает Каллиас, когда видит выражение моего лица.

Я знаю, кто пытается убить короля. Ассасин – просто уловка. Повод занять разум короля, пока не будет совершено настоящее покушение на его жизнь. Я не могу назвать имен в письме. Они слишком сильны. Если это письмо перехватят, меня могут убить. Просто пусть король не доверяет своим советникам.

Мне сказали, что ты одна из немногих, кого он слушает. Значит, и я могу тебе поверить. Встретимся через две ночи по указанному ниже адресу. Я найду тебя. Укрась волосы цветком, чтобы я тебя узнал.

Пусть боги благословят короля.

– Там нет подписи, – говорю я, передавая ему записку.

Он перечитывает ее трижды, прежде чем снова поднимает голову. Затем резко встает, бросается к дверям и зовет слугу, который доставил письмо.

– Кто дал его тебе?

– Охранник у входа во дворец.

– Какой охранник?

Слуга отвешивает поклон.

– Не могу сказать, сир. Все они носят шляпы. Он не поднимал глаз. Ваше Величество, я не думаю, что это поможет. Сомневаюсь, что письмо от него. Он мог получить его от одного из крестьян, а до этого…

– Хватит, – перебивает Каллиас. – Я понял. Возвращайся к своим обязанностям. – Он закрывает за собой дверь и поворачивается ко мне. – Что будешь делать?

Я беру у него записку, снова просматриваю ее содержание и отвечаю:

– Тот, кто написал это письмо, знал, что я покажу его тебе.

– Откуда ты знаешь?

– Он слишком сильно тебя хвалит. Ты не очень популярен среди своих. Если бы это был дворянин, он бы пришел к тебе сам. – Каллиас хочет что-то сказать, но я продолжаю: – Он или она надеется тебя выманить. Либо потому, что это ловушка, либо потому, что с тобой хотят поговорить лично. Так как напрямую привести тебя не просят, я склонна верить в первый вариант.

– Слишком много совпадений для ловушки, – говорит Каллиас.

– Или они очень хотят, чтобы ты так думал.

– В любом случае, я иду.

– Ты не можешь. Нет, если это покушение на твою жизнь.

– Я замаскируюсь.

Я смотрю на тени, кружащие вокруг его тела.

– Их не замаскировать.

Тени исчезают в одно мгновение, и Каллиас стоит передо мной во всей своей красе. Разница действительно удивительная.

– А теперь ты уязвим для атаки, – подчеркиваю я.

– Только если меня узнают. Я ничем себя не выдам, пока не покончу с этим.

Я качаю головой.

– Не глупи. Если они увидят тебя со мной…

– Ты собираешься ко мне присоединиться? – перебивает он. Наивная надежда вспыхивает в его глазах. Не знаю, вижу ли я ее, потому что они такие яркие без теней, или он впервые показывает столько эмоций.

– Конечно. Я не позволю тебе пойти одному. Что это за адрес? Ты знаешь, где это?

Надежда мгновенно заменяется озорством.

– Знаю. Я довольно удивлен, что ты не в курсе.

– Что это? Общественное место? Какая-нибудь таверна?

– Не совсем. Это клуб. Частный. Но я могу нас провести.

– Если он частный, как мы войдем, не выдавая нас?

– Предоставь это мне. – С минуту он думает. – Интересно, почему наш адресат хочет встретиться с тобой там? Это мужской клуб.

– Так я буду выделяться среди моря мужчин?

– Ну, там есть и дамы. Правда, они не носят много одежды. – Он прячется в тени, как будто пытается скрыть выражение лица. – Не возражаешь?

– Ты спрашиваешь, не возражаю ли я изобразить распутную даму на одну ночь?

– Я бы так не выразился, но да.

И показать Каллиасу мои лучшие активы?

– Как именно ты бы выразился?

– Я бы спросил, не против ли ты выглядеть так, чтобы мужчины приняли тебя за жрицу любви.

Я смеюсь.

– Я буду в маскировке?

– Конечно. На случай, если наш адресат знает, как ты выглядишь, и просто пытается водить тебя за нос.

– Водить за нос нас.

Каллиас отмахивается от возражений.

– Через две ночи мы будем водить за нос их.

21

У меня чувство дежавю, когда Каллиас появляется в моих комнатах с платьем. Не так давно Леандр приносил мне одежду, чтобы я могла провести с ним ночь.

Только сегодня вечером, вероятно, будет ночь опасности и обмана.

Я расправляю одежду, чтобы хорошенько на нее взглянуть.

– Мне стоит спрашивать, откуда это у тебя?

– Одежда чистая, если ты беспокоишься об этом. Свежевыстиранная.

– Это даже больше, чем я могла надеяться.

– Мне надо, чтобы ты прикрыла руки, – объясняет он. Без его теней мы больше всего рискуем коснуться друг друга. Хотя я уверена, что Каллиас наденет свои перчатки, нельзя допускать ошибок.

– Без проблем, – отвечаю я. – При таком низком вырезе кто будет смотреть на мои руки.

– Я на это и рассчитываю.

Каллиас ждет меня снаружи, пока я шнурую скудный лиф. Я не могу надеть ботинки, чтобы спрятать кинжал, поэтому прячу ножны в одну из подвязок. Так как мне лучше не покидать покои в таком виде, я накидываю сверху алый плащ.

Застежки обхватывают шею, полы закрывают грудь и плечи. Никто не обратит внимание на отсутствие нижних юбок. Я славлюсь своими странностями в одежде.

Когда я нахожу Каллиаса, он держит красную розу без шипов. Протягиваю руку, чтобы взять ее.

– Это не для тебя, – возражает он.

– Но я должна носить цветок.

– И это подвергнет тебя опасности. Я дам цветок любой девушке в клубе, чтобы выманить нашего адресата. А там, на своей территории, мы его допросим. Я уже отправил в те края своих людей под видом мирных жителей. Некоторые из них уже в клубе.

– А что, если твои собственные люди и затеяли заговор?

– Тогда будем надеяться, что они нас не раскроют. – Он дает мне светлый парик; тугие локоны так и подпрыгивают. Каллиас помогает мне закрепить его на макушке, тщательно заправляя мои темные пряди.

Для себя он приготовил светло-русый парик и небольшую бороду, которую прикрепляет каким-то клеем.

– Как я выгляжу? – спрашивает он.

На самом деле, сейчас он очень похож на Леандра. Тот же цвет волос и борода, хотя сомневаюсь, что Каллиас порадуется сравнению.

– Не так по-королевски, – отвечаю я.

– Хорошо. Тогда идем.

«Доусон» находится в центре города. Это самое большое здание во всем квартале, а также самое шумное.

– Черт, – говорит Каллиас, сидя верхом на лошади. – Я только что понял, что мы не можем войти вместе.

– Почему нет?

– Мужчина не приведет любовницу в такое место. Он идет сюда, чтобы от нее отдохнуть.

– А как насчет жены?

– Для отдыха от жены у него есть любовница.

– А как же твои родители?

– Это совсем другой случай. Мужчины в моей семье не отдают свою власть чему-то меньшему, чем всепоглощающая любовь. Это то, ради чего мы готовы поставить на кон жизнь.

У меня пересыхает во рту, и я не смею встретиться с ним взглядом.

– Тогда, полагаю, нам лучше поспешить, чтобы мы могли спасти твою, – говорю я. – Что мне надо делать?

– Я не хочу разделяться.

– Ты же сам сказал, что нам придется. Мы привлечем слишком много внимания, если войдем вместе.

Он думает, так и сидя на лошади.

– Сзади должен быть черный ход. Нам просто нужно, чтобы ты попала внутрь. Попробуй пробраться в игровую. Я найду тебя там. Но если что-нибудь случится, если кто-нибудь попытается… схватить тебя или что-то еще – ты уходишь. Сразу. А я справлюсь сам. Я должен сделать это сам в любом случае.

– Слишком поздно, – говорю я. – Друзья не разрешают друзьям в одиночку ходить в джентльменские клубы, особенно, когда кто-то пытается их убить.

Он не трудится посмеяться над моей жалкой шуткой.

Я спускаюсь с лошади. Передаю поводья Каллиасу, пока он снова не начал спорить.

Обхожу стену здания. Музыка и смех льются в открытое окно, свет помогает мне найти дверь.

Мне ничего не остается, кроме как хитростью пробраться туда, куда надо.

Я открываю незапертую дверь и моргаю от яркого света. Делаю несколько нерешительных шагов в комнату, пытаясь понять, где нахожусь. Чаны с водой. Горы грязных кружек. Сильный запах рагу.

Кухня.

Юная девочка – лет десяти или около того – поднимает взгляд от одного из чанов с горячей водой, где моет кастрюли. Ее руки красные и опухшие от работы.

– О, – выдыхает она и откидывает голову назад, пытаясь смахнуть с глаз прядь густых черных волос.

Кажется, малышка в жизни не видела расчески. Какое облегчение. Она не проститутка. Обычная помощница.

– Извини, – говорю я. – Кажется, я не туда попала. Я новенькая. Не подскажешь, где игровая?

– Туда. Дальше по коридору. Вверх по лестнице. Вторая дверь, – выпаливает она, не прекращая трудиться.

Когда я выхожу из комнаты, то сталкиваюсь с другой женщиной. От падения мой плащ распахивается, и дама хорошенько на меня смотрит, видя больше, чем кто-либо и когда-либо на публике.

– Ты кто? – спрашивает она сурово и устало. Женщина крепче, чем я, поэтому она смогла удержаться на ногах, а я нет.

– Новенькая, – говорю я, поднимаясь на ноги.

– Вот уж вряд ли. Я не беру со стороны.

Черт. Новая тактика.

– Мне нужны деньги. Подумала, что если буду готова к работе, то пригожусь.

Она подходит ко мне и расстегивает плащ. Он кучей падает на землю.

– Носишь перчатки? Дорогуша, мужчины здесь не боятся испачкаться. – Женщина стаскивает с меня перчатки и убирает в карман. Осматривает меня, обходя по кругу. – Что в спальне делать, знаешь?

– Да, мэм.

– А мужчине-то у тебя ухватиться особо не за что. Открой рот.

Слегка опешив от приказа, повинуюсь. Только поэтому я не реагирую на то, как она оскорбила мои достоинства.

– У тебя хорошие зубы. Здесь это редкость. Ладно. Тебе повезло. У меня как раз девка заболела. На постоянную работу не возьму, но заплачу четверть некоса, если продержишься до конца недели.

– Четверть некоса! – восклицаю я, на мгновение забывшись.

– Ладно. Половину. Только из-за зубов. Но если будет хоть одна жалоба на тебя – выкину.

Приходится напомнить себе, что сегодня вечером я не дворянка. Я бедная девушка.

– Договорились, – говорю я.

– Возьми. Я хоть отдохну. – Она протягивает мне полный поднос кружек эля. Затем мадам Доусон дает мне те же указания, как добраться до игровой. – Пусть мужчины хорошенько на тебя посмотрят. Большинство из них – постоянные клиенты, так что сами знают, где комнаты. Покажут тебе, где выполнять обязанности.

Я беру напитки и толкаю дверь бедром, радуясь возможности уйти. Не могу поверить, что мадам Доусон вывалила это все перед маленькой девочкой. Хотя, раз малышка работает здесь, то, вероятно, слышала что-то похуже.

Игровую я бы смогла найти даже без указаний. Музыка скрипок и других струнных инструментов льется вниз по лестнице вместе со звоном монет, падающих на столешницы. Сигарный дым висит в воздухе.

Я захожу и сдерживаю желание закашляться.

Как, черт возьми, мне найти тут Каллиаса?

Как я позволила королю уговорить меня прийти в такое место?

По всей комнате стоят круглые столы. Девушки танцуют на сцене под скрипку. На большинстве значительно меньше одежды, чем на мне, они прогуливаются или сидят на коленях у мужчин. Я иду мимо пары в углу, где мужчина облизывает шею проститутки.

Еще через минуту он хватает ее за руку и тащит мимо меня. В пресловутые комнаты.

Похоже, здесь предпочитают карты и кости. Я обхожу комнату по краю, пытаясь разглядеть Каллиаса. Лишь мгновение спустя вспоминаю, что ищу не темные волосы, а светлые. Парик. И он здесь без своих теней.

Демоны, здесь с ним может случиться что угодно.

По крайней мере, все огнестрельное оружие отбирают на входе. Но вряд ли трудно пронести нож под одеждой. Даже если ее так же мало, как у меня.

Ко мне неожиданно подскакивает мужчина, и я в панике забываю, что держу поднос с элем. Он хватает кружку и вглядывается в мое декольте. Затем хмыкает, шлепает меня по заднице, и возвращается туда, откуда пришел.

На мгновение замираю, пока внутри сражаются благородная дама, коей я родилась, и легкодоступная девушка, которой я притворяюсь сегодня вечером.

Никто не трогает меня без разрешения.

Но здесь. В этом платье. Оно само по себе разрешение. Это моя работа.

Руки чешутся достать привязанный к бедру кинжал. Было бы так легко вонзить клинок в спину нахала.

– Я тебя не узнаю, – говорит низкий голос, отрывая меня от мыслей.

Человек с раздутым от чрезмерного питья животом оглядывает меня с ног до головы.

– Я новенькая, – поясняю я и, опомнившись, иду дальше вдоль комнаты.

– И резвая. А ну, вернись.

Он тянет меня за юбку, и я едва не роняю поднос. Подавив злость, оборачиваюсь:

– Желаете выпить?

– Нет. Желаю компанию за столом. Я решил попробовать каждую девку под крылом мадам Доусон.

– Я всего лишь на замене, – говорю я, чувствуя, как тошнота подступает к горлу.

– Иди сюда, – повторяет он более решительно.

О, боги.

– Она уже занята, – вступает новый голос, и мои плечи с облегчением опускаются.

Каллиас.

Он смотрит на ужасного человека, пристающего ко мне.

– А ну, пошел отсюда, – говорит пьяница. – Я первым ее увидел.

Пара шагов, и Каллиас забирает у меня поднос и пихает ему.

– Можешь подраться со мной за нее, когда протрезвеешь, но думаю, сейчас тебе лучше не пытаться.

Держа мою голую руку своей, в перчатке, Каллиас ведет меня к столу мимо мужчин и девушек.

– Только верни ее мне, когда закончишь! – кричит нам вслед пьяница.

Я давлюсь.

– Полегче, – говорит Каллиас.

И прежде чем я успеваю что-то понять, он опускается на стул и сажает меня на колени.

От одной этой мысли я краснею.

– В жизни не видал краснеющую проститутку, – говорит мужчина с другой стороны стола. – Должно быть, новенькая. Отличный улов, Ремес. Твой черед, кстати.

Одной рукой Каллиас гладит мой живот, другой держит карты. Понятия не имею, как играть, но Каллиас, похоже, знает.

Он бросает несколько монет в растущую стопку на столе и сдает карту, затем человек рядом с ним делает ход. Их пятеро за столом. Я не узнаю ни одного из них. Они не из числа аристократов, живущих во дворце.

– С тобой все в порядке? – шепчет Каллиас мне на ухо.

Я поворачиваюсь, но слежу, чтобы не задеть щекой его лицо.

– Да.

Он прижимает губы к моему уху, где нас защищает мой парик. Для мужчин за столом мы обычная флиртующая парочка.

Я пытаюсь скрыть дрожь, что пробегает по моему позвоночнику, но уверена, Каллиас ее замечает.

– Что стало с твоими перчатками?

– Мадам сказала, что они не подходят для моей работы.

– Мы должны быть осторожны.

– Я всегда осторожна.

– Хорошо. А теперь смейся, словно я только что сказал какую-то пошлость.

Его слова застают меня врасплох, но я опускаю глаза и издаю короткий смешок, полный обещаний. Игриво шлепаю его по плечу для пущей убедительности.

– Ремес, снова твоя очередь.

Каллиас мельком смотрит на свои карты и бросает новую.

– Ты будто даже не стараешься, – говорит человек через стол, прежде чем выбросить свою. Трое других стонут, когда он сгребает к себе кучу денег. – Если это леди тебя отвлекает, то я ей весьма признателен.

– Просто сдавай уже, – отмахивается Каллиас. Он перемещает руку с живота на бок и поглаживает пальцем мою голую руку.

Интересно, видят ли люди, как мурашки бегают у меня по коже?

Ради бога, это всего лишь перчатка. С чего мне таять?

Будто он нашел новую увлекательную игру, которая ему нравится гораздо больше, потому что Каллиас почти не обращает внимания на свои карты. Он смотрит мне в глаза, а сам позволяет пальцам скользить по моей шее, ключице и чуть ниже. Читает по моему лицу все реакции. Как будто задает вопрос и ждет моего выражения, чтобы узнать ответ.

И черт его побери, но у меня учащается дыхание, мышцы ног напрягаются. Его ответная улыбка – улыбка хищника, мужская гордость во всей своей красе.

В эту игру могут играть двое.

Сажусь немного выше, глажу его грудь от живота к плечу, просовываю пальцы под жилет, чтобы между нашей кожей было меньше ткани.

Тихий стон вырывается из горла Каллиаса. Он пытается замаскировать его кашлем.

– Просто отведи уже ее наверх, – говорит другой мужчина за столом.

– Нет! – кричит первый. – Она наш шанс обчистить его кошелек.

Каллиас тянется к новой раздаче, но я его опережаю, хватаю карты и держу так, чтобы он тоже мог их видеть. Кладу голову ему на плечо, пока мой парик защищает нас от любого контакта.

Но свободной рукой я обхватываю его бедро и сжимаю.

Внезапно он слегка наклоняется вперед, ударяясь грудью мне в спину. Но потом я понимаю, что это не флирт.

– Простите! – извиняется девушка с подносом эля. Она выпрямляется, пролив лишь немного темной жидкости через края кружек, и идет дальше.

Моя роза в ее волосах. Интересно, когда Каллиас дал ей цветок. И как уговорил носить его. Теперь, когда она в комнате, Каллиас пытается следить за каждым ее движением. Ожидая, что наш адресат – кем бы он или она ни был – подойдет к ней.

Я снова поворачиваюсь к Каллиасу.

– Ты меня трогал? – шепчу я, волнуясь, что столкновение слишком нас сблизило.

По какой-то причине Каллиас, похоже, не беспокоится. Он опускает руку под стол. Я вижу, как вокруг нее появляется водоворот тени.

– Нет, – говорит он.

Страх отступает. Я облегченно выдыхаю ему в шею:

– О, хорошо.

Словно уже не силах держаться, он немного спускает меня вниз по коленям.

– Ты собираешься играть или как? – раздраженно спрашивает человек слева от нас.

– Думаю, я все, – говорит Каллиас. Его голос звучит глубже, чем мгновение назад. Обняв одной рукой за талию, он встает и ведет меня к краю комнаты. Проходит мимо отдельной зоны, где у стены стоят мягкие диваны. Легко опускает меня перед тем, как сесть рядом. Наши ноги едва соприкасаются.

– Я надеялся смешаться с толпой, но слишком сложно наблюдать за нашей девушкой, – говорит он. – Отсюда обзор получше.

– Но мы не можем просто сидеть здесь. Слишком выделяемся. Девушку не ведут на подушки для задушевной беседы.

Он подхватывает мои ноги и забрасывает себе на колени. Одна рука забирается под мои юбки и ложится на икры.

– Более убедительно? – спрашивает Каллиас.

Я сглатываю.

– Да.

И пока сижу там, закинув ноги на колени короля, совершенно четко понимаю одно.

Не могу поверить, как сильно хочу, чтобы он меня коснулся. Я хочу сорвать эти проклятые перчатки и сжечь их, а пепел похоронить в яме, что даже глубже, чем та, в которую я бросила Гектора.

Я хочу ощутить его губы. Хочу узнать, как он целуется. Что за любовник. Эгоистичный, избалованный, заносчивый? Или человек, желающий не только получать удовольствие, но и дарить его?

Каллиас подтягивает меня ближе, мои юбки поднимаются, открывая чулки. Его лицо в нескольких сантиметрах от меня.

– Я хочу знать, о чем ты сейчас думаешь.

– Вряд ли ты выдержишь.

Его пальцы слегка сжимаются, а лицо становится еще ближе. Будь он другим человеком в мире, я бы преодолела это расстояние несколько недель назад. Но как король, он должен быть тем, кто отважится пойти на риск. Дар делает его таким уязвимым.

Невольно отстраняюсь. Не хочу, чтобы он был в опасности. Я…

– Осторожней, – выдавливаю я.

Каллиас выдыхает, откидываясь на подушки, его рука под моими юбками продвигается дальше.

Что я делаю? Я что сейчас, его остановила?

Мой разум – настоящее торнадо из мыслей, но я забываю все разом, когда мы замечаем, как к нашей девушке с розой подходит мужчина.

Но это ложная тревога. Он берет эль и идет дальше.

Пытка.

Сидеть здесь, на подушках – сущая пытка. Касаться – но в то же время не касаться.

Мы с Каллиасом торчим тут около получаса, меняя позы. Пытаясь выглядеть убедительно. Но кто будет так долго сидеть с проституткой, не уводя ее наверх?

Утыкаюсь ему в шею, пытаясь сделать вид, будто играю с его ухом.

Все мое тело горит от жара. Я не знаю, сколько еще выдержу. Его запах повсюду. Я не могу поверить, что еще не привыкла.

– Эй! У тебя было достаточно времени, чтобы ее попробовать. Либо возьми мою новенькую наверх, либо передай ее кому-нибудь еще. Я не занимаюсь благотворительностью.

Вытягиваю шею и вижу мадам Доусон, что стоит, уперев руки в бока.

– Мы уже уходим, – говорит Каллиас. Подхватывает меня, ставит на пол и сам встает.

– Что теперь? – спрашиваю я, когда мы направляемся к выходу.

– Мы…

Я теряю равновесие еще до того, как осознаю, что происходит. Падаю на пол, Каллиас приземляется на меня. Наши головы болезненно сталкиваются.

В игровой шум. Гости встают посмотреть, в чем дело. Нас окружает так много людей, пространство внезапно становится переполненным.

Чувствую что-то влажное. Еду или питье, что впитывается в юбки. И тут вес Каллиаса исчезает. Несколько человек помогают мне встать, стряхивая крошки с моего подола.

– Цела? – спрашивает другая девушка Доусон.

– Да, – отвечаю я.

Оглядываюсь вокруг, пытаясь выяснить, кто на нас налетел, но несколько девиц пытаются навести порядок, в том числе малышка из кухни, но та явилась убрать пустые тарелки со столов.

– Какого черта?

Каллиас практически толкает меня к выходу. Мы протискиваемся мимо завсегдатаев, прежде чем наконец выйти в пустой коридор.

– С тобой все в порядке? – спрашиваю я, держась за пульсирующее бедро.

Но Каллиас смотрит на свои руки в перчатках.

– Что такое? – спрашиваю я.

– Я не могу призвать свои тени.

1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   19


написать администратору сайта