Главная страница
Навигация по странице:

  • Структурные компоненты речевой коммуникации

  • Русский язык. Ответы на вопросы Лингвистика как наука, основные разделы


    Скачать 135.96 Kb.
    НазваниеОтветы на вопросы Лингвистика как наука, основные разделы
    Дата29.10.2021
    Размер135.96 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаРусский язык.docx
    ТипЗакон
    #258920
    страница3 из 7
    1   2   3   4   5   6   7

    10. Основные стилистические нормы построения сложного предложения. Одним из важных коммуникативных качеств говорящего, пишущего является его умение отбирать языковые средства в соответствие с ситуацией, стилистической тональностью- умение соблюдать стилистические нормы. Стилистические нормы – это нормы употребления стилистически окрашенной лексики и фразеологии, т.е. слов и выражений, закрепленных за определенным функциональным и экспрессивным стилем, а также нормы употребления лексики разных исторических эпох.

    Сложное предложение- предложение, имеющие две или более грамматических основ и представляющие собой смысловое и грамматическое единство, оформленные интонационно.

    В зависимости от вида связи между частями сложные предложения подразделяются:

    -союзные

    -бессоюзные.

    в союзных предложениях их части связаны с помощью союзов или союзных слов, а в бессоюзных – только интонацией.

    Союзные предложения разделяются на два основных вида:

    -сложносочиненные

    -сложноподчиненные.

    Сложносочиненное предложение - это сложное предложение, в составе которого простые равноправные предложения соединены с помощью сочинительных союзов.

    -соединительные союзы (и, да, тоже, также, ни…ни);

    -противительные союзы (а, но, да=но, зато, только, же);

    -разделительные союзы (или, либо, не то…не то, то….то).

    Сложноподчиненное предложение- это главное предложение и два или более придаточных предложений, связанных с ним по смыслу подчинительной связью. В сложноподчиненном предложении неравноправная связь между простыми предложениями выражается с помощью союзных слов или подчинительных союзов, которые по значению делятся на группы:

    -изъяснительные – что, чтобы, как, будто и пр.;

    -причинные - потому что, поскольку, так как и пр.;

    -целевые – чтобы, для того чтобы, лишь бы и пр.;

    -временные – когда, лишь, как только, лишь только и пр.;

    -условные – если, раз, ли и пр.;

    -сравнительные – как, как будто, словно, подобно тому как и пр.;н

    -уступительные – хотя, несмотря на то что, пусть, пускай и пр.;

    -следствия – так что, вследствие чего, в силу чего.

    Бессоюзное сложное предложение строится по смыслу из простых предложений и оформляется интонационно. Между простыми предложениями нет союзов или союзных слов, а существует только смысловая и интонационная связь.
    11. Произносительные (фонетические) нормы русского языка. Акцентологические нормы (от лат. accentus – «ударение», logos – «слово, учение») – это правила постановки ударения в словах. В русском языке этот тип норм – один из самых сложных. Обусловлена эта сложность особенностями русского ударения.

    Русское ударение разноместное, т.е. не закрепленное за каким-то определенным слогом. Если во французском языке ударение традиционно ставится на последнем слоге, в польском и латинском – на предпоследнем, то в русском такого строгого правила нет. Даже слова, имеющие похожую структуру, могут иметь разные ударения. Например, в слове долотó ударным оказывается последний слог (окончание), в слове болóто ударение подает на 2 слог (часть корневой морфемы), в слове зóлото ударным становится первый слог часть корневой морфемы).

    Русское ударение подвижное, т.е. в формах одного и того же слова оно может перемещаться (порой даже «перескакивая» через несколько слогов). Например, в формах прошедшего времени глагола понять можно наблюдать эти «передвижения»: пóнял, понялá, пóняло, пóняли.

    Поскольку русское ударение разноместное и подвижное и в силу этого его постановка не может регулироваться едиными для всех слов правилами, постановка ударения в словах и формах слов регулируется правилами орфоэпии. «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова описывает произношение и ударение более чем 60 тысяч слов, причем из-за подвижности русского ударения в словарную статью часто включены все формы этого слова.

    Особую трудность изучению акцентологических норм добавляет то обстоятельство, что в области русского ударения возможна вариантность. Русский язык – система нежесткая, характеризующаяся большим количеством переходных форм и вариантов, поэтому необходимо постоянно контролировать свою речь с помощью орфоэпического словаря, отслеживая строго обязательные, императивные и диспозитивные, вариантные формы. Так, например, слово звонить и производные от него глаголы в формах настоящего времени будут всегда имеет ударение на окончании: звони?шь, звони?т. Некоторые слова имеют вариативные ударения во всех своих формах, например тво?рог и творо?г. Другие слова могут иметь вариативные ударения в некоторых из своих форм, например: ткала? и тка?ла, косу? и ко?су.

    Эти особенности русского ударения являются источниками большого количества акцентологических ошибок. Тот факт, что в русском языке много вариантов, безусловно, свидетельствует о развитии языка, о преобразовании литературных норм, однако эта нежесткость системы заставляет изучать и запоминать каждую форму отдельно.
    12.Основные лексические нормы: виды речевых ошибок. Проблемы лексической стилистики тесно соприкасаются с проблемами культуры речи. Работа над стилем произведения, выступления, доклада, реферата – это, прежде всего, работа над его лексикой, так как слово – основа для понимания речи. Особого внимания требуют лексические нормы.

    Лексические или лексико-стилистические нормы – это нормы, связанные со словоупотреблением, употреблением языковых средств, уместных в определенных ситуациях.

    «Неясность речи есть неизменный признак неясности мысли», - утверждал Л. Н. Толстой. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Существуют следующие нарушения лексических норм:

    1) лексические ошибки, связанные с выбором слова;

    2) лексические ошибки, связанные с нарушением лексической сочетаемости;

    3) лексические ошибки, связанные с речевой недостаточностью;

    лексические ошибки, связанные с речевой избыточностью (плеоназм, тавтология, повторение слов)

    Соблюдение лексических норм является обязательным условием взаимопонимания между людьми. Рассмотрим лексические ошибки, связанные с нарушением этих норм, и способы их устранения.

    III. Виды лексических ошибок, связанных с выбором слова:

    1) Употребление слова в несвойственном ему значении:

    Старцев гарцуетна бричке с ленивым кучером. (Гарцевать можно только верхом на лошади).

    2) Неверное использование иноязычных слов:

    В плеяде образов помещиков особенно страшен Плюшкин. (Слово «плеяда» мы употребляем, когда говорим о группе выдающихся людей, но никак не о гоголевских помещиках).

    3) Неточное разграничение значений паронимов, т.е. близких по звучанию однокоренных слов, но имеющих разное значение:

    Ему была представленавозможность поехать на юг.

    (Перепутаны значения паронимов представить и предоставить. Нужно употребить глагол предоставить, т.е. дать возможность).

    Лексическая ошибка смешения паронимов будет, например, в таких фразах:

    В магазине продавали недорогую практическую (надо: практичную) обувь.

    Игрушка была сделана из желтого искусного (надо: искусственного) меха.

    На протяжении длительного времени смешивается употребление глаголов надевать (надеть) и одевать (одеть), но сохраняется их стилистическое разграничение. В соответствии с литературной нормой первый глагол употребляется в тех случаях, когда действие обращено на его производителя (надевать пальто, шубу, сапоги, очки и т. д.), а также в конструкциях с предлогом на (надеватьпальто на ребенка).

    Второй глагол употребляется в тех случаях, когда действие обращено на другой предмет, обозначенный прямым дополнением (одевать ребенка, куклу).

    В литературной речи употребление глаголов оплатитьи уплатить разграничивается: оплатить проезд (сущ.в вин.п. без предлога) – уплатить за проезд(сущ. в вин. п. с предлогом за).

    4) Незнание лексического значения слова:

    Слова следует употреблять в строгом соответствии с их семантикой, т. е. значением. К сожалению, в последние годы как в публицистике, так и в устной речи приходится отмечать ошибки в словоупотреблении. Неправильный выбор слова делает речь неточной, а порой искажает смысл высказывания:

    Рассмотрим примеры неправильного выбора слова в связи с незнанием его значения.

    1.Декада узбекской кухни будет проходить в ресторане с 1 по 5сентября.

    Слово декада не может быть употреблено в этом предложении, так как в переводе с греческого языка означает десяток, десять.

    Следует сказать: Дегустацияузбекской кухни будет проходить в ресторане с 1 по 5сентября.

    2.Осужденный подал в суд высшей инстанции аннотацию.

    Аннотация– это вступительная статья к книге, в которой содержится обзор тем, в ней изложенных. Следовательно, данное слово не может употребляться в этом предложении. Следует сказать:

    Осужденный подал в суд высшей инстанции апелляцию.

    В таких случаях говорят об использовании слова без учета его семантики (т.е. значения).

    Подобные лексические ошибки возникают в результате стилистической небрежности автора, невнимательного отношения к слову или плохого знания языка.

    Устранять подобные ошибки можно простой лексической заменой.
    13. Речь и ее особенности: язык и речь. Речь - конкретное говорение, протекающее во времени и облечённое в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. речевую деятельность, речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом. Общая характеристика речи обычно даётся через противопоставление её языку. Речь есть последовательность слов, она линейна, язык имеет уровневую организацию; речь стремится к слиянию слов в речевом потоке, язык сохраняет их отдельность; речь преднамеренна и устремлена к определённой цели, в отличие от нецеленаправности языка; речь подвижна, язык стабилен; речь отражает опыт индивидуума, язык же в системе выражаемых им значений фиксирует опыт коллектива. Общее (язык) и частное (речь) различны и вместе с тем едины. Средства общения, взятые в отвлечении от какого бы то ни было конкретного их применения, называют языком. Те же самые средства общения, конкретно примененные, т.е. вступившие в связь с конкретным содержанием (мыслями, чувствами, настроениями человека), называют речью.

    Речевая деятельность является одним из наиболее сложных видов деятельности по всем своим параметрам.

    Во-первых, по своей организации. Начнем с того, что речевая деятельность крайне редко выступает в качестве самостоятельного, законченного акта деятельности: обычно она включается как составная часть в деятельность более высокого порядка. Например, типичное речевое высказывание -- это высказывание, так или иначе регулирующее поведение другого человека. Но это означает, что деятельность можно считать законченной лишь в том случае, когда такое регулирование окажется успешным. Например, я прошу у соседа по столу передать мне кусок хлеба. Акт деятельности, если брать ее как целое, не завершен: цель будет достигнута лишь в том случае, если сосед действительно передаст мне хлеб. Таким образом, говоря далее о речевой деятельности, мы не совсем точны: для нас будет представлять интерес и нами будет в дальнейшем рассматриваться не весь акт речевой деятельности, а лишь совокупность речевых действий, имеющих собственную промежуточную цель, подчиненную цели деятельности как таковой. Речевая деятельность изучается различными науками. Речевая деятельность есть объект, изучаемый лингвистикой и другими науками: язык есть специфический предмет лингвистики, реально существующий как составная часть объекта (речевой деятельности) и моделируемый лингвистами в виде особой системы для тех или иных теоретических или практических целей

    Речевая деятельность определяется мотивами и целью, состоит из ведущего и фонового уровней, включает образ результата и регуляцию промежуточных этапов.

    Речевая деятельность как один из видов деятельности человека характеризуется целенаправленностью и состоит из нескольких последовательных этапов: ориентировки, планирования (в форме внутреннего программирования), реализации и контроля. В соответствии с этими этапами осуществляется каждое отдельное речевое действие.

    Исходным моментом любого речевого действия является речевая ситуация, то есть такое стечение обстоятельств, которое побуждает человека к высказыванию, например, необходимость ответить на вопрос, сделать доклад о результатах работы, написать письмо, побеседовать с другом и т.п. В реализации речевого действия выделяются следующие фазы:

    1. Подготовка высказывания. Началом акта речевой деятельности является осознание мотивов, потребностей и целей вступления в общение. Далее осуществляется вероятностное прогнозирование результатов высказывания на основе прошлого опыта и учёта обстановки. У развитого в речевом отношении человека, с быстрыми реакциями, эти подготовительные действия протекают с большой скоростью на подсознательном уровне и завершаются созданием внутреннего плана высказывания, который может иметь различную степень обобщенности.

    2. Структурирование высказывания. Содержанием данной фазы является выбор слов, их расположение в нужной последовательности и грамматическое оформления. Эти операции, осуществляемые в оперативной речевой памяти, сопровождаются оценкой создаваемого высказывания и его корректировкой на уровне внутреннего плана.

    3. Переход к внешней речи. Осуществляется звуковое или графическое оформление высказывания. Это самая ответственная фаза речевого действия, она состоит в переходе от внутренней речи к внешней. Ошибки в таком переходе делают речь в глазах окружающих неполной, бессвязной, труднопонимаемой.

    Понятие видов речевой деятельности в методике родного языка позволяет более четко представить себе психологические закономерности формирования соответствующих навыков и умений. Логично ожидать, чтометодические приемы, виды упражнений и т.д. должны быть соотнесены со структурой и формированием соответствующих психологических механизмов,всегда комплексных и многоуровневых.

    К основным видам речевой деятельности относятся:

    - говорение (устное выражение мысли),

    - слушание(восприятие речи на слух и ее понимание),

    - письмо (графическое, письменное выражение мысли) и

    - чтение (т.е. восприятие и понимание чужой записанной речи); различают чтение вслух и тихое чтение - чтение про себя.

    Именно эти виды речевой деятельности лежат в основе процесса речевой коммуникации. От того, насколько у человека сформированы навыки этих видов речевой деятельности, зависит эффективность, успешность речевого общения.

    Говорение - отправление звуковых сигналов, несущих информацию; Совершенствование навыков говорения включает в себя повышение готовности к поддержанию беседы на различные темы и овладение техникой речи.

    Чтение как вид речевой деятельности развивается на основе аутентичных текстов разного жанра, имеющих коммуникативную и личностно-ориентированную направленность.

    Речь письменная - вербальное (словесное) общение при помощи письменных текстов. Оно может быть и отсроченным (например, письмо), и непосредственным (обмен записками во время заседания). Речь письменная отличается от речи устной не только тем, что использует графику, но и в грамматическом (прежде всего синтаксическом) и стилистическом отношениях -- типичными для письменной речи синтаксическими конструкциями и специфичными для нее функциональными стилями.

    Слушание - это восприятие звуковых сигналов и их понимание; Слушание является составной частью процесса общения и включает два этапа: этап первичного анализа звукового сигнала и его психомеханической обработки; этап смысловой интерпретации.

    Структурные компоненты речевой коммуникации. Мы уже убедились в том, что в межличностной коммуникации происходит нечто большее, чем просто передача и восприятие слов. Даже точное значение слов возникает из единого комплекса речевых и невербальных средств, которые используются для усиления и подтверждения слов, и даже для насмешки над своими словами и придания им противоположного смысла. В то же время слова, взятые сами по себе, все же являются основным компонентом коммуникации.

    Вербальное общение является наиболее исследованной разновидностью человеческой коммуникации. Кроме этого, это наиболее универсальный способ передачи мысли. На вербальный человеческий язык можно ‘перевести’ сообщение, созданное с помощью любой другой знаковой системы. Например, сигнал красный свет переводится как ‘проезд закрыт’, ‘остановитесь’; поднятый вверх палец, прикрытый ладонью другой руки, как ‘прошу дополнительную минуту перерыва’ в спортивных состязаниях и т.п.

    Речевая сторона коммуникации имеет сложную многоярусную структуру (от дифференциального признака фонемы до текста и интертекста) и выступает в различных стилистических разновидностях (различные стили и жанры, разговорный и литературный язык, диалекты и социолекты и т.п.). Все речевые характеристики и другие компоненты коммуникативного акта способствуют его (успешной либо неуспешной) реализации. Говоря с другими, мы выбираем из обширного инвентаря (в современной лингвистике иногда говорят: поля) возможных средств речевой и неречевой коммуникации те средства, которые нам кажутся наиболее подходящими для выражения наших мыслей в данной ситуации. Это – социально значимый выбор. Процесс этот и бесконечен, и бесконечно многообразен.

    Поэт О.Э. Мандельштам писал: «Я слово позабыл, что я хотел сказать: слепая ласточка в чертог теней вернется...». Сколько таких ласточек не долетают до цели, и сколько не могут покинуть своего гнезда в ‘чертоге теней’ – столько неточных высказываний и невысказанных мыслей тянутся за нами в жизни и общении.

    Система, обеспечивающая речевую коммуникацию – человеческий язык – изучается языкознанием. Не имея возможности изложить теорию языка в рамках пособия по коммуникации, рекомендуем обратиться к учебникам по лингвистике. Считается, что существует два ‘классических’ учебника: учебник А.А. Реформатского и учебник Ю.С. Маслова. Помимо собственно языкознания, речевое общение изучается в смежных науках: социальной лингвистике и психолингвистике, а также в самой психологии.

    Остановимся на самых общих коммуникативных характеристиках речи. С точки зрения теории коммуникации, речь включается в единый коммуникативный акт и проявляет следующие свойства:

    - речь является частью коммуникативной культуры и культуры вообще,

    - речь способствует формированию общественной роли (social identity) коммуниканта,

    - с помощью речи осуществляется взаимное общественное признание коммуникантов,

    - в речевой коммуникации создаются социальные значения.

    В речевой коммуникации мы еще раз убеждаемся, что слова не являются просто знаками для обозначения предметов или классов предметов. Говоря, используя слова в коммуникации, мы создаем целые системы идей, верований, мифов, свойственных определенному сообществу, определенной культуре (примеры: establishment, авось, партия) это особенно хорошо видно при попытке перевести высказывания с этими словами. Иногда иностранцу приходится читать целую лекцию о межкультурных соответствиях, прежде чем он начнет правильно понимать и употреблять даже кажущиеся схожими слова и стоящие за ними понятия. Даже вполне переводимые лексемы имеют разную культурную, и, следовательно, коммуникативную ценность (хлеб, деньги). Внутри одной культуры также можно увидеть различия в употреблении слов.

    То, как мы говорим, дает представление другому коммуниканту, о том, кем мы являемся. Можно переформулировать известную поговорку: Скажи мне, и я скажу, кто ты. Это в особенности очевидно, когда коммуникант исполняет определенную социальную роль (капитан команды, руководитель предприятия, директор школы – вспомните фильм “Чучело”: и мимика, и внешний вид, и интонация приветствия соответствуют статусу директора и представлению об этой роли). Даже временный выход из роли (например, в политической сфере: президент, играющий в теннис или сидящий за партой, беседующий по душам простым языком с народом) значим на фоне основного набора ролей для той или иной коммуникативной личности. Паралингвистические средства здесь также значимы, как видно даже из метафоры снисходительный тон. Известно, что Н.С. Хрущев в свое время снизошел (спустился всего на одну ступеньку) к Мао Цзе-Дуну, что ознаменовало начало эпохи охлаждения в отношениях между Китаем и СССР. В августе 1991 довольно фривольная беседа с первым и последним президентом СССР А. Боровика сопровождалась похлопыванием по плечу Горбачева журналистом. Нарушение статусных ролей происходит одновременно в вербальной и невербальной сферах и является знаковым: само нарушение несет новую информацию.

    Используя речь, мы можем признавать социальный статус собеседника, либо не признавать его. Мы обращаемся Ваше величество к действующему монарху: Ваше величество, но после революции сторонники прежней монархической власти продолжают употреблять словесный знак статуса собеседника, подчеркивая свою верность ему и противодействуя этими словами изменившейся реальности. Статусная функция речи видна и в обращении к старшему по званию в армии: Yes, sir! говорят даже при обращении к женщине-военному. Сравните разную статусность слов: «Привет!» и «Здравствуйте!». Статус воспитывается: разговор с детьми (сюсюкание или ‘как со взрослым’) способствует формированию тех или иных черт у развивающейся личности.

    Выбор словесных средств, также как и сопровождающих их невербальных, способствует формированию и пониманию определенных социальных ситуаций. Комплимент женщине не всегда действительно говорит о том, что она хорошо выглядит. Этот ‘коммуникативный ход’, скорее, устанавливает различные социальные статусы коммуникантов. Разговоры в женской и мужской компании ведутся с разным набором допустимых лексических единиц; в смешанной компании также не допускается употребление грубой или ругательной лексики, хотя последнее в наше время справедливо только для определенной возрастной и социокультурной группы.
    1   2   3   4   5   6   7


    написать администратору сайта