Главная страница

Все лекции по русском языку (ОФ УГНТУ). Передачи информации


Скачать 381.5 Kb.
НазваниеПередачи информации
АнкорВсе лекции по русском языку (ОФ УГНТУ).doc
Дата23.03.2017
Размер381.5 Kb.
Формат файлаdoc
Имя файлаВсе лекции по русском языку (ОФ УГНТУ).doc
ТипДокументы
#4084
КатегорияЯзыки. Языкознание
страница15 из 16
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

Логичность как качество грамотной речи.


Каковы характерные черты логичной речи?

Сочетания слов и словосочетания не должны быть противоречивыми.

Если в природе нет голубых помидор и меховой воды, то подобные словосочетания не могут считаться логичными.

Следующая ступенька создания логичного текста – логические связи в предложении. (Мы об этом говорили в предыдущей лекции).

На уровне текста логичность обеспечивается соединением отдельных высказываний при помощи специальных приемов: а) лексического повтора; б) синонима; в) местоимения (анафорического), указывающего на предшествующее слово, отсылающее к ранее сказанному.

Важным средством логической организации текста является его деление на абзацы. Абзац – отрезок письменного текста от одной красной строки до другой. По содержанию абзац есть законченная часть целого, отдельное звено в общей динамике мысли и переход к следующему звену. Логичность текста зависит и от общей его композиции.

Чистота как качество грамотной речи.


Чистота речи предполагает отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку, или отвергаемых нормами нравственности.

Чуждыми литературному языку элементами считаются:

а) территориальные диалектизмы;

б) варваризмы;

в) жаргонизмы;

г) канцеляризмы;

д) слова- паразиты;

е) вульгаризмы.

Территориально- диалектные (от греч. dialektos – говор, наречие) + слова- это слова, присущие народному говору, группе говоров или наречию и отсутствующие в литературном языке.

В русском языке два наречия: севернорусское (северное) и южнорусское (южное). Между ними проходит полоса говоров, которые называют среднерусскими. Именно на их базе сформировался современный русский литературный язык.

Диалектные слова:

Рига (сарай для сушки снопов); кочет (петух), баз (загон для скота); кошара (помещение для овец); пимы (валенки).

Сегодня городское население практически не употребляет территориальных диалектизмов. Этому способствовали в первую очередь единые программы обучения русскому языку, а также повсеместное распространение средств массовой информации. Диалекты нужны литературному языку как источник пополнения лексики яркими, эмоционально окрашенными словами.

Варваризмы (лат. barbaros – бормочущий, всякий чужеземец, не владеющий латынью) – включенные в речь без необходимости иноязычные слова и выражения.

Заимствование – естественный процесс, характерный для всех языков мира. Так, в английском языке иноязычных слов больше половины. Такое явление было не чуждо и древним языкам – в латыни более 7 тысяч иноязычных слов. Сегодня существует мнение, что в третьем тысячелетии вся Европа будет говорить на едином языке. Что он будет собой представлять? В Милане создан примерный словарь такого языка, в котором отразилось троевластие английского, немецкого, французского языков.

В 21 веке, считают создатели словаря, лингвистическая взаимоэкспансия усилится, а к середине тысячелетия все европейцы будут читать и понимать друг друга без переводчика. Правда, речь идет о языке средств массовой информации и бытовом общении.

Приток заимствований в русский язык особенно усилился в 90-е годы. Это связано с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры. Сегодня вызывает тревогу не только у лингвистов, но и у всякого здравомыслящего русского человека небывалая напористость проникновения иноязычной лексики во все сферы жизни общества. Иноязычная терминология господствует:

а) в политике (импичмент, инаугурация, электорат, консенсус, спикер);

б) в науке и технике (компьютер, файл, чип, мониторинг, плейер, пейджер, факс, дисплей);

в) в финансово- коммерческой деятельности (инвестиция. аудитор, брокер, траст, холдинг, дилер, конверсия);

г) в культурной жизни (бестселлер, триллер, вестерн, номинация, шоумен, дайджест);

д) в быту (чизбургер, гамбургер, твикс, сникерс, спрай, стренч, джакузи ).

Носители русского языка, постоянно осваивая новые и новые заимствования, порой забывают при этом о давней четкой рекомендации гения русского языка А. С. Пушкина- употреблять иностранное слово только тогда, когда нет русского аналога.

Но что нынешним политикам и журналистам Пушкин, когда так хочется выглядеть “научно” и “умно”?

На деле часто сами “авторы” не понимают того, о чем говорят, а лишь создают себе “имидж” образованного человека.

Без заимствований, конечно, не обойтись, но соблюдение меры, вкуса, целесообразности и уважения к русскому читателю и русскому слушателю должно стать нормой требований к публичной речи.

Наиболее распространенные ошибки при употреблении заимствованных слов связаны:

а) с незнанием значения иноязычного слова:

“Соболев – настоящий полиглот. Он поет, рисует, декламирует”. Слово “полиглот” (греч.) означает “знающий много языков“.

б) среди заимствований встречаются омонимы, близкие по звучанию, но разные по значению слова:

“Он пользовался в коллективе приоритетом“. (авторитетом – из нем.)

в) возникновение тавтологии (повтора) из- за незнания значения заимствованного слова:

“Все это затрудняет предсказание точного прогноза погоды“ – неверно.

“Прогноз” – предсказание о развитии чего-либо (погоды, болезни).

Жаргонизмы (иногда их называют “социальными диалектами“ ) – слова и выражения, возникшие и применяемые в узкогрупповых ответвлениях языка. Возникновение жаргонов связано со стремлением отдельных социальных групп противопоставить себя обществу в целом или некоторым его группам, отгородиться от них, используя языковые средства. По сути жаргон – тайный язык, цель которого – скрыть от чужого смысл произносимого. Одним из первых описанных жаргонов на Руси был жаргон староверов – раскольников, преследуемых государством и церковью. Ими был создан так называемый “офеньский язык”, тайный язык торговцев мелочным товаром, в том числе раскольничьими книгами и иконами.

Знаток раскольничьего быта П. И. Мельников – Печерский в своем романе “В лесах” пишет : “Хлябышь в дудоргу хандырит, пельмиги шышлять” , то есть: “Начальство в лавку идет бумагу читать”.

Свои жаргоны есть у многих социальных групп, объединенных, например, по профессиональному признаку или увлечениям: спортсмены и моряки, медики и юристы, картежники и актеры вырабатывают свой “язык”, в котором встречается немало очень точных и ярких , образных выражений.

Так, обыкновенный хвост в речи настоящего охотника приобретает особую выразительность: у волка он “полено”, у лисы – “труба” , у зайца –

“ цветок”, у борзой собаки – “правило”.

Наиболее массовая социальная группа, стремящаяся создать свой язык- молодежь. Правда, о статусе молодежного жаргона исследователи спорят. Нет сомнения в том, что юное поколение – специорическая социальная группа, у которой есть причины изобретать тайный язык. ( Вспомним описание Н. Г. Помяловским жаргона семинаристов в “Очерках бурсы“.) Однако против признания молодежной речи жаргоном говорит , во- первых, разнородность происхождения ее элементов: здесь и территориальные диалектизмы (рязанско- тамбовско-владимирско “клевый” в значении “красивый”) и иноязычная лексика

( “фармазонить”- говорить попусту, “дабл” – туалет, “тейбл”- лицо, “лайф” – жизнь,” крейзить”- сходить с ума ) и вульгаризмы ( “базар”- разговор, “ничтяк”- отлично, здорово, “лох”- простачок, жертва обмана).

Второе обстоятельство, не позволяющее говорить о речи молодежи как о жаргоне в полном смысле этого понятия, - весьма малый срок жизни этого языка. Каждое поколение значительно обновляет лексику, и сорокалетние чаще всего совершенно не понимают двадцатилетних. К. И. Чуковский относился к молодежному жаргону как к болезни роста: главное – своевременное выздоровление. Тревожит лишь то обстоятельство, что современный молодежный язык стремительно криминализуется: все больше и больше элементов лексики молодежь черпает в уголовном жаргоне.

Еще одним элементом, чуждым литературному языку, являются канцеляризмы (лат.cancellaria – отдел учреждения, ведающий его служебной перепиской, оформлением текущей документации). Канцеляризм представляет собой слово или конструкцию, которые вполне закономерно употребляются в официально-деловом стиле речи. Деловые документы требуют определенной автоматически воспроизводимой формы. Такие формы устойчивы и применяются в типичных ситуациях. Но когда они попадают в другие стилевые пласты речи (разговорный, публицистический, художественный, научный), то становится причиной обесцвечивания речи, ее омертвления. К. И. Чуковский рассказывает:”Молодой человек, проходя мимо сада, увидел у калитки пятилетнюю девочку, которая стояла и плакала. Он ласково наклонился к ней и спросил:

“Ты по какому вопросу плачешь?“ “. Языковое оформление ситуации вызывает улыбку.

Или вот фраза из газетной статьи:”Городские власти должны срочно поставить вопрос о воспитании населения в духе улучшения отношения к проведению мероприятий по озеленению города”. Канцеляризмы засоряют высказывание, оно становится недоступным для понимания.

Засорение речи происходит и тогда, когда человек употребляет так называемые слова- паразиты. Причина их появления – слабое владение устной речью. Подбирая в высказывании следующее необходимое слово, человек невольно делает паузу, и если она длительна, то временной промежуток заполняет слово- паразит. В его качестве могут выступать вполне нейтральные:”значит”, “вот”, “понимаешь”, “так сказать”, “знаешь”, “короче”, “как бы”, “типа”, но если они мелькают слишком часто, то совершенно заслоняют полезную информацию. К сожалению, все чаще в роли таких слов выступает вульгарная лексика.

Вульгаризмы (лат.vulgaris- обыкновенный, простой) – слова и выражения, оскорбляющие нравственное чувство человека.

Защитники матерной лексики в качестве аргумента законности ее употребления выдвигают стремление русского человека выражаться крепко и эмоционально в трудных ситуациях.

Сквернословие стало нормой в кабинетах руководителей, студенческой аудитории, мы слышим брань с экрана телевизора, читаем книги современных авторов, которые ссылаются на правду жизни. М.Жванецкий сетует: “А мат уже никого не удивляет… Это легкая музыка. Это фон, на котором мы бегаем на работу, ездим в трамвае, говорим с любимой. Главное- из этой тучи мата уловить информацию: так налево или направо?.. А после того, как им овладели дамы, язык стал всеобщим…”

Между тем, в соответствии со статьей 158 (мелкое хулиганство) УК РФ за нецензурные выражения полагается штраф или исправительные работы на срок от одного до двух месяцев с удержанием 20% заработка. К нарушителю может быть применена и такая мера наказания, как арест 15 суток.

Сквернословие не так безобидно, как это хотят представить иные его защитники. Во-первых, тесная взаимосвязь человеческого мышления и речи делает любителя крепкого словца заложником своего “ увлечения”, и содержание его мышления все более и более подчиняется особой форме выражения мыслей. Во-вторых, такой человек не будет везде желанным в общении, так как, к счастью, далеко не все наши соотечественники приветствуют распространение матерной лексики.

В- третьих, существует достаточно отчетливая взаимосвязь между употреблением вульгарной лексики и потерей человеком своего здоровья: брань оскорбляет, создает эмоциональный дискомфорт, угнетает психику нормального человека, а значит – и разрушает его физиологию.

1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16


написать администратору сайта