Главная страница
Навигация по странице:

  • 3.6. Работы со спасательными средствами

  • 3.8. Судовые работы v Такелажные работы о

  • 4. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ СУДОВОЖДЕНИЯ, РАДИОСВЯЗИ И ПОИСКОВОЙ АППАРАТУРЫ V

  • Таблица 6. Предельно допустимая плотность энергии ЭМП

  • 10 до 100 От 100 до 1000 Рабочий день Не более 2 чНе

  • Таблица

  • До 1.0 От 1,0 до 10,0 > До 100От 100 до

  • 5.5. Судовые вспомогательные механизмы и устройства 5.5.1.

  • 6. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ СУДОВОГО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ 6.1. Общие положения

  • 6.7. Электрическая аппаратура 6.7.1.

  • 6.8. Аккумуляторные установки

  • 8. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЕДЕНИИ ПРОМЫСЛА

  • При работе в штормовую погоду члены промысловой команды

  • СССР. 8.2. Кормовое траление

  • Правила ТБ. Правила техники безопасности на судах флота рыбной промышленност. Правила техники безопасности на судах флота рыбной промышленности СССР москва транспорт 1991


    Скачать 2.33 Mb.
    НазваниеПравила техники безопасности на судах флота рыбной промышленности СССР москва транспорт 1991
    АнкорПравила ТБ
    Дата13.02.2020
    Размер2.33 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаПравила техники безопасности на судах флота рыбной промышленност.doc
    ТипПравила
    #108284
    страница2 из 5
    1   2   3   4   5

    §" Запрещается работа на барабанах, диаметр которых меньше

    | шестикратного диаметра применяемого каната.

    £ 3.2.16. При швартовных операциях на кнехты накладываются

    ^ не менее восьми шлагов капронового каната, при этом верхние

    х шлаги крепятся схватками из растительного штерта.

    3.2.17. При проведении швартовных операции запрещается:

    а) травить или выбирать швартовные канаты без команды
    лица, руководящего швартовными операциями;

    б) одному человеку одновременно управлять швартовным ме­
    ханизмом и выбирать с турачки этого механизма канат;

    в) пускать в действие брашпиль для использования турачек
    при швартовке, не убедившись предварительно в разобщении цеп­
    ного барабана;

    г) накладывать дополнительные шлаги каната на барабан
    швартовного механизма во время его вращения;

    д) задерживать руками или ногами быстро вытравливающийся
    канат;

    е) находиться вблизи и на линии направления выбираемого
    или стравливаемого каната, а также стоять у киповых планок и
    роульсов;

    ж) работать со швартовными канатами, имеющими колышки
    (канат должен быть очищен от колышек заранее);

    1 з) подбирать завезенный шлюпкой швартовный канат до ос­вобождения и отхода от него шлюпки в безопасное место;

    и) выбирать или стравливать швартовный канат во время на­хождения на швартовной бочке человека;

    к) переходить людям с судна на причал и обратно или с судна на судно до окончания швартовки;

    л) применять стальные канаты для швартовки танкеров, пере­возящих жидкое топливо;

    м) держать руки на планшире фальшборта, а также опускать руки и перегибаться через фальшборт;

    н) протаскивать швартовные концы через клюзы без примене­ния специальных крючьев;

    о) вытравливать швартовные канаты непосредственно из бухт и с вьюшек;

    п) накладывать одновременно на кнехт огон и шлаги швартов­ного каната.

    3.2.18. По окончании швартовных операций все лишние канаты
    должны быть убраны, а швартовные механизмы выключены.

    На шлаги канатов, закрепленных на кнехты, должны быть на­ложены схватки из растительного Штерта.

    3.2.19. При выполнении швартовных работ с помощью турачек
    надлежит выполнять требования п. 8.1.16 настоящих Правил.

    3.2.20. Судовладелец должен для безопасного выполнения
    швартовных операций устанавливать на судах кнехты с вращаю­
    щимися тумбами (КВТ) и устройство отдачи швартовов «Серп»
    в зависимости от типа судна.

    3.3. Работа с якорным устройством

    3.3.1. При работе с якорным устройством члены экипажа за­нимают места в соответствии с судовым Расписанием по поста­новке на якорь и съемке с якоря.

    1. Устройства для подъема якорей (брашпили, шпили, ле­бедки) должны иметь надежные стопорные приспособления для цепных барабанов и крепления цепей выбранных якорей.

    2. При проверке брашпиля на холостом ходу запрещается пускать его, не убедившись предварительно в разобщении цепного -барабана.

    3. Запрещается отдавать винтовые и цепные стопоры, а также разобщать цепные барабаны брашпиля, не удостоверив­шись предварительно в закреплении их ленточными тормозами.

    4. При отдаче якоря с буйком буйреп должен быть разне­сен шлагами по палубе или вытравлен за борт. Необходимо дер­жать буйреп чистым, а буек подготовленным на киповой планке или планшире.

    5. Запрещается нахождение людей в цепном ящике при от­даче и выборке якорей. Укладка якорной цепи должна обеспечи­ваться без участия человека.

    6. Все работы с якорной цепью как в цепном ящике, так и на палубе надлежит производить только при помощи специаль­ных крючьев.




    1. Лицу, управляющему работающим брашпилем, запре­щается отходить от поста управления и отвлекаться посторонними разговорами.

    2. Запрещается находиться на линии натяжения якорной цепи во время отдачи и подъема якоря.




    1. При отдаче якорей, если отсутствует прозрачный за­щитный экран, работающее на брашпиле лицо должно иметь за­щитные очки для предохранения глаз от попадания грязи и ржавчины при вытравливании цепи.

    2. Запрещается работать брашпилем во время заборт­ных работ по очистке якоря и якорной цепи. Брашпиль разре­шается пускать в ход только после подъема людей из-за борта на палубу.

    Работы по очистке якоря и якорной цепи должны проводиться под руководством старшего помощника капитана.

    3.3.12. При завозке якоря или верпа запрещается:

    а) находиться в кормовой части шлюпки между транцевой
    доской и штоком якоря, взятого на шлюпку;

    б) находиться между брусьями, на которые положен шток
    якоря, подвешенного за кормой.

    Завозка якорей или верпов на шлюпке или катере должна проводиться под руководством старшего помощника капитана.

    1. Якоря в положении «по-походному» должны быть за­креплены на все стопоры — ленточные, винтовые, цепные.

    2. По команде «Якоря к отдаче изготовить!» якоря оста­ются закрепленными только на ленточных стопорах. При этом цепные барабаны брашпиля должны быть разобщены.

    3.3.15. Якорные цепи отданных якорей крепятся ленточными
    и винтовыми стопорами. В этом случае запрещается держать со­
    общенными цепные барабаны брашпиля.

    41

    1. При стоянке у причала или на рейде запрещается ос­тавлять жоря в клюзах закрепленными только на ленточных стопорах. Их якорные цепи надлежит закрепить дополнительными стопорами.

    2. При съемке судна с якоря при свежей погоде или силь­ном течении необходимо ослабить натяжение якорной цепи с по­мощью хода судна.

    3.4. Установка трапов и сходней

    1. Трапы, сходни и их детали должны осматриваться стар­шим или вахтенным помощником капитана перед каждой их по­становкой для использования по назначению.

    2. Забортные трапы, их площадки, а также сходни всех видов, в том числе и временные, должны иметь с обеих сторо» стойки высотой 1 м с леерами или поручнями.

    Забортные трапы должны обеспечивать безопасность передви­жения людей при изменении осадки судна и при стоянке в портах с приливно-отливными явлениями.

    3.4.3. Место установки забортных трапов не должно находиться
    в районе действия грузовых стрел и кранов, а также забортных
    отливных отверстий.

    При швартовке судна к причалу необходимо следить, чтобы забортный трап располагался на участке причала, свободном от швартовных палов и канатов.

    3.4.4. Забортный трап должен быть плотно прижат к борту
    судна, и верхний конец трапа надежно закреплен.

    3.4.5\ В случаях, когда судно стоит не вплотную к причалу, с нижней площадки забортного трапа на берег должны быть по­ложены сходни, закрепленные на нижней площадке трапа и имею­щие поперечные планки для упора ног. Если нижняя площадка трапа находится от причала на расстоянии 1 м и более, то сходни должны иметь леерное ограждение.

    1. Во всех случаях, в том числе когда суда ошвартованы друг к другу по два корпуса, после установки трапов или сход­ней под ними должна быть натянута (от борта судна до стенки причала или между бортами судов) и надежно закреплена проч­ная предохранительная сетка шириной не менее 1,5 м в каждую сторону от трапа, исключающая возможность падения людей? в воду.

    2. Сходни должны быть закреплены на борту так, чтобы они не двигались по борту судна. Ставить сходни под углом более 45° запрещается.

    3. В тех случаях, когда подаваемые на берег сходни или мостки не имеют на конце специальных катков, под них на берегу должен быть подложен металлический лист.

    4. Если сходни устанавливают на фальшборт, с палубы судна к планширю должен быть поставлен под углом не более 55° полутрап с поручнями с двух сторон.

    42

    1. Деревянные сходни для прохода грузчиков на судно и обратно с грузом должны быть сбиты из досок толщиной не ме­нее 50 мм и иметь поперечные перекладины для упора ног. Ши­рина сходней должна быть не менее 1,0 м при одностороннем движении и менее 1,5 м при двустороннем движении. Для предотвращения продольного прогиба под сходни должны быть подставлены козлы. Сходни должны быть ограждены прочными поручнями высотой не менее 1 м с промежуточным леером на высоте 0,4 м.

    2. Сходни, предназначенные для перетаскивания тяжестей при стоянке судна в ремонте, должны быть шириной не менее 2 м с бортовыми досками высотой не менее 0,15 м. Одна половина ширины сходней должна быть гладкой, а другая иметь попереч­ные планки.

    Сходни должны быть ограждены прочными перилами высо­той 1 м.

    1. На борту судна у трапов и сходней всегда должны на­ходиться спасательный круг со светящимся буйком и закреплен­ный на нем бросательный конец длиной не менее 27-м.

    2. Трап с его леерным ограждением, предохранительная сетка, а также освещение трапа в ночное время должны нахо­диться под непрерывным наблюдением вахтенного матроса.

    3. На видимой стороне забортных трапов и сходней должна быть нанесена четкая надпись, указывающая допусти­мую нагрузку или количество людей, которое одновременно может находиться на них.

    При передвижении по трапам и сходням большого количества людей вахтенный матрос должен следить за тем, чтобы соблюда­лась очередность и на трапе находилось число людей, не превы­шающее допустимую нагрузку.

    1. В зимнее время трапы и сходни должны быть очищены ют снега и льда и посыпаны песком.

    2. Если трапы и сходни временно сняты, то открытые места фальшборта должны быть закрыты.

    3. При обслуживании механических лебедок для спуска и подъема забортных трапов надлежит соблюдать инструкцию по их эксплуатации.

    4. Запрещается:

    а) скопление людей на трапах, площадках трапов и на сход­
    нях;

    б) создавать встречные потоки на трапах и сходнях;

    в) поднимать и опускать грузы по трапам или сходням, пред­
    назначенным для передвижения людей;

    г) пользоваться переносными лестницами вместо сходней.

    3.4 1е). Судовые штормтрапы и лоцманские трапы должны удов­летворять следующим требованиям:

    а) иметь длину, при которой они, будучи закрепленными ета судне, достигают до уровня воды при любых осадках и диф-

    43

    ферентах судна, а также при крене до 15 на противоположный борт;

    б) балясины должны быть изготовлены из цельного бруска дерева твердых пород без сучков и иметь длину не менее 480 мм, ширину 115 мм и толщину 25 мм;

    •в) самая верхняя и каждая пятая балясина должны иметь длину не менее 1100 мм, а ширину и толщину, одинаковые с раз­мерами основных ступенек;

    г) все балясины должны быть расположены параллельно и
    на одинаковом друг от друга расстоянии не менее 300 мм и
    не более 380 мм;

    д) на каждой балясине на расстоянии от торцов 30—35 мм,
    а на удлиненной — 340—345 мм должно быть по два отверстия
    для пропуска тетив;

    е) тетивы должны быть изготовлены с каждой стороны из двух
    цельных (без сростов) сизальских (манильских) канатов с окруж­
    ностью не менее 60 мм, которые должны быть скреплены между
    собой под и над каждой балясиной.

    Запрещается пользоваться штормтрапом (лоцманским тра­пом), если он не удовлетворяет вышеперечисленным требова­ниям. >

    1. На каждом судне с обоих бортов должны быть преду­смотрены штатные места установки штормтрапов и лоцманских трапов в рабочее положение.

    2. Устройство для крепления 'штормтрапа или лоцманского трапа в рабочем положении должно иметь такую же допускае­мую нагрузку и коэффициент запаса прочности, как и у закреп­ляемого на нем штормтрапа.

    3. Штормтрапы и лоцманские трапы должны, как правило, располагаться в закрывающихся дверью проемах фальшбортов и леерных ограждений.

    4. Если штормтрап или лоцманский трап закреплен через фальшборт, то вход со штормтрапа на палубу судна и сход с нее на штормтрап должен быть обеспечен при помощи наклонного полутрапа с поручнями и плоскими ступеньками, который верх­ним концом должен быть надежно закреплен за планширь, а ниж­ним— на палубе судна.




    1. В темное время суток места крепления штормтрапов должны иметь нормальную освещенность.

    2. Штормтрапы и лоцманские трапы в местах хранения-должны быть защищены от солнечных лучей, атмосферных осад­ков и обледенения.

    3. Применение составных (состоящих из нескольких сек­ций) штормтрапов и лоцманских трапов запрещается.

    Если-расстояние от уровня воды до места входа на судно бо­лее 9 M,vro доступ людей на судно должен обеспечиваться заборт­ным трапом.

    3.4.27. Спускаться и подниматься по штормтрапу (лоцманскому
    трапу) надлежит поодиночке, держась только за тетивы.

    44

    1. В случаях обледенения пользоваться штормтрапом за­прещается.

    2. Испытывать штормтрапы (лоцманские трапы) на судне следует не реже одного раза в год подвешиванием груза массой 75 кг на каждую третью балясину. По результатам испытания должен составляться судозой акт.

    На верхней удлиненной балясине должны быть выжжены или вырезаны товарный знак изготовителя и величина допускаемой нагрузки. Дата испытания'наносится краской.

    1. Запрещается крепить штормтрап на борту за балясины.

    2. Запрещается пользоваться штормтрапом (лоцманским трапом), если:

    а) отсутствует акт об его испытании;

    б) нет всех балясин или имеются треснувшие балясины;

    в) смещен бензель, и балясины не параллельны между собой;

    г) перебиты пряди каната.

    3.5. Грузовые работы

    1. Перед началом грузовых операций старший и второй по­мощники капитана, электромеханик и механик, в ведении которого находятся палубные механизмы, а также помощник капитана по пожарно-технической части, должны произвести тщательную проверку готовности грузовых средств к безопасному производ­ству грузовых работ.

    2. Все детали, механизмы грузоподъемного устройства и все устройство в целом должны удовлетворять действующим тре­бованиям Правил Регистра СССР, Правил по грузоподъемным устройствам морских судов и других нормативных документов.

    3. Открывать и закрывать люки трюмов надлежит под не­посредственным руководством второго или вахтенного помощника капитана.

    На промысловых палубах судов, где отсутствуют комингсы трюмов, перед открытием люка необходимо убедиться в наличии защитной сетки, закрепленной под просветом люка:в рыбцех. За­щитная сетка может быть снята только после установки съемного леерного ограждения люка на палубе.

    Крышки открытых люков должны быть надежно закреплены.

    1. Снятые с люков брезент, лючины и бимсы надлежит ук­ладывать на палубу борта, противоположного борту погрузки (выгрузки) так, чтобы они не мешали грузовым работам и были прочно закреплены. Запрещается ходить по снятым лючинам и бимсам.

    2. В случаях, когда снимаются не все бимсы, • оставшиеся из них должны быть'надежно закреплены на своих местах.

    3. При открывании и закрывании люков запрещается:

    а) снимать и ставить съемные бимсы при помощи стропов, не предназначенных для этой цели;

    45

    б) вырывать бимсы лебедкой в случае их заедания в гнездах
    или когда они завалены грузом;

    в) при крене судна снимать или ставить бимсы, не заводя от­
    тяжек;

    г) браться руками за торцовые концы бимсов во время за­
    водки их в гнезда;

    д) ходить по бимсам;

    е) снимать или ставить лючины, если под просветом люка
    трюма находятся люди;

    ж) неправильно укладывать лючины на бимсы;

    з) закрывать люк брезентом, если не все лючины уложены
    на свои места.

    1. Скатывающиеся и шарнирные люковые закрытия должны под наблюдением второго или вахтенного помощника капитана надежно крепиться в открытом положении так, чтобы случайное их смещение было исключено.

    2. На судах, где высота комингсов люков меньше 0,75 м или отсутствуют комингсы, надлежит сразу после открытия люков устанавливать съемное ограждение жесткой конструкции высотой от палубы не менее 1 м.

    3. Открытые люки твиндеков надлежит ограждать штатным леерным ограждением высотой не менее 1 м.




    1. При неисправности трюмного трапа доступ к нему над­лежит закрыть и у трапа вывесить предупредительный плакат «Пользоваться трапом запрещается».

    2. Спуск людей по неосвещенному трапу и в неосвещенный трюм запрещается.

    3. Спуск людей в трюм допускается только с разрешения вахтенного штурмана.

    3.5.13. Подниматься из трюма или спускаться в трюм через
    грузовые люки во время производства грузовых операций запре­
    щается. На судах должны быть оборудованы отдельные входы
    в грузовые трюмы.

    1. При производстве грузовых работ на каждый люк судна должен быть выделен сигнальщик для подачи сигналов. Он дол­жен иметь отличительную повязку на рукаве, знать сигнализацию знаками и иметь удостоверение на право ведения сигнальных работ.

    2. Сигнальщику запрещается оставлять свое рабочее место во время»грузовых работ и отвлекаться на посторонние работы и разговоры.

    3. Сигнальщик люка обязан следить за безопасностью на­ходящихся в трюме и на палубе людей и предупреждать их о дви­жении груза. Он несет ответственность за несчастные случаи с людьми, если причиной их явилась подача неправильных сигналов.

    4. Спуск груза в трюм и подъем его из трюма надлежит производить только по команде сигнальщика.

    46

    1. До подачи крановщику или лебедчику соответствующей команды сигнальщик обязан убедиться в том, что груз застроплен правильно, рабочие находятся в укрытии пли отошли на безопас­ное расстояние и что маневр грузовых средств не создает угрозы для людей.

    2. Лебедчик (крановщик) обязан выполнять только сиг­налы, подаваемые сигнальщиком, за исключением сигнала ава­рийной остановки, который может быть подан любым лицом, об­наружившим опасность.




    1. На видном для лебедчика месте рекомендуется уста­новить щитки с указанием допустимой грузоподъемности, угла расхождения шкентелей при спаренной работе стрел и соответ­ствующих схем работы.

    2. Сбрасывание такелажа и приспособлений в трюм за­прещается.

    3. Интенсивность подачи грузов в трюм при погрузке должна соответствовать скорости уборки его в трюме из-под про­света люка во избежание загромождения рабочей площадки.

    4. Укладка груза на грузозахватные приспособления должна производиться так, чтобы груз не выступал за пределы поддона, площадки, парашюта, ковша и т. п., а при подъеме сет­ками— все места были обжаты.

    3.5.24. Раскантовывать и направлять груз, находящийся
    на весу, надлежит только при помощи багров и оттяжек.

    3.5.25. Выгрузка мешков с грузом из трюма гирляндами через
    узкие горловины запрещается. В виде исключения допускается
    производить выгрузку мешков таким способом только при раз­
    грузке танкеров'.

    3.5.26. Оттягивание или раскачивание груза, висящего
    на шкентеле, для подачи его под палубу запрещается.

    1. При производстве грузовых работ на твиндечных палу­бах грузовые люки на этих палубах должны быть закрыты.

    2. При разгрузке трюмов, заполненных рыбой наливом, надлежит оборудовать рабочие места, обеспечивающие устойчивое положение и надежное укрытие работающих.

    3.5.29. Производить грузовые работы в шахтах трюмов,
    не имеющих специально оборудованных надежных укрытий для
    работающих, запрещается.

    3.5.30. Перегрузка бочкотары должна производиться с по­
    мощью сетки, предотвращающей выпадение отдельных бочек.

    3.5.31. Укладка бочкотары в трюме производится ровными ря­
    дами, исключающими падение бочек сверху.

    Перед укладкой бочкотары на рабочей палубе должно быть сооружено надежное ограждение.

    3.5.32. При проведении грузовых работ запрещается:

    а) находиться под просветом люка трюма в момент спуска
    или подъема груза;

    б) находиться под грузом, в зоне движения груза, под грузо­
    вой стрелой или стрелой крана, а также вблизи контроттяжек;

    47

    в) перемещать вручную груз массой свыше 80 кг;

    г) подавать груз ранее чем будет убран из-под просвета люка
    предыдущий груз;

    д) курить и пользоваться открытым огнем в трюмах и в дру­
    гих грузовых помещениях;

    е) поднимать и спускать людей на площадках, ящиках,
    в бадьях, сетках, подвешенных на шкентеле, за исключением не­
    счастных случаев, когда требуется быстро произвести эвакуацию
    людей;

    ж) подтягивать груз шкентелем стрелы.

    3.5.33! При разгрузке трюмов судна грейфером запрещается:

    а) находиться ближе 8 м от грейфера или на осыпающемся
    грузе в момент его захвата;

    б) направлять и разворачивать грейфер руками и становиться
    на него;

    в) находиться между грейфером и бортами, переборками или
    надстройками судна;

    г) забрасывать грейфер под палубу;

    д) поднимать и опускать людей на грейфере.

    1. Работа электропогрузчика в грузовых помещениях судна допускается только на свободных от груза участках палуб при обеспечении возможности укрытия его в подпалубном про­странстве. Электропогрузчики должны иметь козырьковую защиту водителя.

    2. За безопасную эксплуатацию электропогрузчиков несет ответственность второй помощник капитана (грузовой), а за до­пуск технически неисправного электропогрузчика старший (глав­ный) механик.

    При выполнении грузовых работ в море спуск электропогруз­чиков в трюм и их подъем из трюма производится только соб­ственными грузовыми стрелами.

    1. Груз в трюме надлежит укладывать или выбирать из него так, чтобы исключалась возможность сползания груза или падения его отдельных мест.

    2. Перед началом производства грузовых работ и опера­ции по перемещению груза в твиндеках и трюмах должно быть получено разрешение второго помощника капитана.

    3. При спуске электропогрузчика в трюм надлежит прове­рять надежность застройки путем предварительного подъема элек­тропогрузчика на 10—15 см.

    3.5.39. При захвате груза электропогрузчиком надлежит вы­
    полнять следующие требования:

    а) груз должен размещаться на захватной вилке так, чтобы
    возникающий опрокидывающий момент был минимальным, причем
    груз должен быть прижат к вертикальной части захватной вилки
    или ограждения;

    б) запрещается отрывать примерзший или зажатый груз;

    в) запрещается поднимать груз при отсутствии под ним про­
    света, необходимого для свободного прохода вилки;

    48

    г) запрещается укладывать опускаемый лебедкой (краном)
    груз непосредственно на захватное устройство электропогрузчика;

    д) запрещается становиться на вилы электропогрузчика
    до полного их опускания.

    1. При транспортировке груза электропогрузчиком рама должна быть отклонена назад до отказа.

    2. Запрещается подъем или перемещение электропогруз­чиком грузов, масса которых превышает номинальную грузоподъ-ем: ость или вызывает перегрузку по грузовому моменту.

    3. Крепление и разнайтовка палубных грузов должны производиться под руководством старшего помощника капитана.

    4. Палубные грузы надлежит надежно крепить только стальными канатами, пропущенными через специально пред­назначенные для этого рымы и обухи. Крепежные тросы должны быть обтянуты талрепами или специальными захватными ры­чагами.

    5. Запрещается приемка палубного груза при отсутствии на палубе устройств для его крепления.

    6. В тех случаях, когда палубный груз укладывают по всей площади палубы, для экипажа должны быть устроены безопасные проходы и переходы.

    7. При устройстве ходов и лазов между грузом пилома­териалов последние надлежит укладывать торцом к ходам.

    8. Палубные грузы должны укладываться так, чтобы были обеспечены:

    а) свободный сток воды к бортам;

    б) безопасный доступ к лебедкам, трапам, шлюпочному и ру­
    левому устройствам, к средствам пожаротушения, мерительным
    трубкам, комингсам трюмов, горловинам и т. п.

    1. Все работы по выгрузке и погрузке тяжеловесов (гру­зов массой более 5 т) и грузов больших габаритов судовыми сред­ствами должны производиться под непосредственным руковод­ством старшего помощника капитана.

    2. Перед подъемом тяжеловесов грузовые лебедки должны быть осмотрены старшим и вторым помощниками капитана, элек­тромехаником и механиком, который несет ответственность за их исправную работу, а также помощником капитана по пожарно-технической части.




    1. Запрещается подъем или спуск тяжеловесных грузов на гинях при одновременном потравливании или выбирании топе-нант-талей.

    2. Перед подъемом тяжеловесов старший помощник капи­тана должен лично убедиться:

    а) в том, что ванты и штаги равномерно и достаточно туго
    обтянуты;

    б) в правильности проводки снастей топенант-талей, подъем­
    ных гиней и оттяжек;

    в) в отсутствии каких-либо дефектов во всех деталях грузо­
    вого тяжеловесного устройства;

    4 За к чз Л"о 113

    49

    г) в надежности применяемых стропов и их соответствии массе
    поднимаемого груза;

    д) в наличии рымов, уток, обухов и других устройств для на­
    дежного крепления грузов.

    3.5.52/> Подъем тяжеловесов при помощи паровых лебедок за­прещается, если:

    а) давление пара в котлах ниже требуемого для работы ле­
    бедок;

    б) лебедки не установлены на «малый ход»;

    в) судно имеет крен более 5°.

    1. Погрузка тяжеловесов разрешается только при полном отсутствии волнения.

    2. Запрещается производить штивку тяжеловесных грузов и подтягивание их шкентелем, пропущенным через верхний блок стрелы.

    3. Запрещается производить крепление тяжеловесов расти­тельными канатами.

    4. При погрузке и выгрузке тяжеловесных грузов к рабо­там надлежит привлекать наиболее квалифицированную часть палубной команды.

    5. Раскантовка тяжеловесных грузов на весу допускается только с помощью канатов-оттяжек, закрепленных за тяжеловес.

    6. При подъеме тяжеловеса надлежит следить за правиль­ной намоткой лопарей талей, гиней и топенанта на барабаны лебедок без заклинивания троса между шлагами нижнего ряда, так как это может привести к опасным рывкам при опускании тяжеловеса.




    1. В случае погрузки, выгрузки, хранения и перевозки на судне каких-либо агрессивных, ядовитых, взрыво- и пожаро­опасных ^веществ необходимо выполнять требования специальных Правил морской перевозки опасных грузов.

    2. Перегрузка баллонов со сжатыми и сжиженными га­зами должна производиться при помощи специально изготовлен­ного контейнера (клети).

    Контейнер должен иметь отдельные ячейки для каждого бал­лона (не более восьми), должен обеспечивать устойчивое поло­жение баллонов внутри ячейки, предохранение от соприкоснове­ния их друг с другом и надежность закрепления каждого баллона хомутом.

    • 3.5.61. При перегрузке баллонов надлежит соблюдать следую­щие требования:

    а) на баллоны должны быть до отказа навернуты предохрани­
    тельные колпаки;

    б) запрещается бросать баллоны, ударять их друг о друга и
    транспортировать вентилями вниз;

    в) следует оберегать баллоны от попадания на них техниче­
    ских масел;

    г) погрузка и разгрузка баллонов должны производиться мат­
    росами, прошедшими специальный инструктаж безопасности.

    50

    1. В летнее время баллоны, находящиеся на открытом месте, должны быть защищены от солнечных лучей брезентом или другими покрытиями.

    2. При погрузке на судно легковоспламеняющихся грузов в металлических бочках запрещается:

    а) пользоваться храпцами и стальными сетками;

    б) ставить бочки вниз пробками;

    в) работать в обуви, подбитой железными гвоздями или под­
    ковками;

    г) курить или зажигать огонь на палубе.

    1. При спаренной работе судовых стрел угол, образуемый грузовыми шкентелями, не должен превышать 120°, а допускае­мая нагрузка должна быть не более указанной в инструкции по спаренной работе стрел и не должна превышать рабочую на­грузку стрелы с меньшей грузоподъемностью.

    2. Грузовые устройства судна должны подвергаться пе­риодическим осмотрам, освидетельствованиям и испытаниям в соответствии с Правилами Регистра СССР.

    В период между осмотром и освидетельствованием инспекто­ром Регистра СССР наблюдение за техническим состоянием грузо­вых устройств должно осуществляться администрацией судна.

    1. Грузовые устройства, не поднадзорные Регистру СССР, должны подвергаться периодическим осмотрам и освидетельство­ваниям в соответствии с Положением по освидетельствованию и испытанию грузоподъемных устройств (грузоподъемностью менее 1 т) на судах флота рыбной промышленности СССР.

    2. Лица, ответственные за грузовое устройство, обязаны осматривать его не реже одного раза в три месяца. Результаты осмотра должны быть занесены в* судовой журнал и журнал тех­нического состояния.

    Выявленные в результате осмотров дефектные детали подле­жат замене.

    1. Ручные подъемные механизмы должны иметь автома­тически действующие тормоза (грузоупорные) или безопасные рукоятки.

    2. Во время работы грузоподъемных механизмов направ­лять шкентель руками и снимать руку с пускового устройства запрещается.

    3. Запрещается резко переводить рычаги реверса меха­низмов во время их работы на обратный ход, за исключением случаев, когда работающим грозит опасность.

    4. Опускание груза под действием собственной массы за­прещается.

    5. На время перерывов в работе паровых лебедок клапаны острого пара должны быть закрыты, а рычаги управления по­ставлены на стопор.

    6. Запрещается оставлять подъемные краны, стрелы или подъемники в неработающем состоянии с поднятым грузом.

    4* 51

    1. По окончании работ или во время перерыва в работе грузовые гаки стрел должны быть закреплены за рымы или обухи, а шкентели обтянуты.

    2. По окончании грузовых работ источники энергопитания грузовых механизмов должны быть отключены.

    1. Запрещается работа грузовых устройств в случае:

    а) неисправности тормозных устройств;

    б) неисправности грузоподъемных механизмов;

    в) наличия повреждений и неисправностей такелажа и дель­
    ных вещей;

    г) наличия трещин и гнили у деревянных стрел, а также тре­
    щин и деформаций у стальных стрел;

    д) отсутствия на съемных деталях клейма Регистра СССР
    или, в случае ведомственного надзора, клейма, предписываемого
    инструкцией по ведомственному надзору;

    е) отсутствия сертификатов на подъемные устройства, инструк­
    ции по эксплуатации и Регистровой книги судовых грузоподъем­
    ных устройств или, в случае ведомственного надзора, регистраци­
    онной книги, предписываемой инструкцией по ведомственному
    надзору;

    ж) если штаги и ванты мачт надлежащим образом не обтя­
    нуты;

    з) если стрелы надлежащим образом не раскреплены оттяж­
    ками;

    и) если в дополнение к топенант-талям не заведен цепной или из стального каната стопор, а также если топенантная лебедка не установлена на стопор;

    к) если масса груза выше установленной рабочей грузоподъем­ности грузовой стрелы (крана) и грузоподъемных механизмов;

    л) если истек срок освидетельствования устройства.

    3.5.77. Во время производства грузовых работ запрещается:

    а) допускать посторонних лиц к люкам и местам производства
    грузовых работ;

    б) поднимать груз на сращенных стропах и цепях или стропах,
    имеющих узлы;

    • в) влезать на груз для уравновешивания его массой тела;

    г) использовать штаг-карнак для подъема груза, за исключе­
    нием случаев, когда штаг-карнак конструктивно предназначен
    для грузовых работ;

    д) работать грузовым шкентелем, если его коренной конец.
    не закреплен на барабане грузоподъемного механизма или на ту-
    рачке при ее тяговом усилии 10 кН и более;

    е) пользоваться цепными стропами во время сильных мо­
    розов;

    ж) ходить по борту палубы, в районе.которого производятся
    грузовые работы. Этот борт должен быть огражден и на ограж­
    дении вывешены предупредительные плакаты «Проход запрещен»;

    з) проносить груз на высоте менее 0,5 м от конструкции судна
    или встречающихся на пути предметов.

    52

    1. Стропы, грузовые сетки и другие съемные грузозахват­ные приспособления после изготовления должны подвергаться испытанию нагрузкой, в 2 раза превышающей их грузоподъем­ность, в течение 10 мин.

    2. Стропы должны иметь бирки или кольца с указанием' их грузоподъемности и в процессе эксплуатации должны периоди­чески осматриваться не реже чем каждые 10 дней. Маркировка синтетических стропов допускается только способами, не разру­шающими их.

    3. Для подъема груза массой более 0,5 т разрешается ис­пользовать только металлические стропы.

    4. Применение растительного каната для грузовых шкен­телей и топенантов грузового устройства с машинным приводом не допускается.




    1. Сращивать разорванные подъемные цепи и цепные* стропы разрешается только такелажными скобами соответствую­щей прочности.

    2. Ответственность за организацию грузовых операций на ошвартованных судах в море лежит на капитанах, которые обязаны обеспечить надлежащее ведение грузовых операций и со­блюдение правил техники безопасности.

    3. При проведении грузовых операций на судне в порту" запрещается производить работы с помощью стреловых грузо­подъемных устройств при увеличении скорости ветра свыше 22 м/с,. крене судна более 5°, дифференте судна более 3°.

    4. При проведении погрузочно-разгрузочных работ в порту" необходимо выполнять требования Правил по технике безопасно­сти в рыбных портах.

    3.6. Работы со спасательными средствами

    1. Спасательные средства на судах должны удовлетворять-требованиям Правил по конвенционному оборудованию морских судов.

    2. Спуск шлюпок и плотов на воду надлежит производить только с разрешения капитана.

    3. Контроль за соблюдением правил техники безопасности' при спуске, подъеме, а также управлении спасательными сред­ствами возлагается на старшего помощника капитана и коман­дира каждого спасательного средства.

    4. Перед спуском и подъемом шлюпки вахтенный помощник капитана обязан убедиться в исправной работе шлюпочного уст-

    о. ройства и, если оно имеет ручной и механический приводы, обес-

    о печить отключение ручного привода до включения механического.
    | 3.6.5. Перед спуском шлюпки на воду ее командир должен

    £-убедиться в том, что отверстия в днище шлюпки закрыты проб-

    н ками.

    со 53.

    1. Командир спасательной шлюпки или плота обязан сле-Лить, чтобы лица, находящиеся в них, были в спасательных жи­летах.

    2. Каждый член судовой команды и пассажир должен знать -свое место и обязанности по тревогам «человек за бортом» и по оставлению судна и быть обучен гребле и управлению шлюп­кой.

    3. Руководящий спуском шлюпки должен следить, чтобы •фалини шлюпки были разнесены и закреплены, лопари шлюпоч­ных талей травились равномерно, а в момент касания шлюпкой воды на подошве волны были бы быстро раздернуты и выложены. Перед подъемом шлюпок лопари талей должны иметь достаточ­ную слабину в зависимости от высоты волны.

    4. Спуская шлюпку на воду при переднем ходе судна, первыми выкладывают кормовые тали, а затем носовые; при заднем ходе — наоборот.

    При подъеме шлюпки необходимо при движении судна вперед разнести и закрепить носовой фалинь, первыми закладывать но­жовые тали, а затем кормовые; при заднем ходе судна крепится кормовой фалинь, а затем первыми закладываются кормовые тали.

    Запрещается спуск и подъем шлюпок на судах, идущих с тра­лом, ввиду большой опасности попадания под ваер.

    3.6.10. Запрещается спускаться в шлюпку по лопарям или
    по другим концам за исключением специально предназначенных
    для этой цели концов с муссингами.

    Подниматься из шлюпки разрешается только по трапу или штормтрапу.

    3.6.11. Лица, выкладывающие или закладывающие шлюпочные
    тали, должны стоять у талей со стороны мидель-шпангоута
    шлюпки. Блоки надлежит брать двумя руками только за щеки.

    Находиться между шлюпочными талями и штевнями шлюпки ■во время ее спуска или подъема запрещается.

    3.6.12. Нижние блоки шлюпочных талей должны быть немед­
    ленно убраны наверх, как только они будут выложены в шлюпке.

    Блоки должны подбираться специально заведенными от­тяжками.

    1. Запрещается допускать к участию в работах по подъему и спуску шлюпок лиц, не обладающих достаточными знаниями и практическим опытом по этим работам.

    2. Запрещается брать в шлюпку пассажиров свыше уста­новленной для данной шлюпки нормы. Грузоподъемность шлюпки должна быть указана на борту в носовой части.

    3.6.15. В шлюпке запрещается: стоять, сидеть на бортах и
    транцевой доске, ходить по банкам, держать руки на планшире,
    перемещаться без разрешения командира шлюпки.

    3.6.16. Запрещается гребцам и пассажирам находиться на бан­
    ках, когда шлюпка идет под парусами. В этом случае весь эки-

    54

    паж шлюпки, за исключением командира и рулевого, должен быть размещен между банками на рыбинсах.

    1. Во время постановки или уборки рангоута и парусов-запрещается вставать на банки и влезать на мачту.

    2. Если шлюпка идет под парусами, то шкоты парусов-надо пропустить через специальные обушки или утки на планшире и держать их в руках готовыми в любой момент к потравливанию.

    Запрещается крепить шкоты наглухо на утки или наматывать на руки.

    1. При подъеме шлюпки стрелой нахождение людей в ней запрещается.

    2. При буксировке шлюпки за судном люди из шлюпки» должны быть высажены, а груз перегружен на борт судна, к ко­торому подчалена шлюпка.

    3. На судах запрещается подъем на борт плавсредств (мо­тоботов, катеров, кунгасов, шлюпок и пр.) с грузом и людьми,. если это не предусмотрено технической построечной докумен­тацией.

    3.6 22. Зачехлять шлюпки разрешается после того, как б\дут набиты и закреплены лопари талей и установлены все стопорные устройства, удерживающие шлюпку в походном положении.

    Запрещается влезать на шлюпки, если они закрыты чехлами-

    3.6.23. В случае падения человека за борт следует немедленно сбросить спасательный круг, оборудованный линем и светящимся буйком, или нагрудники и действовать согласно расписанию по тревоге «человек за боргом».

    3.6 24. Все лица судового экипажа должны быть обучены пра­вилам пользования спасательными средствами (надувные спаса­тельные плоты, спасательные нагрудники, жилеты и т. п.) и уметь ими пользоваться.

    3.6.25. Перед сбрасыванием спасательных кругов и плотов
    надлежит убедиться в отсутствии плавающих людей, а также ка-
    ких-либо предметов в районе падения кругов и плотов в воду.

    3.6.26. Запрещается использовать спасательные средства'
    не по назначению, кроме исключительных случаев для доставки
    людей с судна на судно или к причалу с рейда.

    3.6.27. Во время волнения судовые забортные трапы должны1
    быть приподняты настолько, чтобы была исключена возможность-
    повреждения или опрокидывания шлюпки при ее подходе к трапу.
    Переходить людям из шлюпки на трап или наоборот следует
    в момент нахождения шлюпки на гребне волны. При переходе-
    людей из шлюпки на трап или с трапа на шлюпку на нижней пло­
    щадке трапа должен находиться обеспечивающий матрос.

    3.6.28. Состояние индивидуальных спасательных средств.
    должно проверяться старшим помощником капитана не реже од­
    ного раза в три месяца. В дни больших приборок на судне эти-
    средства должны быть проверены и осмотрены их владельцами.
    Неисправные индивидуальные спасательные средства должны»
    быть отремонтированы или заменены новыми.

    55

    3.6.29. Индивидуальные спасательные средства должны ис


    шользоваться их владельцами в строгом соответствии с инструк­
    цией. Во время учебных судовых тревог помощники капитана
    .должны проверять умение членов экипажа пользоваться индиви­
    дуальными спасательными средствами.

    3.6.30. В случаях, предусмотренных п. 3.6.26 настоящих Пра­
    вил, управление маневрами судна для приема или высадки людей

    'Осуществляет лично капитан судна, а действиями машинной вахты — старший механик судна.

    1. При подготовке пересадки или приема людей старший помощник капитана обязан провести инструктаж всех лиц, участ­вующих в этой операции, с оформлением инструктажа в судовом .журнале по технике безопасности.

    2. Старший помощник капитана обязан находиться на па­дубе в районе подъема (спуска) людей с плавсредств (на плав­средства), расставить соответствующим образом людей у переса­дочных средств с бросательными концами и лично подавать

    команды при спуске (подъеме) спасательной шлюпки, постановке тралов или сходней.

    3>6.33. К управлению лебедками шлюпочных устройств и тра­лов допускаются лица, обладающие достаточными практическими навыками, прошедшие соответствующий инструктаж, сдавшие техминимум и допущенные к выполнению этих работ приказом по судну.

    3.6.34. Командир спасательной шлюпки обязан убедиться •б полном укомплектовании шлюпки, наличии сигнальных и спаса­тельных средств, обеспечить безопасность спуска людей в шлюпку и выхода из нее, следить, чтобы все лица, находящиеся в шлюпке, надели спасательные жилеты, обеспечить безопасность перехода .шлюпки.

    3.7. Техника безопасности в штормовую погоду

    1. При получении штормового предупреждения или появ-.лении признаков шторма надлежит известить об этом весь эки­паж и обеспечить подготовку судна к шторму в соответствии с ру­ководством по плаванию в штормовую погоду.

    2. При штормовой погоде для. безопасности передвижения людей по палубе надлежит ставить штормовые леера, а на низко­бортных судах по обоим бортам над планширем натягивать спе­циальные сетки высотой не менее 1 м.




    1. При работе с бортовыми орудиями лова в свежую погоду надлежит ставить штормовой леер только со стороны нерабочего борта, а после прекращения промысла установить леер и со сто­роны рабочего борта.

    2. При производстве работ в штормовую погоду начальники соответствующих судовых служб обязаны принять все возможные меры для предупреждения и предотвращения несчастных случаев.

    -56

    Особые меры предосторожности должны быть приняты при околке-льда во время обледенения судна в соответствии с Рекоменда­циями капитанам по борьбе за живучесть судов флота рыбной промышленности в условиях обледенения.

    1. При авральных работах на заливаемых волной палубах надлежит расположить судно по отношению к волне так, чтобы заливаемость была наименьшей.

    2. При авральных работах в штормовую погоду работаю­щие на открытых палубах должны быть в страховочных жилетах и предохранительных поясах со страховыми концами. За работаю­щими людьми должно быть установлено непрерывное наблюдение. В темное время место работы должно быть хорошо освещено.

    3. Для авральных работ в штормовых условиях должны выделяться наиболее квалифицированные члены палубной команды.

    4. Все авральные работы в штормовую погоду должны про­изводиться только с разрешения капитана, с обязательной поста­новкой в известность об их проведении вахтенного помощника капитана и под непосредственным руководством старшего помощ­ника капитана.

    5. Если в штормовую погоду судну предстоит совершить ка­кой-либо маневр, то вахтенный помощник капитана до начала маневра обязан предупредить весь личный состав и удалить лю­дей с палубы в безопасное место.




    1. На переходах судна при свежей погоде работы на па­лубе надлежит производить только в безопасных местах.

    2. В темное время суток в штормовую погоду переход, людей по открытым палубам и нахождение на них без особой не­обходимости запрещается.

    3. Переход людей по открытым палубам в штормовую погоду осуществляется только с разрешения вахтенного помощ­ника капитана и в указанном им порядке.

    4. Вахтенный помощник капитана, прежде чем разрешить. переход по палубе в штормовую погоду, обязан создать безопас­ные условия для перехода и лично наблюдать за переходящими-по палубе людьми.

    5. При пользовании металлическими водонепроницаемыми дверьми во время шторма надлежит соблюдать осторожность. во избежание несчастных случаев.

    3.8. Судовые работы

    v Такелажные работы

    о.

    О)

    | 3.8.1. Ответственность за соблюдение требований техники-

    ф безопасности при производстве такелажных работ для промысло-

    ^ вых целей несет помощник капитана по добыче или мастер по до-

    £ быче, а для общесудовых целей — боцман.

    1. Такелажные работы должны производиться в защищен­ных от непогоды местах с помощью исправного оборудования, •специального инструмента и приспособлений. Все промысловые суда и буксиры должны быть снабжены станками для резки ка­натов.

    2. При такелажных работах со стальными канатами и ка­натами «Геркулес» надлежит пользоваться специальными защит­ными рукавицами, а при разрубке канатов и изготовлении огонов также и защитными очками с небьющимися стеклами или защит­ными масками.

    Этими же защитными средствами необходимо пользоваться лри размотке из бухт проволоки.

    3.8.4. Перед разрубкой стальных канатов и канатов «Герку­
    лес» по обе стороны от мест разрубки на расстоянии, равном 2—
    3 диаметрам каната, должны быть наложены две марки из мяг­
    кой стальной проволоки или каболки пенькового каната.

    1. Разрубка стальных канатов и канатов «Геркулес» должна производиться на специальных станках или при помощи кузнеч­ного зубила и кувалды на специальной чугунной или стальной надежно закрепленной плите. Разрубать канаты на предметах пудового оборудования (кнехтах, стойках, механизмах и т. п.) и деталях судна (планшире, палубе и т. п.) запрещается.

    2. Рубить стальные канаты и обрубать их концы, ударяя ^непосредственно кузнечным зубилом по канату, запрещается.

    3. Кувалда и кузнечное зубило, применяемые для разрубки ^стальных канатов и канатов «Геркулес», должны быть надежно насажены на деревянные рукоятки длиной не менее 1 м. Кузнеч­ное зубило\должно быть правильно заточено.

    4. Обрубая оставшиеся при сращивании стальных канатов и канатов «Геркулес» концы, необходимо держать их так, чтобы ■они не отскакивали в стороны.

    3.8.9. Растительные и синтетические канаты должны разре­
    заться специальными ножами, канат при этом должен находиться
    на весу либо на специальной деревянной подставке. Разрубать
    растительные и синтетические канаты топором, зубилом и т. п.,
    а также пережигать запрещается.

    1. Перед разрезанием растительных и синтетических кана­тов по обе стороны от места разреза на расстоянии, равном диа­метру, должны быть наложены марки из каболки пенькового каната или хлопчатобумажной нитки.

    2. Для соединения растительных и синтетических канатов, штертов, шнуров и линей необходимо использовать только узлы и сплесни, применяемые в морской практике или рыболовстве.

    3. Использование узлов для соединения стальных канатов и канатов «Геркулес» запрещается.

    4. Концы стальных канатов и канатов «Геркулес», исполь­зуемых в работе, должны быть заделаны марками шириной не менее двух диаметров каната из каболок пенькового каната.

    58

    Концы стальных канатов могут быть заделаны заливкой легко­плавким металлом. Заделка концов стальных канатов и канатов «Геркулес» должна быть такой, чтобы концы проволок каната плотно прилегали друг к другу.

    1. В нерабочем положении на палубе судна стальные ка­наты и канаты «Геркулес» длиной свыше 100 м, а растительные и синтетические длиной свыше 200 м, должны быть намотаны на специальные барабаны и вьюшки или убраны в трюм. Канаты меньшей длины допускается укладывать на палубе в бухты, за­крепив их схватками.

    2. Заправка свайки между прядями каната должна произ­водиться усилием рук. Запрещается производить заправку сванки между прядями каната, надавливая на нее животом или другими частями туловища.

    3. При изготовлении огонов и сплесней на концы прядей, а также в месте, до которого распускается канат, должны быть. наложены временные марки.

    4. Сплесни и огоны в местах сплесневания на стальных. канатах и канатах «Геркулес» должны быть оклетневаны.

    5. При изготовлении огонов и сплесней просовывать пальцы между прядями каната запрещается.

    Работы на высоте и за бортом

    3.8.19. Ответственность за производство работ на высоте и
    за бортом несет старший помощник капитана. Эти работы могут
    вестись только с его разрешения.

    3.8.20. Для работы на высоте и за бортом должны направляться
    матросы не ниже 1-го класса.

    Старший помощник капитана дол'жен произвести внеплановый инструктаж по технике безопасности с лицами, направляемыми на работы, непосредственно на рабочем месте и убедиться в ис­правности и надежности применяемых для этой цели средств и соответствующей подготовке посылаемых для выполнения работ членов экипажа.

    3.8.21. Работа на высоте выше 1,5 м и за бортом должна про­
    изводиться под непрерывным наблюдением специально для этого
    назначенного квалифицированного члена экипажа.

    1. При работе на высоте и за бортом надлежит пользо­ваться предохранительным поясом с растительным страховым концом.

    2. Подъем человека для работы на высоте должен осу­ществляться при помощи специально заведенных горденей на бе­седке или люльке. Для выполнения кратковременных работ на вы­соте (смена ламп, замена фалов) допускается подъем по скоб» трапам и выбленкам вант. Беседка и люлька должны иметь ограждение, предотвращающее падение человека.

    3. Канаты и гордени, предназначенные для подъема людей, должны иметь запас прочности не менее двенадцатикратного.

    1. Все инструменты, находящиеся у работающего на вы­соте, должны быть закреплены штертами, за его пояс или нахо­диться в сумке.

    2. Запрещается во время хода судна производство всех видов забортных работ и на высоте, за исключением аварийных -случаев, при которых должны быть приняты соответствующие

    меры* предосторожности.

    3.8.27. Запрещается:

    а) поднимать людей, если блок горденя заедает или гордень
    •соскакивает с блока;

    б) применять для подъема людей сращенные гордени;

    в) работать на высоте при ветре скоростью свыше 10 м/с и
    волнении свыше 5 баллов, а также при обледенении мачт, за ис>
    ключением аварийных случаев;

    г) подниматься на мачты во время работы радиопередающих
    [устройств;

    д) находиться на мачтах во время спуска и подъема антенн;

    е) подниматься и работать на мачтах и колоннах во время
    эксплуатации грузового устройства.

    3.8.28. При работе за бортом должны соблюдаться следующие меры безопасности:

    а) беседка должна быть подвешена на растительных тросах, надежно закрепленных на палубе. Рядом с беседкой должен быть опущен штормтрап и постоянно находиться наблюдающий;

    б) работающий на беседке должен быть в защитной каске, •страховочном жилете и предохранительном поясе со страховым концом, закрепленным на палубе. Страховой конец должен иметь слабину, достаточную для свободного перемещения по беседке;

    в) к работе на одной беседке допускается не более двух человек;

    г) у места производства забортных работ должен находиться спасательный круг с линем длиной не менее 27 м;

    д) плоты или понтоны, с которых производится очистка или покраска корпуса судна, должны быть достаточной грузоподъем­ ности, устойчивы, оборудованы трехъярусными леерами высотой 1 м и бортовыми досками по низу высотой не менее 150 мм, снаб­жены багром, спасательным кругом с концом и швартовными ка­натами.

    1. Все инструменты и котелки с краской во время работы за бортом должны иметь штерты, с помощью которых они кре­пятся на борту судна.

    2. Гордени и беседки, используемые для подъема и опу­скания людей, не реже одного раза в месяц должны быть испытаны статической нагрузкой, превышающей расчетную в два раза, и динамической — авномерным подъемом и опусканием с грузом,

    I превышающим на 10 % расчетную рабочую нагрузку.

    ^ О результатах испытания делается запись в судовом журнале

    ,| и журнале технического состояния.

    о

    ° 60 ,

    Перед каждым подъемом людей на высоту или опусканием их за борт гордени и беседки тщательно проверяются внешним

    «осмотром.

    3.8.31. Предохранительные пояса надлежит испытывать
    ,на прочность не реже одного раза в 6 месяцев. Пояс подвешива­
    ется застегнутым на обе пряжки: к его карабину на 5 мин под­
    вешивается груз массой 300 кг. Если после испытания обнару­
    жены дефекты, пояс должен быть изъят из употребления.

    3.8.32. Запрещается:

    а) работать между бортами двух стоящих лагом судов или
    между бортом судна и причалом;

    б) работать за бортом на беседках при стоянке судна в доке;

    в) опускать, поднимать или переносить забортную беседку,
    •если в ней находятся люди.

    3.8.33. При работах в районе гребных винтов надлежит преду­
    предить старшего и вахтенного механиков, чтобы избежать прово­
    рачивания гребных винтов.

    Буксировочные работы

    1. Ответственность за технику безопасности при буксиро­вочных работах несет старший помощник капитана.

    2. Крепление буксира на буксировщике и буксируемом •судне должно быть таким, чтобы самопроизвольная отдача его была исключена.

    3. Во время подачи буксира запрещается находиться у борта, с которого он подается. Буксирный канат должен, как правило, подаваться с проводником.

    4. Во время буксировки запрещается находиться вблизи ■буксирного гака, в районе действия буксирного каната и бурун­дуков, между буксирными арками, а также впереди буксирной лебедки или гака по ходу каната.

    5. Запрещается начинать буксировку до получения под­тверждения с буксируемого судна о закреплении буксирного ка­ната.

    6. Подача буксирного каната на ходу допускается только в аварийных случаях и на буксирах портофлота в каналах и на акваториях портов.

    7. На буксирный гак не разрешается ничего закладывать, кроме буксирного каната.

    8. При отдаче буксирного каната с гака буксирующего судна или с кнехтов буксируемого судна не разрешается стоять вблизи и впереди них по ходу каната.

    9. При отдаче буксирного каната с гака надлежит стоять позади точки крепления гака на расстоянии не менее 1,5 м.

    3.8.43. Отдачу буксирного каната вручную (на неоткидных
    гаках) надлежит производить вдвоем. При этом, снимая буксир­
    ный трос с гака, надлежит браться за огон с боковой его части.

    61

    1. На всех буксирных арках с обеих сторон должны быть нанесены четкие надписи «Берегись буксира», а также сигналь­ные цвета согласно ОСТ 15-259—31.

    2. Устройство для отдачи буксирного каната должно быть безотказным в работе.

    3. Запрещается оставлять буксирный гак в нерабочем положении незакрепленным.

    4. В процессе буксировки на ходу запрещается травить буксирный канат с буксируемого судна.

    5. Выбирать или стравливать буксирный канат с помощью буксирной лебедки надлежит только после того, как все люди будут удалены из опасной зоны.

    6. При буксировочных работах запрещается высовываться за борт в районе возможного нахождения буксирного каната.




    1. Соединение буксирного каната с «усами», «брагой» и т. п. должно быть таким, чтобы исключалась необходимость посылки человека за борт для крепления и отдачи буксирного каната.

    2. Крепление буксирного каната на кнехтах огоном за­прещается; буксирный канат надлежит крепить шлагами с при­менением растительной схватки.

    3. При наложении бурундука на буксирный канат надле­жит находиться ниже горизонтальной плоскости перемещения бук­сирного каната.

    Работа с лотом

    3.8.53. При работе с ручным лотом или диплотом лотовому
    запрещается:

    а) становиться на планширь;

    б) становиться с наружной стороны леерного ограждения;

    в) бросать лот с неогражденной леером площадки;

    г) наматывать лотлинь на руку.

    1. Во время работ с ручным лотом запрещается нахожде­ние людей у фальшборта впереди и сзади лотовой площадки.

    2. При работе с лотом запрещается использовать рука­вицы или перчатки.

    * Пиротехнические средства

    1. Все пиротехнические средства на судах должны хра­ниться в специальных герметичных шкафах или ящиках, закры­ваемых на ключ. Ключи должны храниться: один — у вахтенного помощника капитана, второй (дубликат)—у старшего помощ­ника капитана.

    2. Пиротехнические средства на спасательных шлюпках и плотах должны храниться в водонепроницаемых контейнерах, на­дежно укрепленных в предусмотренных местах. Сами пиротех-

    62

    яическпе средства должны укладываться в контейнеры в водоне­проницаемых футлярах так, чтобы возможность их перемещения при качке была исключена.

    3.8.58. Оболочка и упаковка пиротехнических средств
    не должны бояться влаги и механических воздействий. Пиротех­
    нические средства, имеющие картонную или другую подобную
    внешнюю оболочку, надлежит на время хранения заключить в ме­
    таллический футляр, открывающийся без инструмента.

    1. На все пиротехнические средства должны иметься четко напечатанные инструкции по безопасному обращению с ними. Запрещается пользоваться пиротехническими средствами, на ко­торые не имеется инструкций.

    2. Все лица судового экипажа должны знать инструкции по безопасному обращению с пиротехническими средствами.




    1. Вахтенный помощник капитана обязан своевременно предупреждать экипаж судна о предстоящем обстреле судна ли-неметательными ракетами.

    2. Наблюдение за полетом линеметательных ракет разре­шается вести только из надежных укрытий.

    3.8.63. Запрещается запускать линеметательную ракету
    без присоединенного к ней линя.

    1. При запуске линеметательных ракет запрещается ка­саться линя, выходящего из упаковочного ящика.

    2. При использовании звуковых гранат надлежит иметь в виду, что несвоевременный бросок гранаты и бросок на небезо­пасное расстояние могут привести к несчастным случаям.

    3. Звуковые ракеты и ракеты сигнала бедствия надлежит запускать с подветренного борта со специальных стаканов, рас­положенных на верхнем мостике по обоим бортам судна.

    4. При использовании фальшфейера держать его нужно так, чтобы искры не попадали на выполняющего эту операцию и «окружающих его людей.

    5. При нахождении судна в порту сигнальные пистолеты должны находиться в сейфе капитана.

    6. Запрещается:

    а) применять и хранить на судне пиротехнические средства
    -с истекшим сроком хранения;

    б) использовать пиротехнические средства с деформирован­
    ными поверхностями или с признаками подмоченности;

    в) пользоваться пиротехническими средствами при отсутствии
    инструкции по безопасному обращению с ними;

    г) использовать пиротехнические средства лицам, не знающим
    правил обращения с ними;

    д) использовать пиротехнические средства не по назначению;

    е) пользоваться сигнальным пистолетом, если боек выступает
    из гнезда более 0,5 мм и на металлической части патрона остается
    видимый след (задир).

    3.8.70. Об использовании пиротехнических средств должна
    •быть сделана каждый раз запись в судовом журнале с указанием

    63

    их вида и количества, а также должностного лица, по чьему прика­занию использовать эти средства.

    Работы с кислотами и щелочами

    1. Наблюдение за хранением на судне агрессивных и вред­ных веществ должно поручаться специально назначенному лицу. Все сосуды должны иметь бирки или надписи с указанием назва­ния находящегося в них вещества.

    2. Кислоту необходимо хранить в специально отведенном помещении с хорошей вентиляцией, где кроме нее может храниться только дистиллированная вода. Запрещается хранить кислоту на солнце и в сырых местах. Корзины с бутылями должны быть надежно закреплены по-штормовому.

    3. Кислоты должны храниться в плотно закупоренных стеклянных бутылях с обрешетками или быть в плетеных корзи­нах, снабженных ручками. Снизу и с боков бутыли должны быть тщательно обложены соломой или специальной стружкой. •

    4. Бутыли с кислотой должны быть закрыты притертыми пробками из стекла или обожженной глины. Поверх пробки сле­дует накладывать замазку из разведенного водой гипса, а головку бутыли обвязать тканью и шпагатом.

    3.8.75. Каустическую соду в твердом состоянии необходимо
    хранить в герметически закупоренных металлических емкостях.

    1. Для хозяйственных надобностей разрешается применять 1 %-ный раствор каустической соды.

    2. Работа с кислотами и щелочами должна производиться в защитных очках, резиновых перчатках и защитном костюме. Вблизи места работ должен находиться сосуд с 5%-ным раство­ром соды для нейтрализации действия кислоты, случайно попав­шей наг тело или одежду, и с 5 %-ным раствором борной кислоты для нейтрализации действия щелочи.




    1. При попадании кислоты, щелочи или электролита на открытые части тела необходимо немедленно промыть этот участок тела сначала нейтрализующим раствором, а затем водой с мылом. Для промывания глаз следует применять 2—3%-ные нейтрализующие растворы.

    2. При размельчении каустической соды необходимо поль­зоваться защитными средствами во избежание попадания частиц соды в глаза, на кожу лица и рук, одежду и обувь. Дробление каустической соды открытым способом запрещается.

    3. Во избежание закипания и разбрызгивания раствор из твердых щелочей должен приготавливаться только на холодной воде. Едкие щелочи должны растворяться небольшими порциями при непрерывном помешивании деревянной лопаткой.

    4. При переливании кислоты из бутылей должны приме­няться специальные приспособления для закрепления и наклона бутылей, специальные воронки, снабженные воздухоотводящей

    64

    трубкой, а также сифонами, грушами и предохранительным щитком.

    3.8.82. Бутыли с кислотой, едкой щелочью и другими едкими
    жидкостями должны перевозиться на специальной тележке или
    переноситься при помощи специальных носилок с гнездом, в ко­
    торое бутыль в корзине должна входить на две трети своей
    высоты.

    Переноска бутылей в корзине за ручки допускается только вдвоем после предварительной проверки прочности ее ручек и днища.

    1. Запрещается переносить бутыли с кислотой, щелочами и электролитом на спине, плече и перед собой.

    2. Приготовляя раствор кислоты, следует соблюдать осто­рожность. Кислота должна вливаться тонкой струйкой из неболь­шой кружки в сосуд с водой. Запрещается составлять раствор, вливая воду в кислоту.

    3. Флаконы с щелочью следует открывать осторожно, без применения больших усилий. Чтобы облегчить открывание флакона, пробка которого залита парафином, разрешается прогре­вать горловину флакона тряпкой, смоченной в горячей воде.

    4. Кислота или электролит, пролитые на палубу или стел­лаж аккумуляторной, должны быть немедленно убраны чистой тряпкой, затем это место смачивается нейтрализующим раство­ром и протирается сухой тряпкой.

    5. Неиспользованные растворители едких щелочей и кис­лот должны быть убраны в специально отведенное для их хране­ния помещение.

    6. Запрещается выдавать уборщикам и матросам каусти­ческую соду в кусках.

    7. Работа с поваренной солью (приготовление тузлуков, посол рыбы) должна производиться в спецодежде. При дроблении соли надлежит пользоваться защитными очками.

    8. Резиновые сапоги, фартуки и перчатки после работы с каустической содой должны быть хорошо промыты водой.

    9. При ожогах кислотой или каустической содой необхо­димо немедленно обратиться в медпункт.

    Работы с ртутью

    1. Все лица, обслуживающие ртутные приборы и работаю­щие со ртутью, должны быть проинструктированы о токсических свойствах ртути, ознакомлены с правилами техники безопасности и мерами личной профилактики.

    2. Лица, работающие с ртутью, должны быть обеспечены халатами, застегивающимися сзади и не имеющими карманов, и шапочками. Спецодежда и личная одежда должны храниться раздельно.

    3. Хранение запасов ртути на судах должно осущест­вляться в специально выделенном помещении в железной посуде

    5 Заказ № ИЗ g5

    с герметичными пробками, установленной в амортизационном футляре на металлическом поддоне.

    1. Запрещается хранение ртути в жилых помещениях, а также в служебных и производственных помещениях, где мо­гут находиться люди, обслуживающие механизмы и оборудование.

    2. В помещениях, где имеются аппараты или приборы, со­держащие ртуть, в каждом рейсе, но не реже двух раз в год при стоянке судна в порту (в том числе обязательно в летнее время), должен производиться анализ воздуха на содержание в нем паров ртути.

    3. Сливать ртуть из аппаратов или приборов разрешается только в специальную небьющуюся посуду с притертой пробкой.

    4. Наполнение аппаратов или приборов ртутью следует производить с использованием поддонов во избежание пролива­ния ртути на палубу. По окончании наполнения пролитые капельки ртути тщательно собираются.

    5. При всяком случайном проливании ртути следует не­медленно ее собрать. Во избежание распространения ртути по по­мещению собирание капель начинают с периферии загрязненного участка палубы.

    3.8.100. Для собирания ртути могут быть использованы следую­
    щие способы:

    а) при помощи амальгамированных пластинок или кисточек
    из белой жести (амальгамирование производится натиранием
    ртутью). Приставшие к амальгамированным поверхностям капли
    ртути стряхиваются в сосуд с водой, который закрывается резино­
    вой пробкой. Амальгамированные пластинки и кисточки хранятся
    в закрытом резиновой пробкой сосуде;

    б) всасывание резиновой грушей или пипеткой;

    в) всасывание пылесосом, оборудованным узким наконечни­
    ком и водяной ловушкой на всасывающей стороне.

    1. После удаления механическим путем всей видимой на палубе ртути производится обезвреживание палубы 20 %-ным раствором хлорного железа.

    2. После окончания работы со ртутью надлежит тща­тельно вымыть руки. Хранение и прием пищи, а также курение в помещениях, где производится работа со ртутью, запрещается.

    3. Если на судне имело место разбрызгивание ртути, то'по приходе судна в порт необходимо произвести лабораторный анализ воздуха в помещении на наличие паров ртути.

    Работы с эпоксидными смолами

    1. Все лица, работающие с эпоксидными смолами и их отвердителями, должны быть проинструктированы о токсиче­ских свойствах смол и их компонентов, ознакомлены с правилами техники безопасности и мерами личной профилактики.

    2. Работающие с эпоксидными смолами и их отвердите­лями должны быть обеспечены спецодеждой: халатами, нару­кавниками, колпаками, полиэтиленовыми на бязевой подкладке

    66

    или резиновыми перчатками и защитными очками. Спецодежда и личная одежда должны храниться раздельно.

    1. При работе с эпоксидными смолами и их отвердите-лями должны быть приняты меры по предупреждению попадания их на кожу работающих.

    2. Все операции по приготовлению и применению эпоксид­ных смол и компаундов необходимо производить в отдельном изолированном помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.

    3. Если эпоксидные смолы применяют не постоянно и в небольших количествах, то допускается проведение работ со смолой в общем помещении, но только на специально выделен­ных и оборудованных для этого рабочих местах.




    1. Рабочие места, где производятся операции по приго­товлению эпоксидных составов и нанесение их на изделия, над­лежит оборудовать также эффективной местной вытяжной венти­ляцией.

    2. Рабочие столы, на которых производят работу с при­менением эпоксидных смол, должны быть покрыты прочной бума­гой. Обработку мелких деталей эпоксидными смолами можно производить на специальных металлических подносах, покрытых бумагой. Загрязненная бумага и обтирочный материал должны быть собраны в металлический ящик с крышкой, который в конце работы необходимо очистить, а его содержимое сжечь в специ­ально отведенном месте.

    3. При выполнении работ, где требуется небольшое ко­личество эпоксидной смолы, в качестве емкости для неотвердевшей смолы рекомендуется применять картонные кружки, которые после употребления уничтожают.

    4. Инструмент и приспособления для нанесения эпоксид­ных смол и составов на изделия должны быть снабжены метал­лическими или из плотного картона защитными экранами на ручках.

    5. Попавшую на рабочее место или инструмент эпоксид­ную смолу надо удалить ацетоном или бензином. Затем это место или инструмент необходимо вымыть теплой водой с мылом.

    6. Прогрев открытым пламенем участков деталей с на­несенными на них эпоксидными составами запрещается.

    7. Приготовление смеси смолы с отвердителем и их пере­мешивание должны производиться в плотно закрывающемся бачке.

    8. Жидкий отвердитель на судне должен храниться в же­лезной банке с плотно закрывающейся крышкой.

    9. Работающие с эпоксидными смолами должны в течение рабочего дня периодически мыть руки и лицо теплой водой с мы­лом, вытирая их чистым полотенцем, а также мыться ежедневно в душе после окончания работы.

    3.8.118. Брызги смолы, попавшие на кожу, должны быть не­
    медленно смыты марлевым тампоном, смоченным метилэтплкето-

    67

    ном, после чего пораженное место должно быть тщательно про­мыто теплой водой с мылом. Использовать этилцеллозольв или ацетон разрешается только в случае значительного загрязнения рук эпоксидной смолой.

    1. Запрещается прием пищи и курение в рабочем поме­щении во время работы с эпоксидными смолами.

    2. Для защиты кожи рук от воздействия смол и отвер-дителей работающим следует применять защитные пасты или биологические перчатки.

    Работы с капроновыми канатами

    3.8.121. При производстве работ надлежит учитывать эластич­
    ность капроновых канатов, так как при рабочих нагрузках они
    растягиваются до 25 % от первоначальной длины.

    При длительном воздействии нагрузки (в течение 3—4 сут) величиной до 50 % от разрывной наблюдается явление «крип» (канат ползет). К дальнейшему использованию такой канат не допускается.

    3.8.122. Капроновые канаты надлежит оберегать от воздейст­
    вия каменноугольного дегтя, олифы и фенола, а также от попа­
    дания в них песка.

    Вьюшки и бухты с канатами должны обязательно зачехляться, так как под влиянием солнечной радиации они стареют и проч­ность их снижается.

    Запрещается хранить канаты в местах с высокой температурой (вблизи паровых котлов, паропроводов и пр.).

    3.8.123. При использовании капронового каната в качестве
    швартовного надлежит:

    а) оберегать канат от излишних механических трений об уг­
    ловые и острые металлические поверхности;

    б) * в местах соприкосновения с киповыми планками, швартов­
    ными клюзами и другими поверхностями для предохранения
    от истирания подкладывать маты и обертывать канат парусиной;

    в) следить, чтобы рабочие поверхности швартовных барабанов,
    кнехтов, роульсов и других устройств, соприкасающихся с кана­
    тами, не имели повреждений и заусенцев;

    г) при выбирании каната через барабаны шпиля (брашпиля)
    накладывать возможно большее количество шлагов;

    д) отдавать швартовный конец с кнехта только после ослаб­
    ления его натяжения;

    е) на капроновый канат накладывать стопор только из капро­
    нового или растительного каната.

    1. Для восстановления антистатических свойств каната его нужно не реже одного раза в два месяца скатывать заборт­ной соленой водой, о чем должна быть произведена запись в су­довом журнале.

    2. При заделке огона надлежит делать пять пробивок полными прядями и одну половинной прядью.

    68

    1. Заделываемое в коуш место каната обшивается пару­синой и коуш заклетневывается на канате, чтобы предотвратить -его выпадение при растягивании каната под нагрузкой.

    2. При сращивании каната надлежит делать не менее че­тырех пробивок с обоих концов каната.

    Судовые водолазные работы

    1. Для руководства водолазными работами на судне ка­питан своим приказом назначает ответственное лицо из команд­ного состава, которое и несет полную ответственность за безопас­ность судовых водолазов при выполнении ими водолазных работ согласно Единым правилам безопасности труда на водолазных работах.

    2. Перед началом водолазных работ капитан судна дол­жен дать приказание:

    а) поднять на ноке рея того борта, с которого производятся
    водолазные работы, флажный сигнал А (Альфа) Международ­
    ного свода сигналов;

    б) объявить по судовой трансляции о производстве водолаз­
    ных работ;

    в) закрыть кингстоны, отключить сливные патрубки и водоза­
    борные отверстия в районе работы водолазов;

    г) прекратить грузовые операции с борта, где ведутся водо­
    лазные работы;

    д) не пользоваться оборудованием, выдвигающимся за пре­
    делы корпуса судна;

    е) запретить выбрасывать шлак, мусор и т. п.;

    ж) выделить необходимое количество людей для выполнения
    подобных операций по обеспечению водолазных работ;

    з) запретить швартовку плавсредств к борту судна;

    и) в темное время суток обеспечить освещение места спуска водолаза;

    к) закрепить руль, чтобы избежать его поворота во время во­долазного осмотра;

    л) на пультах управления главными двигателями вывесить предупредительные плакаты: «Двигатели не запускать! Не про­ворачивать валоповоротное и подруливающее устройства! Ведутся водолазные работы!»

    м) сделать соответствующие записи в судовом и машинном журналах.

    1. Перед началом водолазных работ при стоянке судна в порту капитан обязан сообщить об этом в портнадзор.

    2. Осмотр подводной части корпуса судна должен про­изводиться только тогда, когда есть полная уверенность в надеж­ной стоянке судна.

    3. Спускать водолаза под корпус судна, находящегося в открытом море, где постановка на якорь невозможна, разреша-

    69

    ется в тихую погоду, когда судно ляжет в дрейф или будет удер­живаться от перемещения любым другим способом.

    1. Работы под корпусом судна с грунта разрешается вести только при условии, что расстояние между килем и грунтом будет составлять не менее 1 м с учетом качки судна от волнения. При выполнении таких работ во избежание запутывания сигналь­ного конца и шланга с якорной цепью должны быть приняты меры против разворачивания судна ветром или течением (отдача кормового якоря, удержание на буксире и т. п.).

    2. Работы по очистке кингстонов или корпуса судна от водорослей и ракушек, а также по ремонту заборных уст­ройств должны выполняться на беседках или подкильных тралах. Только при непродолжительных осмотрах подводных устройств или кратковременных работах под корпусом судна разрешается пользоватьсячподкильными концами.

    3.8.135. Для переноски трапов, беседок или подкильных кон-
    •цов, а также для наблюдения за ними должны быть выставлены
    ' вахтенные матросы на обоих бортах.

    1. При работе под корпусом 'судна, особенно когда под ним большая глубина, обеспечивающий водолаз должен вни­мательно следить за сигнальным концом, не допуская излишней слабины и его натяжения, чтобы предупредить падение водолаза или внезапным рывком не сорвать его с подкильного конца, бе­седки или трапа.

    2. При наличии в корпусе судна пробоины, через кото­рую в большом количестве поступает вода, во избежание затя­гивания в пробоину спускать водолазов запрещается. В этом слу­чае, если нет угрозы затопления судна, следует затопить полностью отсек или завести пластырь на пробоину и только после этого спускать водолаза для осмотра и дальнейшей за­делки пробоины.

    3. При съеме гребных винтов во избежание несчастных случаев и повреждения резьбы вала снимаемый винт должен быть остроплен, а натяжная гайка приотдана и оставлена на валу до сдвига винта с конуса вала. При постановке винта необходимо особенно внимательно следить за чистотой шланга и сигнального конца. Используемые для работы ключи большой массы должны быть подвешены на концах.

    4. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ

    ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ СУДОВОЖДЕНИЯ, РАДИОСВЯЗИ

    И ПОИСКОВОЙ АППАРАТУРЫ

    V

    §" 4.1. Основные положения

    о

    £ 4.1.1. К обслуживанию радиотехнических устройств, электро-^ и радионавигационных приборов, фототелеграфной аппаратуры, £ приборов управления судном и поисковой аппаратуры допуска-о °70

    тотся квалифицированные специалисты, имеющие специальное -образование и дипломы, успешно сдавшие техминимум с навига­ционных камерах или службах связи.

    4.1.2. В радиорубке, радиолокационной, гирокомпасной, акку­
    муляторной, агрегатной и пр. должны быть вывешены инструкции
    по технике безопасности при работе с оборудованием, размещен­
    ным в данном помещении, схемы блокировки и сигнализации,
    предупреждающие надписи и знаки.

    4.1.3. Радиостанция каждого судна должна снабжаться ком­
    плектом испытанных средств защиты.

    Ответственность за наличие, годность и правильное использо­вание средств защиты несет начальник радиостанции. Испытание -средств защиты надлежит производить в соответствии с требова­ниями приложений 1 и 5 настоящих Правил.

    1. Корпуса технических средств судовождения, радиосвязи и поисковой аппаратуры должны быть надежно заземлены. На­дежность заземления должна проверяться не реже одного раза в месяц.

    2. Все открытые неизолированные токоведущие части при­боров и аппаратуры должны быть ограждены надежно заземлен­ными кожухами, исключающими возможность случайного сопри­косновения с токоведущими частями обслуживающего персонала.

    3. Сопротивление изоляции кабельной сети должно систе­матически проверяться и соответствовать нормам Регистра СССР.

    4.1.7. При эксплуатации технических средств судовождения,
    радиосвязи и поисковой аппаратуры запрещается замыкать нако­
    ротко цепи блокировки перемычками.

    1. Производить профилактические осмотры и ремонт техни­ческих средств судовождения, радиосвязи и поисковой аппара­туры, находящихся под напряжением, запрещается.

    2. Приступая к работам с токоведущими частями приборов -и аппаратуры, надлежит предварительно убедиться в отсутствии на них напряжения.

    4.1.10. При измерении высокого напряжения надлежит пользо­
    ваться индивидуальными защитными средствами.

    4.1.11. Рабочее место при настройке приборов и аппаратуры
    .должно быть хорошо освещено.

    1. Запрещается устанавливать на щитах открытые клеммы высокого напряжения.

    2. Контрольно-измерительные приборы технических средств судовождения, радиосвязи и поисковой аппаратуры должны быть проверены и опломбированы соответствующими контрольными организациями в следующие установленные сроки:

    а) щитовые и переносные измерительные приборы — один раз
    в два года;

    б) контрольные измерительные приборы — один раз в год.

    4.1.14. Вскрывать и ремонтировать штатные измерительные
    приборы в судовых условиях запрещается.

    71

    Вышедшие из строя контрольно-измерительные приборы должны быть немедленно сняты и заменены исправными.

    4.1.15. После снятия напряжения с приборов и аппаратуры
    для последующего производства работ надлежит:

    а) разрядить конденсаторы с помощью специального приспо­
    собления;

    б) замкнуть накоротко или заземлить отключенные провода
    электропитания;

    в) снять все предохранители, через которые случайно может
    быть подано напряжение;

    г) вывесить на отключающем устройстве предупредительный
    плакат «Не включать! Работают люди'!».

    4.1.16. При аварийной необходимости производства каких бы
    то ни было работ на приборах и аппаратуре, находящихся
    под напряжением, работы должны производиться с разрешения и
    под наблюдением ответственного лица командного состава судна
    с соблюдением следующих мер предосторожности:

    а) работающий должен быть в диэлектрических перчатках и
    головном уборе, стоять на диэлектрическом коврике или быть
    в диэлектрических галошах;

    б) находящиеся вблизи рабочего места металлические зазем­
    ленные предметы должны быть ограждены от случайного сопри­
    косновения работающего с ними;

    в) смежные токоведущие провода должны быть ограждены
    изолирующими прокладками;

    г) применение ножовок, напильников и металлических линеек
    не допускается;

    д) запрещается работать в одежде без рукавов или с засучен­
    ными рукавами.

    4.1.17. Замена предохранителей разрешается только при сня­
    том напряжении.

    Запрещается устанавливать некалиброванные плавкие вставки.

    1. Запрещается касаться высоковольтных и накопительных конденсаторов, не разрядив их предварительно на землю.

    2. Работа высоковольтной аппаратуры с неисправной бло­кировкой крышек запрещается.

    3. На вводных колонках, в помещениях высоковольтных агрегатов и в других местах, где имеется высокое напряжение, должны быть вывешены предупредительные плакаты с условным знаком и надписью «Не трогать! Опасно для жизни!».




    1. Экраны (наружные металлические оболочки) высоко­частотных кабелей должны быть надежно соединены с корпу­сами. приборов на обоих концах кабелей и с общей шиной за-.земления.

    2. Силовые и осветительные трансформаторы, связанные <: отключенным оборудованием, надлежит разъединять со стороны первичного и вторичного напряжения.

    3. Запрещается эксплуатация приборов и аппаратуры с раскрытыми кожухами. При работе приборов и аппаратуры

    72

    все блоки должны быть вдвинуты в свои кожухи, винты закрытия кожухов завернуты, боковые стенки — стоять на месте.

    1. Реостаты и предохранители электропитающих устройств должны быть закрыты специальными заземленными кожухами.

    2. Ремонт и осмотр агрегатов питания может произво­диться только после снятия напряжения электропитания.

    3. В помещениях, где установлены агрегаты питания, сво­бодная часть палубы должна быть покрыта изолирующим мате­риалом, а под пускорегулирующей аппаратурой положены диэлек­трические коврики.

    4. При производстве работ в помещении шахты лага и вибраторов гидроакустической аппаратуры надлежит пользоваться переносными взрывобезопасными фонарями.

    5. Запрещается заменять предохранители в электросети питающих агрегатов во время их работы. При замене предохрани­телей на включающее устройство надлежит вывесить предупреди­тельный плакат «Не включать! Работают люди!».

    6. Запрещается производить замену щеток во время ра­боты электрической машины. Чистку коллектора во время работы электромашин разрешается производить только с помощью при­способленных для этой цели колодок из изоляционного материала.

    7. Находиться вблизи радиолокационных антенн во время работы РЛС запрещается.

    8. При обтирке работающих электрических машин надле­жит соблюдать все меры предосторожности. Обтирка торцевых частей и корпусов подшипников во время работы электрических машин запрещается.

    9. Передатчики, высокочастотные и фидерные линии должны быть удалены от радиооператора не менее чем на 1 м.

    10. Передатчики радиолокационных станций должны быть размещены в специальных экранированных помещениях.

    11. Предельно допустимые значения напряженности и плот­ности потока энергии электромагнитных полей (ЭМП) на рабочем месте персонала, обслуживающего установки, излучающие энер­гию ЭМП, и подвергающегося в производственных условиях воз­действию ЭМП, устанавливаются ГОСТ 12.1.006—76.

    12. Предельно допустимая напряженность электромагнит­ных полей (ЭМП) на рабочих местах и в местах возможного нахождения персонала, связанного профессионально с воздейст­вием ЭМП, не должна превышать в течение рабочего дня:

    по электрической составляющей, В/м:
    50 — для частот от 60 кГц до 3 МГц;
    20 — » » » 3 МГц до 30 МГц;
    Ю— » » » 30 МГц до 50 МГц;

    5 — » » » 50 МГц до 300 МГц;

    по магнитной составляющей, А/м: 5 — для частот от 60 кГц до 1,5 МГц; 0,3 — » » » 30 МГц до 50 МГц.

    73

    4.1.36. Предельно допустимые плотность потока энергии ЭМП (Вт/м2, mkBj/cm2) в диапазоне частот 300 МГц — 300 ГГц и время-пребывания' не рабочих местах и в местах возможного нахожде­ния персонала связанного профессионально с воздействием ЭМП (кроме случаев облучения от вращающихся и сканирующих ан­тенн), приведены в табл. 6.

    Таблица_6._Предельно_допустимая_плотность_энергии_ЭМП'>Таблица 6. Предельно допустимая плотность энергии ЭМП

    Плотность потока энергии

    Время пребывания




    Вт/ма

    мкВт/см'

    Примечание

    До 0,1

    От 0,1 до 1,0

    От 1,0 до 10,0

    До 10

    От 10 до 100

    От 100 до 1000

    Рабочий день Не более 2 ч

    Не более 20 мин

    В остальное время не

    более 0,1 Вт/м2 (10 мкВт/см2) При условии пользова­ния защитными очками. В остальное рабочее время не более 0:1 Вт/м2 (10 мкВт/см2>

    4.1.37. Предельно допустимая плотность потока энергии ЭМП в диапазоне частот 300 МГц — 300 ГГц на рабочих местах и в местах возможного нахождения персонала, связанного профес­сионально с воздействием ЭМП от вращающихся и сканирующих антенн, приведена в табл. 7.

    Таблица 7. Предельно допустимая плотность потока ЭМП от антенн

    Плотность потока энергии

    Время пребывания "




    Вт/м2

    мкВт/см3

    Примечание

    До 1.0

    От 1,0 до 10,0

    >

    До 100

    От 100 до 1000

    Рабочий день Не более 2 ч

    В остальное рабочее

    время не более

    10 Вт/м2 (100 мкВт/см2>

    4.1.38. Предельно допустимая плотность потока энергии ЭМП в диапазоне частот 300 МГц — 300 ГГц на рабочих местах и в местах возможного нахождения персонала, связанного профес­сионально с воздействием ЭМП, при наличии рентгеновского из­лучения или высокой температуры воздуха в помещении (выше 28°С) не должна превышать:

    0,1 Вт/м2 (10 мкВт/см2) —в течение рабочего дня;

    1,0 Вт/м2 (100 мкВт/см2) —в течение 2 ч за рабочий день.

    В остальное рабочее время предельно допустимая плотность потока энергии ЭМП не должна превышать 0,1 Вт/м2: (10 мкВт/см2).

    74

    Доза рентгеновского облучения не должна превышать значе­ний, установленных нормами радиационной безопасности НРБ—69.

    1. В помещениях гирокомпаса, ла1а и поисковой аппара­туры при отсутствии изолирующего палубного покрытия перед приборами и аппаратурой должны быть положены диэлектриче­ские коврики.

    2. Участки снижения антенн, проходящие в непосредствен­ной близости от рабочих мест, должны быть ограждены металли­ческими сетками (экранами) и иметь обозначенные зоны безопас­ного излучения.

    3. Использование заземляющих устройств аппаратуры в качестве молниеотводов запрещается.

    4. На судне для обслуживания технических средств судо­вождения, радиосвязи и поисковой аппаратуры должен быть комплект испытанных защитных средств, состоящий из диэлек­трических ковриков, перчаток, галош и инструмента с изолиро­ванными рукоятками.

    5. При замене поддерживающей жидкости в гирокомпасах надлежит соблюдать осторожность при обращении со ртутью и ■соблюдать требования пп. 3.8.92—3.8.103 настоящих Правил.

    6. Поддержизающую жидкость из резервуара гирокомпаса надлежит отсасывать только резиновой грушей.

    7. Все фланцы волноводов должны быть плотно соединены, а блокл передатчиков иметь надежную экранировку.

    8. Все осмотры сверхвысокочастотных блоков (СВЧ) ра­диолокационных станций должны производиться только с приме­нением индивидуальных средств защиты (специальных защитных очков с отражающими СВЧ-излучение стеклами и защитных ком­бинезонов или халатов с капюшонами из непропускающей СВЧ-излучение специальной ткани).

    9. При проверке или замене магнетрона в передающем устройстве РЛС надлежит проверить, сработала ли механическая блокировка. Для этого надлежит замкнуть разрядником выводы накопительных конденсаторов с использованием защитных средств.

    10. При осмотрах внутреннего монтажа электронных отмет­чиков и работе с ними надлежит снять высоковольтный заряд с трубок, имеющих незаземленное графитовое покрытие.

    11. Вынимать электронно-лучевую трубку надлежит обяза­тельно вдвоем: один должен держать ее за цоколь вдоль оси, другой — за коническую часть. Работающие должны быть в за­щитных очках.

    12. Во избежание «взрыва» электронно-лучевой трубки при ее замене надлежит оберегать колбу от ударов и царапин.

    13. Запрещается подводить питание к высоковольтным бло­кам аппаратуры, минуя блокировочные контакты.

    14. Все ключи радиопередатчиков должны быть закрыты заземленными кожухами. Снимать кожух с ключа и регулировать ключ при включенном передатчике запрещается.

    75

    1. Замену электровакуумных приборов надлежит произво­дить только при снятом напряжении.

    2. При ремонте крепления антенн, расположенных на боль­шой высоте, надлежит руководствоваться требованиями пп. 3.8.19— 3.8.27 настоящих Правил.

    3. К заботе с антеннами разрешается приступать, предва­рительно убедившись, что антенны заземления, радиопередатчики выключены и на них вывешены предупредительные плакаты «Не включать! Работают люди!».

    4. Подъем антенных лучей (горизонтальных и наклонных) должен осуществляться членами палубной команды под руковод­ством и наблюдением начальника радиостанции.

    5. Все помещения, в которых находится действующая су­довая радиоэлектронная аппаратура без постоянного наблюдения, должны быть закрыты на замки. Ключи от замков должны хра­ниться у лиц, ответственных за аппаратуру, или у вахтенного по­мощника капитана.

    5. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ГЛАВНЫХ МАШИН, ПАРОВЫХ КОТЛОВ И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ МЕХАНИЗМОВ

    5.1. Общие положения

    1. Техническое использование и обслуживание главных двигателей, паровых котлов и вспомогательных механизмов должно производиться в соответствии с инструкциями по эксплуа­тации, разработанными предприятиями-изготовителями, а также с учетом требований действующей нормативной документации по эксплуатации судовых технических средств и инструкций по охране труда.

    2. Запрещается эксплуатация судовых энергетических уста­новок с нарушениями требований п. 5.1.1, за исключением слу­чаев, связанных с предотвращением угрозы человеческой жизни, обеспечением безопасности судна или с предотвращением возмож­ности аварий.

    3. Непосредственную ответственность за соблюдение требо­ваний безопасности при эксплуатации энергетической установки несет главный (старший) механик судна.

    4. Ответственность за несчастные случаи, происшедшие во время эксплуатации энергетической установки, несут лица, ко­торые своими распоряжениями или действиями нарушили требо­вания безопасности или не приняли должных мер, обеспечиваю­щих безопасность работ.

    5. Вахтенный механик обязан до начала вахты (работы) проверить состояние и правильность организации рабочих мест.,

    76

    наличие и исправность оборудования и инструмента, состояние проходов, наличие ограждений, освещения, инструкций, схем и знаков безопасности, исправность вентиляции, наличие и состоя­ние средств индивидуальной защиты и соответствие их выполняе­мой работе.

    1. В машинном отделении должны быть размещены схемы трубопроводов судовых систем с нумерацией клапанов, вентилей, задвижек и указанием их назначения.

    2. На местах и участках, являющихся временно опасными в связи с производством работ, должны быть установлены пере­носные знаки безопасности и временные ограждения, окрашенные лакокрасочными материалами сигнальных цветов. Знаки и ограж­дения должны быть сняты после того, как отпадет необходимость их применения.

    3. Световые люки машинно-котельного отделения, когда они открыты, надлежит ограждать надежно укрепленными ре­шетками или леерами, а также обеспечивать освещением в тем­ное время суток.

    4. Систему вентиляции машинно-котельных отделений над­лежит содержать в исправном состоянии, позволяющем регулиро­вать воздухообмен в различных климатических условиях и на раз­личных режимах работы энергетической установки, как при дви­жении судна, так и на стоянке.




    1. Должен быть установлен постоянный надзор за исправ­ностью газовытяжной системы из топливных танков, чистотой пламепрерывающих сеток газовытяжных труб, а также за самоза­порными кранами мерительных труб топливных и масляных ци­стерн.

    2. Плиты настилов машинно-котельного отделения должны быть на штатных местах, закреплены винтами, а все вырезы в них должны быть закрыты. Приспособления для открывания вырезов и подъема плит должны располагаться заподлицо с поверх­ностью.

    3. Все ступеньки трапов, стойки, поручни и прутья реше­ток должны быть прочно закреплены на своих местах.




    1. Запрещается устанавливать незакрепленные огражде­ния и кожухи.

    2. Плиты настилов машинно-котельного отделения, ре­шетки и трапы должны быть всегда чистыми и сухими. Проли­тые на них дизельное топливо, мазут, масло, вода, а также по­павшие на них консистентные смазки надлежит немедленно уб­рать и протереть их поверхность.

    3. Движущиеся детали механизмов, не требующие посто­янного наблюдения, должны быть ограждены надежно закреплен­ными кожухами или щитами, окрашенными в отличительный цвет, которые запрещается снимать во время работы механизмов.

    4. Запасные части, приспособления и инвентарь должны быть надежно закреплены в своих гнездах. Их крепление надле-

    77

    жит осматривать и проверять каждый раз перед выходом судна в репс, а также при приближении шторма.

    1. Все детали механизмов, проверяемые во время работы на ощупь, не должны иметь острых углов и выступающих за пре­делы крепящих гаек шплинтов. Прокладки в подшипниках сколь­жения не должны выступать из разъема.

    2. Запрещается на ходу чистить и обтирать движущиеся части механизмов и устройств, крепить гайки, выбирать слабину в системе движения, замерять зазоры и производить другие ра­боты, специально не оговоренные инструкциями по эксплуатации.

    3. Поручни, установленные в туннелях валопроводов для обеспечения безопасного обслуживания промежуточных и гребных валов, а также съемные кожухи, ограждающие фланцевые сое­динения валов, должны находиться на штатном месте и быть на­дежно закреплены. Туннели должны иметь исправное и достаточ­ное освещ'ение.

    4. Изоляция паровых котлов, теплообмеипых аппаратов, паропроводов, выпускных труб, коллекторов, ресиверов, глушите­лей и другого оборудования должна -находиться в исправном со­стоянии и периодически подновляться.

    5. Во избежание ожогов следует поддерживать в исправ­ности и периодически подновлять теплоизоляцию маховиков, ру­кояток и т. п. приспособлений, имеющих температуру поверх­ности свыше 40 °С.

    5Л.22. На основных маховиках, вентилях, рукоятках и т. п. должны быть укреплены бирки, указывающие их назначение и направление поворота «открыто—закрыто».

    1. Должен быть установлен систематический контроль за исправностью указателей уровня топлива и устройств для пре­дотвращения переполнения топливных цистерн.

    2. Запрещается разъединять и обжимать соединения тру­бопроводов, вскрывать горловины, производить разборку форсу­нок, клапанов и других устройств и систем, находящихся под дав­лением.

    3. До начала разборки трубопроводов, клапанов, вскры­тия горловин и других работ на оборудовании, которое находи­лось под давлением, надлежит принять меры, исключающие воз­можность поступления к месту производства работ рабочего агента (пара, топлива, воды и др.). На запорных устройствах должны бчыть вывешены предупредительные плакаты «Не откры­вать! Работают люди!»

    4. Для подъема и перемещения деталей и узлов энергети­ческого оборудования, имеющих массу свыше 20 кг, необходимо пользоваться соответствующими грузоподъемными устройствами. При мощности главного двигателя свыше 1470 кВт эти грузо­подъемные устройства должны иметь электрический или другой одобренный привод.

    5. Блоки, рымболты, гаки и тросы, предназначенные для подъема груза в машинно-котельных отделениях, необходимо

    78

    осматривать перед каждой операцией для обнаружения возмож­ных дефектов и их устранения.

    1. Запрещается подвешивать грузоподъемные устройства к трубопроводам и различным судовым конструкциям, за исклю­чением специально предусмотренных для этого рымов или других элементов корпуса судна.

    2. Запрещается резко и быстро открывать запорные кла­паны баллонов сжатого воздуха, воздушных и паровых магистра­лей. Паровые магистрали перед вводом их в действие должны быть прогреты и продуты.

    3. Запрещается производить работы, сопровождающиеся ударами (чеканку, рубку и т. п.), на котлах, баллонах сжатого воздуха, трубопроводах и других сосудах и аппаратах, находя­щихся под давлением, а также вблизи таких механизмов, сосу­дов, аппаратов и систем.

    4. Запрещается производить осмотр и выполнять ремонт­ные работы в топливных и масляных цистернах, коффердамах, насосных отделениях и в других помещениях, где могут скопиться вредные газы и взрывоопасные концентрации газов, без предва­рительной дегазации этих помещений и анализа отобранных внутри них проб воздуха.

    В аварийных случаях допускается вход в такие помещения до производства дегазации в соответствии с требованиями раз­дела 10.

    1. Запрещается задраивать горловины паровых котлов, танков, двойного дна и других емкостей без предварительного их осмотра и не убедившись в отсутствии в них людей. Об осмотре необходимо сделать соответствующую запись в судовом и машин­ном журналах, где отмечается также, кем произведен осмотр и задраиваиие горловин.

    2. В помещении машинно-котельного отделения необхо­димо регулярно производить проверки на отсутствие утечек угле­кислоты и отсутствие ее скоплений в воздухе в опасных концент­рациях.

    3. При расположении фреоновой холодильной установки в машинном отделении запрещается производить вблизи нее ка­кие-либо работы с использованием открытого огня.

    4. У каждого выхода с участка расположения холодиль­ных машин должны располагаться два изолирующих дыхатель­ных аппарата, а также две пары резиновых сапог и перчаток. Дыхательные аппараты должны храниться в вертикальном поло­жении.

    5. Обтирочный материал надлежит принимать на судно только в сухом виде. Хранить его следует в сухих и безопасных от огня помещениях. Древесину необходимо хранить в местах, где она не может загореться. Запрещается хранить древесину у котлов и на них.

    6. Запрещается хранение бензина и керосина в помеще­нии машинно-котельного отделения.

    79

    1. При получении обтирочного материала необходимо про­верить, нет ли в нем проволок, стружки и других металлических отходов, которые могут повредить руки.

    2. Принимать топливо разрешается только при наличии в сертификате значения температуры вспышки.

    Перед началом приемки топлива необходимо объявить об этом экипажу по судовой трансляции.

    5.1.40. Во время приема топлива запрещается:
    курен.ие и производство любых работ с открытым огнем;
    прием топлива, не соответствующего стандартам;
    использование неисправных шлангов и соединений, приводя­
    щих к утечкам топлива.

    1. Работы по приему топлива необходимо производить в соответствии с требованиями раздела 10.

    2. При сливе горючесмазочных материалов из бочек за­прещается применять сжатый воздух для ускорения процесса.

    3. Необходимо следить за тем, чтобы аварийные выходы были хорошо освещены и свободны для прохода. На дверях и люках аварийных выходов должна быть предупреждающая над­пись: «Аварийный выход. Не загромождать».

    4. При работе в машинно-котельном отделении личный состав должен носить хорошо подогнанную спецодежду, на кото­рой должны отсутствовать свободные концы завязок. Ношение рубашек с закатанными рукавами, галстуков, шейных платков за­прещается.

    Спецобувь должна быть на кожаной подошве и без металли­ческих гвоздей и подковок.

    5.1.45. Запрещается допускать в машинно-котельное отделение
    посторонних лиц без разрешения старшего (главного) или вах­
    тенного механика.

    5.2. Судовые двигатели внутреннего сгорания

    5.2.1.чПри подготовке двигателей к пуску надлежит:

    а) убедиться в исправном состоянии предохранительных уст­
    ройств;

    б) убедиться в отсутствии посторонних предметов на крышках
    цилиндров;

    в) проверить наличие и исправность ограждений, поручней,
    кожухов и решеток у двигателей;

    г) провернуть двигатель валоповоротным устройством на 2—
    3 полных оборота при открытых индикаторных кранах и отклю­
    ченной подаче топлива, а затем провернуть на воздухе.

    .5.2.2. Перед проворачиванием дизеля необходимо убедиться в следующем:

    а) рукоятка управления дизелем установлена в положение
    «Стоп»;

    б) клапаны пускового воздуха на пусковых баллонах и трубо­
    проводах закрыты;

    80

    в) в картере дизеля отсутствуют люди;

    г) на постах управления вывешены таблички «Валоповорот-
    ное устройство включено. Дизель не пускать!»;

    д) блокировочный клапан валоповоротного устройства в ис­
    правном состоянии.

    5.2.3. Проворачивание и пробные пуски главных дизелей раз­
    решается производить в установках:

    а) с прямой передачей мощности на винт при отсутствии
    разобщительных муфт — только с разрешения вахтенного по­
    мощника капитана;

    б) с передачей мощности на винт через разобщительную
    муфту — при отключенной муфте без разрешения вахтенного по­
    мощника капитана.

    1. Проворачивание и пробные пуски дизель-генераторов необходимо производить с ведома лица, ответственного за экс­плуатацию электрооборудования.

    2. В целях соблюдения безопасности при пуске двигателя запрещается находиться на верхних решетках на уровне цилинд­ровых крышек.

    3. Пуск вручную двигателя малой мощности допускается только при наличии безопасных, автоматически выключающихся пусковых рукояток.

    4. При пуске двигателя, имеющего специальное запальное устройство, надлежит прочно устанавливать запальные патроны во избежание их выбрасывания давлением газов.

    5. После пуска дизеля запрещается находиться у стравли­вающих клапанов ресивера во избежание ожогов.

    6. После каждого пополнения воздухом пусковые баллоны следует продувать во избежание скопления в них масла и воды.




    1. Во избежание скопления в воздухопроводах паров масла и топлива взрывоопасной концентрации необходимо очи­щать их паром или допущенными к применению моющими сред­ствами с последующей продувкой сжатым воздухом. Запрещается производить очистку воздухопроводов в собранном виде способом выжигания.

    2. Запрещается открывать запальные затворы у двига­теля, имеющего специальное запальное устройство, до полной его остановки.

    Открывать затворы надлежит только в рукавицах, находясь от двигателя на расстоянии вытянутой руки.

    1. При продувании индикаторных кранов надлежит нахо­диться в стороне от струи выходящих газов. При работе с инди­катором или пиметром необходимо пользоваться рукавицами.

    2. В случаях проникновения значительного количества вы­пускных газов в машинное отделение необходимо принять меры к усилению вентиляции и при первой возможности устранить не­исправность в работе двигателя и системе газовыпуска.

    3. Для предотвращения опасных последствий от взрыва паров масла в картере двигателя необходимо следить за исправ-

    81

    ностью предохранительных устройств и приборов, фиксирующих концентрацию масляных паров.

    1. Трубки для отсоса паров масла из картера должны периодически прочищаться.

    2. Все течи и пропуски топлива в топливной аппаратуре, топливопроводах и топливных емкостях надлежит немедленно устранять.

    3. При разрыве форсуночньгх трубок запрещается закры­вать рукой место разрыва.

    4. Опрессовка форсунок должна производиться только на штатных, специально оборудованных для этого местах. Запреща­ется снимать защитные щитки, колпаки и экраны с установок для опрессовки форсунок.

    5. При регулировке и проверке качества распыливания топлива у форсунок запрещается подставлять руки к отверстиям распылителя.

    6. При остановке двигателя для осмотров и ремонта не­обходимо:

    а) закрыть запорный клапан пускового воздуха и стравить
    воздух из пусковой магистрали;

    б) закрыть клапан на топливном трубопроводе к топливным
    насосам;

    в) открыть индикаторные (декомпрессионные) краны на крыш­
    ках рабочих цилиндров;

    г) ввести в зацепление валоповоротное устройство или засто­
    порить валопровод;

    д) на постах управления вывесить таблички «Пуск запрещен!
    Работают люди!»;

    е) допускать к работе в картере не менее двух человек, один
    из которых должен быть обеспечивающим.

    1. Вскрывать люки картера разрешается не ранее чем че­рез 10—20 мин после остановки двигателя (в зависимости от его конструкции), за исключением аварийных случаев. При этом по­ток воздуха от нагнетательной вентиляции направлять в картер запрещается.

    2. Запрещается производить огневые работы в районе дви­гателя с открытым картером.

    * 5.2.23. В случае необходимости остановки одного из двигателей судна с двухвальной установкой работы в картере двигателя мо­гут быть начаты только после зажима стопора на валопроводе остановленного двигателя с обязательной проверкой надежности крепления стопора и выполнением требований п. 5.2.20 настоящих Правил. g- 5.2.24. При остановке одного из главных двигателей, работаю-о щих через суммирующий редуктор и разобщительные муфты на | один валопровод, работы в картере могут быть начаты только ^ после отключения разобщительной муфты этого двигателя и вы-н полнения требований п. 5.2.20 настоящих Правил.

    о <■> 82

    5.3. Судовые паровые котлы

    5.3.1. В целях обеспечения безопасного обслуживания котла
    {котлов) в действии перед разводкой огня и подъемом пара над­
    лежит:

    а) осмотреть котельное отделение, убрать все посторонние
    предметы, убедиться в отсутствии вблизи котла горючесмазочных
    материалов, проверить наличие и готовность к действию противо­
    пожарных средств, находящихся в котельном отделении;

    б) проверить исправность основного и аварийного освещения
    котельного отделения, постов управления и водоуказательных
    приборов, а также средств связи и сигнализации;

    в) провентилировать котельное отделение (если в нем нет дей­
    ствующего котла) и убедиться в возможности беспрепятственного
    выхода людей через запасной выход;

    г) осмотреть приводы клапанов арматуры котла и трубопро­
    водов, обратив особое внимание на исправность быстрозапорных
    топливных клапанов и других устройств, обеспечивающих вывод
    котла из действия в аварийных случаях;

    д) убедиться в исправном состоянии изоляции котла, паропро­
    водов и газоходов;

    е) убедиться в наличии и исправности всех штатных кон­
    трольно-измерительных приборов, средств защиты и аварийно-
    ирелупредительной сигнализации;

    ж) убедиться в наличии воды в котле по водомерным стеклам
    и пробным кранам.

    1. Перед зажиганием форсунок топок котлов необходимо осмотреть топку (топки) и проверить, нет ли в ней скопления топлива, и тщательно провентилировать в течение не менее 3 мин для удаления возможной взрывоопасной смеси газов.

    2. Для зажигания форсунок неавтоматизированных котлов следует пользоваться факелом, укрепленным на металлическом стержне длиной не менее 1 м. При этом надлежит надевать за­щитные очки и рукавицы и находиться в стороне от окна, в кото­рое вставляется факел, во избежание ожогов при возможных вы­бросах пламени.

    3. Запрещается зажигать форсунку от раскаленной обму­ровки топки.

    4. Если после двух повторных попыток форсунка не за­жглась, дальнейшие попытки ее зажигания необходимо прекратить, выяснить и устранить причины неисправности, вновь провентили­ровать топку в течение не менее 3 мин и только после этого по-

    =_ вторить зажигание.

    ф 5.3.6. Для предотвращения разрыва водомерных стекол, при | котором возможны ожоги обслуживающего персонала, их надле-ф жит систематически продувать с момента зажигания форсунки до ^ достижения рабочего давления пара в котле, через каждые £ 20 мин.

    1. Включать котел в действие при неисправности хотя бы одного предохранительного клапана или его ручного привода запрещается.

    2. Во избежание попадания воды в паропровод перед включением котла в действие уровень воды в нем надлежит дер­жать не выше рабочего.

    1. Открытие главного стопорного клапана надлежит произ­водить с особой осторожностью, внимательно следя за состоя­нием и прогреванием главного паропровода. При этом клапаны продувания на паропроводе должны быть открыты до появления в них сухого пара.




    1. Включение котла для совместной параллельной работы с действующими котлами допустимо только при условии, что давление пара в подключаемом к работе котле превышает давле­ние в магистрали на 0,05 МПа (0,5 кгс/см2).

    2. При наблюдении за процессом горения в топке котла следует надевать очки с синими стеклами. Пользоваться смотро­выми отверстиями с поврежденными стеклами категорически за­прещается.

    3. Чистить отверстия сопла форсунки, через которые по­ступает топливо, следует только после ее полной остановки.

    4. Во избежание аварии котла при понижении уровня воды в нем настолько, что вода не видна в водоуказательных при­борах, а из нижнего пробного крана идет сухой пар, надлежит немедленно прекратить питание и горение котла, вывести котел из действия, снизить давление пара в паровых магистралях и при­нять меры по защите котла от быстрого и неравномерного охлаждения.

    5. При вскипании воды в котле в целях предупреждения гидравлических ударов в главном паропроводе и механизмах над­лежит уменьшить число оборотов (двойных ходов) паровых ме­ханизмов и открыть краны продувания котла, одновременно с этим принять соответствующие меры для устранения вскипания воды.

    6. Продувание котла во время его работы следует произ­водить осторожно, не допуская гидравлических ударов в трубо­проводе и снижения уровня воды ниже допустимого.

    7. При выходе из строя одного из водоуказательных при­боров работа водотрубного котла с одним водоуказательным при­бором свыше 30 мин, а огнетрубного свыше 1 ч запрещается.

    8. Запрещается эксплуатация утилизационных котлов при неисправном устройстве для предотвращения попадания воды в главные двигатели.

    9. Следует принимать своевременные меры к устранению пропуска газов через обшивку котла в машинно-котельное отде­ление. Работа котла с пропусками газов не разрешается.

    10. Во избежание воспламенения отложений масла в газо­вом тракте утилизационного котла необходимо систематически

    Я1

    удалять из котла масло, попавшее туда с выпускными газами

    двигателя.

    1. Во время действия котла выполнение на нем каких-либо ремонтных работ, связанных с ударами, сверлением отвер­стий и сваркой, запрещается.

    2. При аварии котельной установки, угрожающей безо­пасности обслуживающего персонала, вахтенный механик дол­жен направить людей в безопасное место, а котел вывести из действия.

    3. Вывод из действия одного котла при наличии других действующих котлов допускается только при его надежном от­ключении постановкой заглушек на соответствующих трубопро­водах.

    Если отключение производится клапанами, то на них должны быть установлены замки, исключающие их случайное открытие, и вывешены предупредительные плакаты «Не открывать! В котле люди!».

    1. Перед открытием лазов и горловин на выведенном из действия котле надлежит убедиться в отсутствии в нем пара и горячей воды. В первую очередь должен открываться верхний лаз.

    2. Перед допуском людей в котел старший (главный) ме­ханик должен убедиться в следующем:

    а) все трубопроводы выведенного из действия котла надежно
    отключены от действующих котлов и механизмов;

    б) котел хорошо провентилирован, в нем нет вредных газов,
    паров и скопления топлива;

    в) на время работы людей в котле назначены и проинструкти­
    рованы специальные вахтенные, которые должны находиться вне
    котла у открытых горловин, с целью наблюдения и оказания не­
    обходимой помощи работающим в случае надобности;

    г) для освещения внутри котла подготовлены исправные элек­
    трические переносные светильники взрывобезопасного исполнения,
    подключенные к сети напряжением не свыше 12 В, а также акку­
    муляторные фонари.

    1. Производство работ в котлах без специального тепло­изолирующего костюма допускается при температуре внутри них не выше 35 °С.

    2. При более высокой температуре, но не выше 50 °С до­пускается только осмотр котла в течение не более 15 мин. При этом осматривающий должен быть одет в теплозащитную одежду, а у котла должен находиться наблюдающий, готовый в любой момент оказать помощь находящемуся в котле.

    =_ 5.3.27. Для предотвращения сквозняков при работе в топке ф котла в период его ремонта надлежит закрыть регистр дымохода, | а в случае вывода из действия всех котлов надеть чехол на верх-£ ний конец дымовой трубы.

    ;_ 5.3.28. При подготовке химикатов для введения в котел лица, £ работающие с ними, должны быть обеспечены средствами инди-

    видуальной защиты органов дыхания, а также пользоваться за­щитными очками, резиновыми фартуками и перчатками.

    1. После кислотной обработки внутренних поверхностей •котла, для нейтрализации остатков кислоты, котел необходимо заполнить раствором тринатрийфосфата из расчета его концентра­ции в котле от 0,5 до 1 % и кипятить раствор в течение 2—3 ч.

    2. Удаление накипи после химической обработки внутрен­них поверхностей котла надлежит производить механическим спо­собом, при этом люди, работающие в котле, должны пользоваться защитными очками и респираторами.

    3. Перед закрытием котла, после его очистки, старший (главный) механик и механик, в заведовании которого он нахо­дится, обязаны осмотреть котел и убедиться в отсутствии в нем .людей.

    » 5.4. Судовые паровые машины

    5.4.1. При подготовке паровых машин к действию надлежит:

    а) убедиться в отсутствии на движущихся частях машины по­
    сторонних предметов;

    б) проверить исправность действия кранов продувания п их
    открытие;

    в) проверить исправность основного и аварийного освещения
    машинного отделения и убедиться в возможностях беспрепятст­
    венного выхода людей через запасной выход;

    , г) убедиться в наличии и исправности всех штатных контроль­но-измерительных приборов;

    д) проверить наличие и исправность ограждений, защитных
    кожухов, щитов, трапов, решеток и плит, установленных в ма­
    шинном отделении;

    е) убедиться в том, что валоповоротное устройство выведено
    из зацепления.

    1. Запрещается сокращать время прогревания машин, за исключением случаев, угрожающих безопасности судна. В этих случаях прогреванием машин должен руководить главный (стар­ший) механик.

    2. Для окончательной проверки правильности подготовки машины к безопасной работе должны производиться пробные пуски.

    3. Во время пробных пусков краны продувания цилиндров паровых машин должны быть открыты.

    4. Перед пуском машины в ход, а также перед выполне­нием маневров (реверсов) необходимо подать условный сигнал об удалении обслуживающего персонала от машины и, убедив­шись, что вблизи подвижных частей и в других опасных местах никого нет, производить пуск или реверс машины.

    5. Если во время пуска машины в цилиндрах слышны удары, необходимо прикрыть стопорный клапан и открыть кла-

    паны продувания цилиндров. После удаления воды клапан над­лежит открывать медленно.

    5.4.7. Для предупреждения гидравлических ударов вследствие
    попадания воды в цилиндры машины необходимо:

    а) при остановке машины открывать краны продувания ци­
    линдров;

    б) перед первым открытием стопорного клапана продуть глав­
    ный паропровод;

    в) периодически открывать краны продувания цилиндров ма­
    шин, длительное время работающих на режимах малых ходов.

    1. Во время работы машины запрещается обжимать саль­никовые втулки поршневых и золотниковых штоков и выбирать слабину в системе движения.

    2. Для предотвращения самопроизвольного проворачивания машины, находящейся в рабочем состоянии, до начала ремонт­ных работ необходимо:

    а) убедиться в надежном закрытии стопорного клапана;

    б) вывесить на стопорный клапан предупредительный плакат
    «Не открывать! Работают люди!»;

    в) убедиться в отсутствии пара в цилиндрах;

    г) убедиться в отсутствии вакуума в конденсаторе;

    д) убедиться в открытии кранов продувания цилиндров;

    е) ввести в зацепление валоповоротиое устройство и застопо­
    рить ва юпровод.

    1. В условиях килевой качки, когда обнажается ; ребноп винт, надлежит прикрывать вручную штормовой заслонкой до­ступ пара в машину, чтобы предотвратить ее разнос. Даже при наличии регулятора частоты вращения вахтенный механик дол­жен в этих условиях находиться вблизи штормовой заслонки.

    2. При проверке степени нагрева движущихся частей механизмов движения машины на ощупь следует протягивать руку к ним только по ходу движения, при этом рука должна быть не­сколько расслаблена. Другой рукой необходимо держаться за леер или неподвижные части оборудования. Рукава спецовки должны быть с плотно облегающими обшлагами.

    5.5. Судовые вспомогательные механизмы и устройства

    5.5.1. При пуске вспомогательных механизмов необходимо произвести тщательный наружный осмотр и убедиться в следу­ющем:

    а) ограждения, защитные кожухи и щиты находятся на месте
    и надежно закреплены;

    б) пуску механизма ничто не препятствует;

    в) на корпусе механизма, его движущихся частях и соприка­
    сающихся с ними деталях нет посторонних предметов;

    г) все предохранительные устройства и контрольно-измеритель­
    ные приборы находятся на штатных местах и в исправном состоя­
    нии;

    87

    д) все соединения движущихся частей, стопорные приспособ­ления и устройства, трубопроводы надежно закреплены и исклю­чают возможность ослабления их во время работы.

    5.5.2. Во избежание несчастных случаев с обслуживающим персоналом и поломок деталей запрещается производить на ходу обжатие и переборку сальниковых уплотнений и арматуры, нахо­дящихся под давлением, протирку движущихся частей, замер за­зоров и выборку слабины в узлах и деталях, находящихся в дви­жении, а также смазку деталей и узлов вспомогательных меха­низмов в труднодоступных местах.

    5.5.3.'Во избежание гидравлических ударов перед запуском поршневых насосов надлежит поставить в открытое положение отливные и приемные клапаны.

    1. Запрещается резко открывать клапаны и краны на па­ровых магистралях без предварительного прогрева и продувания паропроводов.

    1. При пуске поршневых паровых насосов запрещается:

    а) переставлять ограничительные гайки, не убедившись в том,
    "что причина заключается действительно в неправильной регули­
    ровке парораспределения;

    б) ударять по штокам или муфтам молотками, гаечными
    ключами или другими предметами;

    в) приводить в действие насос вручную с помощью ломиков
    и других рычагов при открытом стопорном клапане.

    1. При продувании цилиндров, золотниковых коробок, па­ропроводов, конденсационных горшков и т. д. запрещается нахо­диться против открытых кранов продувания.

    2. Переборка и регулировка всех типов насосов разрешается только после отключения их питания на щите или закрытия сто­порного клапана и отключения от рабочих сред.

    3. При использовании переносных эжекторов не допуска­ется образование заломов на всасывающих и нагнетательных шлангах.

    4. Во избежание резкого повышения давления в трубопро­воде сжатого воздуха перед пуском воздушного компрессора над­лежит закрыть всасывающий трубопровод и открыть клапаны про­дувания.

    5.5.10. Компрессоры надлежит немедленно останавливать
    в случаях:

    а) если манометры на цилиндре высокого или низкого давле­
    ния, а также на нагнетательном трубопроводе показывают дав­
    ление выше допустимого;

    б) внезапного прекращения или уменьшения подачи охлажда­
    ющей воды;

    • в) выхода из строя контрольно-измерительных приборов.

    5.5.11. Перед пуском сепараторов масла (топлива) надлежит
    тщательно проверить крепление затяжного кольца барабана,
    а затем освободить стопорные болты и тормоза.

    88

    1. Во время работы сепаратора запрещается открывать крышку барабана, включать тормоз и производить чистку враща­ющихся деталей.

    2. При открывании крышки барабана сепаратора ее над­лежит застопорить для предотвращения падения во время качки.

    Открывать крышку разрешается только после полной оста­новки барабана сепаратора.

    1. Для обеспечения безопасной работы теплообменных ап­паратов предохранительные клапаны, дренажные устройства и контрольно-измерительные приборы, установленные на них,. должны содержаться в исправном состоянии.

    2. Запрещается производить кислотную очистку теплооб­менных аппаратов, имеющих дефекты в виде неплотностей валь­цовочных, заклепочных, сварных соединений или при наличии трещин в металле.




    1. Запрещается производить ремонт баллонов, находя­щихся под давлением.

    2. Воздушные и газовые баллоны запрещается эксплуати­ровать при наличии следующих дефектов и неисправностей:

    а) пропусков воздуха (газа) в корпусе и соединениях;

    б) заметных на глаз деформациях корпуса;

    в) неисправностях предохранительных и продувочных уст­
    ройств.

    1. Если остановка любого вспомогательного механизма вызвана необходимостью его ремонта или осмотра, должны быть приняты меры, исключающие его самопроизвольное проворачи­вание.

    2. В случае необходимости остановки рулевой машины в море для осмотра или ремонта ее надлежит разобщить, сектор руля взять на стопор, клапаны на гидроцилиндрах машины пе­рекрыть, чтобы машина при ударе волны о перо руля не могла получить движение.

    3. При вскрытии фекальных непромытых цистерн надле­жит пользоваться шланговым противогазом или изолирующим дыхательным аппаратом.

    5.5.21. Запрещается эксплуатация гидравлических механиз­
    мов при возникновении хотя бы одной из неисправностей си­
    стемы:

    а) срабатывание аварийной сигнализации;

    б) отказ измерительных приборов;

    в) возрастание давления свыше допустимого;

    г) прекращение подачи рабочей жидкости;

    д) разрушение или загорание одного из элементов системы;

    е) появление наружных утечек рабочей жидкости, превышаю­
    щих норму, установленную в технической документации;

    ж) появление повышенного шума, стока и вибрации.
    Последующее включение систем разрешается только после

    устранения неисправности.

    89

    5.5.22. Производить подтягивание болтов, гаек и других сое­динений на системе, находящейся под давлением, и во время ее работы запрещается.

    5.5.23.' Удаление воздуха из системы следует производить че­рез воздухоспускные устройства. Допускается удалять воздух че­рез другие устройства при минимальном давлении, обеспечиваю­щем холостой ход гидродвигателей.

    1. Системы должны быть снабжены манометрами или другими устройствами для контроля или регистрации давления.

    2. На шкале или корпусе манометра, постоянно показы­вающего давление в одной точке системы, должна быть нанесена красная метка, соответствующая наибольшему или наименьшему допускаемому давлению в этой точке.

    6. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ СУДОВОГО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ

    6.1. Общие положения

    1. Все лица электротехнического персонала, а также члены машинной команды, исполняющие обязанности по обслуживанию электрооборудования на судах, где электротехнический персо­нал штатным расписанием не предусмотрен, должны ежегодно проходить проверку знаний правил электробезопасности.

    2. Все члены судовой команды, непосредственно обслужи­вающие электрооборудование или производящие его ремонт, обя­заны:

    а) знать настоящий раздел Правил;

    б) знать меры предупреждения несчастных случаев, которые
    могут произойти при обслуживании электрооборудования;

    в) уметь практически оказать первую помощь пострадавшему
    в случаях поражения электрическим током;

    г) уметь пользоваться средствами тушения пожара электро­
    оборудования.

    6.1.3. Старший электромеханик (электромеханик) либо лицо,
    его заменяющее, обязан:

    а) систематически контролировать правильность обслужива­
    ния судового электрооборудования, систем и приборов с соблюде­
    нием правил электробезопасности;

    б) проводить техническую учебу с лицами неэлектротехниче­
    ского персонала (палубной командой, работниками пищеблока и
    др.) по устройству обслуживаемого ими оборудования в объеме,
    достаточном для грамотного и безопасного его обслуживания;

    в) контролировать соблюдение правил электробезопасности
    всеми членами экипажа и принимать меры по устранению нару­
    шений. Если сам электромеханик не может принять меры по уст­
    ранению нарушений, он обязан немедленно сообщить о наруше­
    ниях старшему механику, а в случае его отсутствия — капитану
    судна;

    on

    г) предусматривать дополнительные мероприятия, повышаю­щие электробезопасность с учетом особенностей электрооборудо­вания судна.

    1. Практиканты училищ и мореходных школ, не достигшие 18-летнего возраста, допускаются к выполнению работ по элек­трооборудованию под личную ответственность и при постоянном надзоре электромеханика судна и только при снятом напряжении.

    2. В непосредственной близости от главного распредели­тельного щита должны быть вывешены Правила первой помощи пострадавшим от электрического тока, Правила тушения по­жара электрооборудования и принципиальная схема распределе­ния электроэнергии на судне.

    3. При всех осмотрах электрооборудования особое внима­ние следует обращать на наличие неисправностей, создающих опасность для жизни людей. Такие неисправности надлежит не­медленно устранить или оградить опасные места, вывесив преду­предительный плакат: «Стой! Опасно для жизни!».

    4. Средства защиты, применяемые в судовых электротех­нических установках, должны использоваться в соответствии с тре­бованиями Правил применения и испытания средств защиты, при­меняемых в судовых электроустановках.

    5. Все средства защиты перед их применением должны быть тщательно осмотрены, очищены и проверены на отсутствие внешних повреждений, соответствие их напряжению и пригод­ность к использованию по срокам периодических испытаний.

    6. Ответственность за наличие, пригодность, правильное хранение и правильное использование средств защиты возлага­ется на старшего электромеханика (первого электромеханика), а при отсутствии на судне должности первого электромеханика — на старшего механика.




    1. Электротехнический персонал должен контролировать исправность защитных заземлений при осмотрах и техническом обслуживании соответствующего электрооборудования, а у пере­носного электрооборудования — также перед выдачей его для ис­пользования.

    2. Заземлению подлежат все металлические корпуса электрооборудования.

    Защитное заземление не требуется для следующих видов электрооборудования:

    стационарных электроприемников, питаемых напряжением до 42 В;

    передвижных, переносных и ручных электроприемников, питае­мых переменным током напряжением до 12 В и постоянным то­ком напряжением до 24 В. о. 6.1.12. Электротехнический персонал должен следить, чтобы о все переносное, передвижное и ручное электрооборудование, ра-| ботающее при напряжении выше 24 В постоянного и 12 В пере-г- менного тока, а также стационарная осветительная арматура, ко-н торая не может быть заземлена непосредственно у места уста-

    о

    <■> 91

    ловки, имели заземление, осуществляемое через одну из свобод­ных жил питающего кабеля, если корпус этих изделий выполнен не из изоляционного материала.

    1. Исправность защитных заземлений переносного элек­трооборудования должна проверяться каждый раз перед выдачей «го для работы.

    2. Запрещается электротехническому персоналу устанав­ливать какие-либо предохранители или выключатели в разрыв цепи заземляющих проводов или шин.

    3. Электротехнический персонал судна обязан постоянно •следить за исправностью заземления оболочек кабелей, металли­ческих частей электрооборудования и кожухов.

    4. Электротехнический персонал судна обязан системати­чески проверять и постоянно поддерживать в пределах .нормы •сопротивление изоляции судовой сети, отдельных участков сети и электрооборудования.

    5. Включение в сеть электрооборудования, имеющего со­противление изоляции ниже норм Регистра СССР, запрещается.

    6. Все электроизмерительные приборы судовой электро­энергетической системы должны быть проверены и опломбиро­ваны соответствующими контрольными организациями.

    Вышедшие из строя электроизмерительные приборы должны быть немедленно сняты и заменены исправными.

    6.1.19. Все переносные и стационарные контрольно-измери­
    тельные приборы должны проходить проверку в установленные
    сроки:

    а) щитовые и переносные электроизмерительные приборы по­
    стоянного и переменного тока — один раз в два года;

    б) контрольные электроизмерительные приборы — один раз
    в год.

    6.1.20. При работах с электрооборудованием в сырых помеще­
    ниях, на металлических палубах, в помещениях с малым объемом
    и дрочих местах, опасных в отношении поражения током, должны
    применяться защитные средства.

    Примечание. Сырыми помещениями называются такие, в которых отно-•сительная влажность длительно превышает 75%.

    Помещениями с малым объемом называются помещения, в ко­торых при выполнении работ имеется возможность непроизволь­ного касания переборок или подволока.

    1. Запрещается оставлять неизолированными концы про­водов после снятия электрических машин или электрической ап­паратуры для ремонта.

    2. Запрещается применять при осмотре, ремонте, сборке и разборке электрооборудования и аппаратуры инструмент с токо-проводящими ручками или с поврежденной их изоляцией.

    3. Запрещается установка предохранителей, выключате­лей и Ц1тепселей в пожароопасных и взрывоопасных помещениях и местах судна.

    •92

    Примечание Пожароопасным пазываегся помещение, где находятся пожароопасные вещества, которые способны вызвав неконтролируемое горение.

    Взрывоопасным называется помещение, где возможно образование взрыво­опасной среды или хранятся взрывчатые вещества.

    1. При ремонте механизма с электроприводом его элек­тродвигатель должен быть обесточен и на пусковом устройстве должен быть вывешен предупредительный плакат «Не включать! Работают люди!».

    2. Аварийные выключатели электроприводных палубных и промысловых механизмов должны содержаться в исправном со­стоянии.

    3. Члены экипажа, обнаружившие неисправность в элек­трооборудовании, должны немедленно поставить об этом в изве­стность электромеханика или вахтенного механика.

    4. При проведении работ профилактических и по восста­новлению сопротивления изоляции электрооборудования с приме­нением моющих жидкостей, растворителей и лакокрасочных ма­териалов необходимо пользоваться соответствующими инструк­циями. При отсутствии инструкций по безопасному выполнению указанных работ производство их запрещается.

    5. Помещения и палубы на судах по степени опасности поражения электрическим током определяются двумя следую­щими категориями:

    помещения и палубы с повышенной опасностью; особо опасные помещения и открытые палубы.

    1. К помещениям и палубам с повышенной опасностью относятся: специальные электрические помещения, помещения ава­рийных дизель-генераторов, закрытые рулевые и штурманские по­мещения, помещения корабельных автоматических телефонных станций, кладовые: шкиперские, запчастей, мастерских, фонарные, малярные, а также тамбуры и коридоры, примыкающие к этим помещениям; медицинские, жилые, общественные и служебные помещения, а также относящиеся к ним коридоры, вестибюли, тамбуры и трапы.

    2. К особо опасным помещениям и палубам относятся: помещения и пространства, в которых электрооборудование должно работать под водой; открытые палубы, заливаемые во­дой; рефрижераторные трюмы, склады и кладовые; машинные и котельные помещения; помещения холодильных машин; агрегат­ные помещения для палубных механизмов и подруливающих устройств; насосные отделения; аккумуляторные помещения; моро­зильные отделения; помещения рыбомучных установок; румпель-ное отделение; помещение установок электролова; шахты гидро­акустической аппаратуры; бани, душевые, прачечные, посудомо­ечные, помещения заготовительные по обработке продуктов промысла; умывальные, туалетные, сушильные, камбузы и провизи­онные кладовые.

    93

    6.2. Общие требования техники безопасности

    при производстве работ судовым электротехническим

    персоналом

    1. Лицо командного состава, отдающее распоряжение о про­изводстве работ по ремонту электрооборудования, несет ответст­венность за обеспечение безопасности производства работ и со­ответствие квалификации производителя работ поручаемой ра­боте.

    2. Работы с электрооборудованием напряжением до 42 В разрешается производить единолично, а с электрооборудованием напряжением свыше 42 В — только лицу электротехнического персонала под наблюдением второго лица, обеспечивающего элек­тробезопасность.

    3. При эксплуатации электрооборудования и электросети запрещается касаться, обтирать и чистить неизолированные' то-коведущие части, находящиеся под напряжением без соответст­вующих средств защиты.

    4. Открывать для осмотра дверцы щитов, пусковых уст­ройств, пультов управления и пр. разрешается только электротех­ническому персоналу.

    5. В случае самопроизвольного отключения потребителя электроэнергии, имеющего выключатель закрытого исполнения или выключатель с дистанционным приводом, допускается по­вторное однократное включение его без проверки.

    6. Замена перегоревших предохранителей должна произ­водиться при снятом напряжении. Исключение составляют проб­ковые и трубчатые предохранители на силу тока до 15 А, при этом необходимо пользоваться диэлектрическими перчатками, изо­лирующими клещами и защитными очками.

    Замену перегоревших предохранителей разрешается произво­дить только после выявления и устранения причины, вызвавшей перегорание. Смена предохранителей может быть произведена одним человеком.

    Запрещается устанавливать некалиброванные плавкие вставки и предохранители, не соответствующие монтажной схеме.

    6.2.7. Работы в судовых электроустановках в отношении мер
    безопасности подразделяются на выполняемые:

    со снятием напряжения;

    без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них;

    без снятия напряжения вдали от токоведущих частей, нахо­
    дящихся под напряжением.
    =_ 6.2.8, К работам, выполняемым со снятием напряжения, отно-

    су- сятся такие, которые производятся в электроустановке (или части | ее), в которой со всех токоведущих частей снято рабочее напря­ги жение, исключена подача его от других участков, находящихся ^ под напряжением, и где нет доступа к соседней электроустановке, |Е секции щита и т. п., находящихся под напряжением. о ° 94

    6.2.9. К работам, выполняемым без снятия напряжения на то-
    коведущих частях и вблизи них, относятся работы, проводимые
    непосредственно на этих частях.

    1. Работой без снятия напряжения вдали от токоведущих частей, находящихся под напряжением, считается работа, при ко­торой исключено случайное приближение работающих и исполь­зуемой ими ремонтной оснастки и инструмента к токоведущим частям и не требуется принятия технических или организацион­ных мер.

    2. Чистка и ремонт судового электрооборудования должны производиться при снятом напряжении.

    В аварийных случаях допускается призводство этих работ при -снятии напряжения с тех участков, на которых производится ра­бота. При этом работы должны выполняться не менее чем двумя лицами, а вахтенный электромеханик (электромеханик) или лицо, ■его заменяющее, должны обеспечить безопасность производства работ и лично руководить ими.

    До окончания производства работ запрещается снимать и пе­реставлять временные ограждения.

    6.2.12. Для подготовки рабочего места при работах со снятием
    напряжения должны быть выполнены следующие мероприятия:

    произведены необходимые отключения и приняты меры, пре­пятствующие подаче напряжения к месту работы вследствие оши­бочного или самопроизвольного включения коммутационной аппа­ратуры;

    на приводах ручного и на ключах дистанционного управления коммутационной аппаратурой вывешены запрещающие плакаты;

    проверено отсутствие напряжения на токоведущих частях, на которых должно быть наложено заземление для защиты рабо­тающих от поражения электрическим током;

    наложено зазехмление (включены заземляющие ножи, а там, где они отсутствуют, установлены переносные заземления);

    вывешены предупреждающие и предписывающие плакаты, •ограждены при необходимости рабочие места и оставшиеся под напряжением токоведущие части. В зависимости от местных усло­вий токоведущие части ограждаются до и после наложения за­земления;

    конденсаторы, входящие в схему ремонтируемого электрообо­рудования, разряжены.

    6.2.13. На рукоятках рубильников, приводов выключателей и
    разъединителей, а также на пусковых кнопках аппаратов, кото­
    рыми может быть подано напряжение на ремонтируемое оборудо-

    = ванне, лицом, производящим отключение напряжения, вывешива-ф ются плакаты «Не включать! Работают люди!». | Плакаты должны быть изготовлены из изоляционного матери-£ ала. Плакаты снимаются по окончании работ только лицом, про-;_ изводящим работы.

    £ 6.2.14. Для исключения возможности обратного трансформи­ст рования напряжения через трансформаторы (силовые, освети-

    95

    тельные), связанные с отключенным оборудованием, необходимо отключать трансформаторы со стороны как первичного, так и вторичного напряжения.

    6.2.15. При работах с частичным снятием напряжения токове-
    дущие части, остающиеся под напряжением, доступные случай­
    ному прикосновению при любом положении тела работающего,
    должны быть ограждены временными ограждениями из изолиру­
    ющих материалов.

    На временных ограждениях должны быть предупредительные плакаты, «Стой! Опасно для жизни!» (для установок напряже­нием до 1000 В) и «Стой! Высокое напряжение!» (для установок напряжением 1000 В).

    Установку ограждений надлежит производить с осторож­ностью, в диэлектрических перчатках, стоя на изолирующей под­ставке.

    6.2.16. При невозможности снятия напряжения допускаются
    в виде исключения аварийные работы под напряжением не выше
    380 В с соблюдением необходимых мер безопасности и только
    с разрешения главного (старшего) механика.

    , Запрещается работать на неотключенных токоведущих частях электрооборудования, расположенного в сырых, пожароопасных и взрывоопасных помещениях.

    6.2Л7. Аварийные работы под напряжением производятся не менее чем двумя лицами электротехнического персонала под наблюдением и по указанию электромеханика или лица, исполня­ющего его обязанности.

    6.2.18. При аварийных работах на неотключенных токоведу­
    щих частях необходимо:

    а) работать в диэлектрических галошах или стоя на диэлек­
    трическом коврике (изолирующей подставке) и в защитных
    очках;

    б) использовать диэлектрические перчатки;

    в) оградить находящиеся под напряжением соседние токове-
    дущие части и заземленные конструкции диэлектрическими мате­
    риалами;

    г) работать в комбинезоне с опущенными и застегнутыми
    у кистей рук рукавами и в головном уборе.

    1. Запрещается при работе под напряжением применять ножовки, напильники, металлические метры и другой металличе­ский слесарный инструмент.

    2. Электроработы на мачтах должны производиться при отключенном напряжении и снятых предохранителях на щитках. У основания мачты или на мостике должен быть поставлен наб­людающий за работающими на мачте. Кроме того, должны быть выполнены требования безопасности при работе на высоте.

    3. Запрещается производить временные подключения от какой бы то ни было световой арматуры в служебных помеще­ниях, коридорах, проходах и каютах, устанавливать нештатные электрогрелки и штепсельные розетки.

    6.3. Общие требования техники безопасности при производстве ремонтных работ несудовым персоналом

    6.3.1. Все лица несудового состава, направляемые на судно
    для осмотра и ремонта электрооборудования, допускаются к про­
    изводству работ только с разрешения главного (старшего) меха­
    ника судна или лица, его заменяющего, в сопровождении и под
    наблюдением электромеханика или лица, его заменяющего.

    1. К работам по ремонту судового электрооборудования мо­гут допускаться работники судоремонтных предприятий по на­правлению своей администрации, которая несет ответственность за соответствие их квалификации, характеру выполняемых работ и за знание ими правил техники безопасности.

    2. Прежде чем допустить бригаду заводских рабочих к ра­боте по ремонту судового электрооборудования под напряжением или при частично снятом напряжении, старший электромеханик или лицо, его заменяющее, обязан:

    а) произвести все необходимые технические мероприятия, обес­
    печивающие безопасность производства работ (отключения, вы­
    вешивание плакатов, установку ограждений и т. п.);

    б) подготовить рабочее место и указать его бригаде;

    в) указать бригаде на расположенные поблизости части обо­
    рудования, находящегося под напряжением;

    г) при выполнении огнеопасных работ проверить наличие раз­
    решения пожарной охраны, указать бригаде места расположения
    противопожарного инвентаря и выставить пожарного вахтенного
    из состава судового экипажа;

    д) провести краткий инструктаж об особенностях устройства
    ремонтируемого электрооборудования;

    е) проверить наличие удостоверения по технике безопасности.

    1. В машинном электротехническом журнале при записи о допуске бригады к работе нужно перечислить: выключатели, разъединители, рубильники и другие устройства, которые отклю­чены на время производства данной работы (в том числе и те, которые в момент подготовки места работы уже находятся в от­ключенном состоянии), поставленные ограждения и вывешенные предупредительные плакаты.

    2. С момента допуска бригады к работам надзор за безо­пасностью и предупреждение неправильных действий ремонтного персонала возлагается на руководителя заводской бригады (ма­стера, бригадира).

    3. Включение электрооборудования производится старшим электромехаником (электромехаником) после получения устного сообщения от руководителя заводской бригады об окончании ра­бот.

    Старший электромеханик (электромеханик) в присутствии ру­ководителя ремонтной бригады тщательно осматривает и прини­мает отремонтированное электрооборудование, производит про­верку сопротивления изоляции, снимает временные плакаты и

    97

    ограждения, устанавливает на место постоянные ограждения, де­лает запись в машинном электротехническом журнале об окончании работ и после этого включает электрооборудование.

    6.4. Дополнительные правила безопасности при эксплуатации судовых установок высокого напряжения (свыше 1000 В)

    1. Все токоведущие части судового электрооборудования, находящиеся под напряжением, должны быть надежно ограждены во избежание случайного прикосновения к ним обслуживающего персонала. На ограждениях должны быть предусмотрены предо­стерегающие знаки и надписи.

    2. Все металлические части, которые в результате неис­правностей или снижения сопротивления изоляции токоведущих частей могут попасть под высокое напряжение, должны быть на­дежно заземлены. Исправность защитного заземления должна ре­гулярно проверяться и замеченные неисправности должны быть немедленно устранены.

    3. Двери, ведущие за распределительные щиты и в другие помещения, где установлена коммутационная, защитная и транс­формирующая аппаратура, должны быть всегда закрыты па за­мок. Ключи от них должны находиться у вахтенного электроме­ханика.

    4. Двери распределительных устройств должны иметь электроблокировку, позволяющую открывать их только при сня­том напряжении. Блокировка должна быть всегда в исправности.

    5. Запрещается выводить из действия блокировку дверей, щитов и пультов управления гребной установки.

    6. ^Вблизи распределительных устройств высокого напряже­ния должны быть размещены четкие принципиальные электриче­ские схемы.

    7. Проход за распределительный щит для осмотра и ремон­та при наличии напряжения запрещается.

    8. При обслуживании электрооборудования наблюдение за состоянием коллекторов (колец), щеток, щеткодержателей и дру­гих внутренних токопроводящих частей электрических машин во время их работы надлежит вести через смотровые окна. Запре­щается открывать смотровые окна во время работы электрических машин.

    9. Ремонт электрооборудования высокого напряжения дол­жен производиться только при снятом напряжении. Ремонт обо­рудования под напряжением запрещается.

    6.4.10. Ремонт электрооборудования производится только
    =_ с разрешения главного (старшего) механика.

    & При ремонте должны быть приняты все необходимые меры бе-

    I зопасности:

    £ а) отключено напряжение и установлено переносное заземле-

    ^ ние на ремонтируемом участке;

    £ б) исключена возможность случайного включения;

    о

    ° 98

    в) персонал обеспечен средствами защиты и инструментом;

    г) за производством работ установлено постоянное наблюде­
    ние электромеханика.

    1. Перед прикосновением к обесточенным токоведущим частям электрооборудования должна быть произведена проверка разрядником на корпус судна на отсутствие в частях статического электричества.

    2. Перед началом работ токоведущие части ремонтируе­мого электрооборудования должны быть замкнуты накоротко и заземлены штатными переносными заземлениями на корпус судна.

    Запрещается пользоваться для заземления и замыкания нако­ротко случайными проводниками, не предназначенными спе­циально для этой цели, а также присоединять заземляющие и за­мыкающие накоротко провода путем скрутки.

    6.4.13. Для предотвращения случайных включений на рукоят­
    ках выключателей отключенной линии вывешивается предупреди­
    тельный плакат «Не включать! Работают люди!», а плавкие пре­
    дохранители снимаются.

    6.5. Электрические машины

    1. Электродвигатели с реостатным пуском должны иметь исправную нулевую защиту и схему защиты, исключающую воз­можность повторного включения электродвигателей не из пуско­вого (нулевого) положения.

    2. Перед пуском электродвигателей привода технологиче­ской линии должен подаваться предупреждающий звуковой си­гнал.

    3. При обтирке наружных частей работающих генераторов и электродвигателей надлежит соблюдать меры предосторож­ности от попадания и захвата вращающимися частями машин одежды, ветоши и т. п.

    Запрещается во время работы электромашин обтирать тор­цевые части и корпуса подшипников.

    1. При профилактическом осмотре и очистке электрической машины без разборки необходимо убедиться, что машина отклю­чена, на соответствующий автомат (выключатель) вывешен пре­дупредительный плакат «Не включать! Работают люди!», а за­щитные конденсаторы разряжены на корпус. Работать разреша­ется только в спецодежде.

    2. Внутренний осмотр или ремонт генератора надлежит производить только при остановленном первичном двигателе.

    3. Шлифовка контактных колец (коллектора) должна про­изводиться на холостом ходу электрической машины. Шлифовка производится при помощи колодки из изолирующего материала и в диэлектрических перчатках. При шлифовке необходимо соблю­дать все меры предосторожности — не касаться щеткодержателей и не задевать руками и одеждой вращающихся частей, а также пользоваться защитными очками.

    99

    1. Чистка контактных колец (коллектора) на ходу машины ветошью, смоченной в бензине или спирте, запрещается.

    2. Запрещается заменять щетки во время работы электри­ческих машин.

    3. Осмотр и ремонт электромагнитного тормоза электропри­вода должен производиться при снятом напряжении на питаю­щих проводах катушек электромагнита.




    1. Крепление кабелей, проверку состояния наконечников и оклетневки у генераторов и электродвигателей надлежит произ­водить при снятом напряжении. В аварийных случаях эти работы допускаются под напряжением, не превышающим 380 В, но с обя­зательным применением средств защиты и под наблюдением электромеханика.

    2. При обнаружении неисправностей заземления у генера­торов и электродвигателей последние должны быть немедленно остановлены для устранения дефектов.

    3. Перед началом ремонтных работ на электродвигателях насосов и вентиляторов, если возможно вращение электродвига­телей соседних механизмов, должны быть закрыты вентили и ши­беры последних и на них вывешены предупредительные плакаты «Не открывать! Работают люди!», а также приняты меры по за­тормаживанию роторов электродвигателей.

    6.6. Распределительные устройства

    1. Эксплуатация главных и аварийных распределительных щитов при снятых поручнях на задней и лицевой сторонах не до­пускается.

    2. Двери главного и аварийного распределительных щитов при их работе должны быть всегда закрыты на замок. Ключи от замков должны находиться в специально отведенном месте ма­шинного отделения (центрального поста управления).

    3. Вход за главный и аварийный распределительные щиты допускается только с разрешения электромеханика или вахтен­ного механика.

    4. За главным (аварийным) распределительным щитом за­прещается хранить какое бы то ни было имущество и инвентарь.

    5. Дверцы групповых и вторичных силовых и осветитель­ных щитов должны иметь исправные замки и должны быть за­крыты на ключ. Запрещается оставлять при ремонте открытые дверцы без присмотра.

    6. Площадки и проходы перед главными и аварийными распределительными щитами и за ними должны быть покрыты

    g. диэлектрическими ковриками или дорожками. Диэлектрические

    о коврики должны быть цельнокроеными по размерам площадок и

    | проходов. ч

    ^ 6.6.7. В непосредственной близости от главного распредели-

    н тельного щита должны храниться:

    о 100

    а) изолирующие клещи и приспособления для замены предо­
    хранителей;

    б) комплект средств защиты;

    г) мегомметр и другие переносные измерительные приборы.

    1. Профилактический осмотр и чистка распределительного устройства должны производиться при полностью снятом напря­жении. Если это невозможно по условиям эксплуатации, распре­делительное устройство необходимо обесточить по частям, заме­няя работающие агрегаты резервными. При этом необходимо соблюдать требования пп. 6.2.8 и 6.2.9 настоящего раздела Пра­вил.

    2. Запрещается производить осмотр и ремонт автоматиче­ских регуляторов напряжения (АРН) под напряжением. Конден­саторы в составе блока АРН должны быть разряжены.

    6.6.10. Прежде чем разорвать токоведущую цепь измеритель­
    ных приборов и реле, необходимо специальными перемычками
    замкнуть накоротко цепь вторичной обмотки трансформатора
    тока.

    При производстве этих работ необходимо пользоваться инст­рументом с изолированными ручками, стоять на диэлектрическом коврике или надевать диэлектрические боты.

    1. Присоединять пли отсоединять переносные приборы (трансформаторы тока, амперметры и т. п.), требующие разрыва электрической цепи, можно лишь при полном отключении напря­жения с участков электросети, к которым эти приборы присоеди­няются или отсоединяются.

    2. Присоединять или отсоединять вольтметры, переносные трансформаторы напряжения и другие приборы, не требующие разрыва цепи, допускается под напряжением до 380 В, по при условии применения изолированных проводов со специальными изолированными наконечниками, а также с обязательным приме­нением средств защиты.

    3. Перед замером сопротивления изоляции судовых сетей, отдельных фидеров, схем и изделий электрооборудования пе­реносным мегомметром необходимо прежде всего убедиться в от­сутствии напряжения на измеряемом участке, а при наличии кон­денсаторов в схеме произвести их разрядку и после этого присту­пить к работе.

    6.7. Электрическая аппаратура

    6.7.1. Указатели положения контактов автомата главной цепи
    должны поддерживаться в исправном состоянии.

    Запрещается определять положение контактов автомата по положению привода.

    6.7.2. Запрещается заклинивать автоматические воздушные
    выключатели, подвязывать их, а также производить прочие дей­
    ствия, направленные на то, чтобы не отключались автоматы при
    наличии неисправностей в схеме или при перегрузках.

    101

    6.7.3. Запрещается работа коммутационных аппаратов с не­
    исправными дугогасительными камерами. '

    6.7.4. Электротехническому персоналу надлежит обращать осо­
    бое внимание на аварийные выключатели, которые должны быть.
    всегда исправны и окрашены в красный цвет.

    6.8. Аккумуляторные установки

    1. На судах, где вход в аккумуляторное помещение сделан из жилого или служебного помещения, дверь должна обеспечи­вать газонепроницаемость и должна быть всегда плотно закрыта.

    2. Двери в аккумуляторное помещение должны быть по­стоянно закрыты на замок, а ключ находиться у вахтенного электромеханика.

    На наружной стороне двери в аккумуляторное помещение должны быть надписи: «Аккумуляторы! Огнеопасно! С огнем не входить! Курить строго воспрещается!». Внутри помещения должна быть вывешена инструкция по безопасному обслужива­нию аккумуляторов.

    1. Вход в аккумуляторные помещения разрешается толька лицам обслуживающего персонала. Аккумуляторные батареи должны обслуживаться электриком или лицом, исполняющим его обязанности.

    2. Помещения, шкафы и ящики для кислотных аккумуля­торных батарей внутри, а также оборудование этих помещений должны быть окрашены кислотоупорной краской; вентиляционные каналы должны быть окрашены как с наружной, так и с внут­ренней стороны.

    Окраска кислотоупорной краской помещений щелочных акку­муляторных батарей не требуется.

    1. Приточно-вытяжная вентиляция аккумуляторных поме­щений, шкафов и ящиков должна содержаться в исправном со­стоянии и обеспечивать воздухообмен в соответствии с Прави­лами Регистра СССР.

    2. На вентиляционных отверстиях должны быть установ­лены пламепрерывающие предохранительные сетки.

    3. При зарядке аккумуляторов надлежит за 15 мин до на­чала включить принудительную вентиляцию помещения, которая должна работать в течение всего времени зарядки и может быть выключена не ранее чем через 90 мин после окончания зарядки.

    4. Перед зарядкой и в период зарядки надлежит регу­лярно проверять плотность контактов на зажимах аккумулятор­ных батарей.

    5. Зимой необходимо регулярно проверять отсутствие обле­денения в вентиляционных каналах аккумуляторного помещения или шкафа.

    6.8.10. В аккумуляторных помещениях, шкафах и ящиках за­
    прещается устанавливать электрические машины, щиты, сопро-

    102 .

    тивления, переходные клеммы, штепсельные розетки, выключатели и т. п., которые могут быть источником искрообразования.

    1. Для освещения аккумуляторных помещений должны применяться светильники взрывобезопасного исполнения и аккуму­ляторные взрывобезопасные переносные фонари.

    2. Запрещается производить какие-либо работы, вызыва­ющие искрообразование в аккумуляторном помещении, при за­рядке аккумуляторов.

    3. В аккумуляторном помещении запрещается хранить го­рючие вещества, входить в это помещение с огнем или курить в нем, выполнять какие-либо монтажные или ремонтные работы, не имеющие непосредственного отношения к обслуживанию акку­муляторов, а также хранить и принимать пищу.

    4. При составлении электролита надлежит пользоваться специальными сосудами (пластмассовыми, стеклянными и т.п.) и соблюдать требования пп. 3.8.71—3.8.91 настоящих Правил.

    5. Установка и хранение кислотных и щелочных аккуму­ляторов и их электролитов в одном помещении запрещается.

    6.9. Электрическое освещение

    1. Электрическое освещение судовых помещений и палуб должно обеспечивать- на рабочих местах освещенность согласно действующим санитарным нормам.

    2. Все источники света, оказывающие слепящее воздейст­вие, особенно в машинном отделении, должны снабжаться мато­выми колпаками, а в местах, где возможны механические по­вреждения,— защитными сетками.

    Запрещается снимать предохранительные колпаки и сетки, за исключением случаев смены электроламп и очистки светильников.

    1. Специальные козырьки у светильников, служащие для направления светового потока на различные контрольные при­боры, должны быть в исправности.

    2. Концы кабелей и проводов, подключаемые к светильни­кам, не должны быть с пересохшей и осыпающейся изоляцией.

    3. Во избежание соприкосновения с деталями ламповых патронов, находящихся под напряжением, надлежит следить за тем, чтобы изолирующие кольца патронов находились всегда на месте и в полной исправности.

    4. Запрещается применять для освещения лампы с напа­янными цоколями.

    5. Многоламповые светильники должны иметь соединение с питающими проводами при помощи специальных соединитель­ных колодок с винтовыми контактами. Провода многоламповых светильников не должны иметь спаек и скруток.

    6. Замену электроламп, светильников, арматуры и ремонт их проводки надлежит производить при снятом напряжении.

    Допускается замена электроламп без снятия напряжения при соблюдении необходимых мер безопасности.

    103

    Замена электроламп на высоте разрешается только при снятом напряжении.

    6.9.9. Запрещается в светильниках применять электролампы
    большей или меньшей мощности, чем предусмотрено технической
    документацией для светильника.

    1. Запрещается устанавливать на судах нестационарные электрические нагревательные и отопительные приборы.

    2. Пользоваться электрическими утюгами разрешается. только в специально отведенном месте.

    3. Вб избежание взрыва в закрытых судовых помещениях, где производятся покрасочные работы огнеопасными материалами (каменноугольный лак, краски на ацетоне, уайт-спирите и др.), осветительная арматура должна быть полностью отключена от судовой электросети. Освещение должно производиться исключи­тельно аккумуляторными взрывобезопасными фонарями.

    6.10. Переносное электрооборудование

    1. К работе с переносным электроинструментом допуска­ются лица, прошедшие инструктаж по безопасным методам ра­боты и обслуживанию электроинструмента. Инструктаж проводит электромеханик судна или лицо, его заменяющее.

    2. Электроинструмент должен удовлетворять следующим основным требованиям:

    а) быстро включаться в электросеть и отключаться от нее, са­
    мопроизвольное включение и отключение должны быть исклю­
    чены;

    б) быть безопасным в работе и иметь недоступные для слу­
    чайного прикосновения токоведущие части;

    в) иметь изоляцию в соответствии с Правилами эксплуатации
    судового электрооборудования.

    6.10.3. Напряжение переносного электрического инструмента,
    применяемого на судах, должно быть не выше 24 В постоянного
    тока и 42 В переменного тока.

    Использование электроинструмента на более высокое напря­жение допускается только при использовании электроинструмента с двойной изоляцией (обозначение — квадрат в квадрате) и при­менении устройств защитного отключения или разделительного трансформатора, при этом к разделительному трансформатору допускается подключать не более одного инструмента.

    Как исключение, на судах с электросетью ПО В постоянного тока допускается применение на открытых местах (палубах, над­стройках и т. п.) электроинструмента такого напряжения, но при = условии его изготовления с двойной изоляцией и с использова-g- нием диэлектрических перчаток.

    | 6.10.4. Присоединение переносного электрооборудования к ис-| точнику питания должно осуществляться только штепсельным ^ соединением с недоступными токоведущими частями и заземляю-н щим контактом.

    о

    о 104

    1. Штепсельные соединения на напряжение до 42 В должны иметь окраску, резко отличающуюся от окраски штеп­сельных соединений более высокого напряжения (рекомендуется зеленый).

    2. Для присоединения к сети переносного электрооборудо­вания должен применяться кабель в шланговой оболочке. При напряжении выше 24 В постоянного и 12 В переменного тока ка­бель должен иметь специальную жилу для заземления корпуса переносного электрооборудования.

    3. Перед использованием или выдачей электроинструмен­та электромехаником или лицом, его заменяющим, должны быть проверены:

    а) состояние щеток и коллектора;

    б) состояние кабеля электроинструмента, целость изоляции,
    ■отсутствие изломов жил;

    в) исправность заземления;

    г) сопротивление изоляции.

    1. При прекращении подачи тока во время работы с элек­троинструментом или при перерыве в работе электроинструмент должен быть отсоединен от электросети.

    2. Лицам, пользующимся электроинструментом, запреща­ется:

    а) исправлять и регулировать электроинструмент во время
    работы;

    б) оставлять электроинструмент на обрабатываемой детали
    во время перерыва в работе;

    в) держаться за кабель электроинструмента или касаться вра­
    щающихся частей или режущего инструмента;

    г) удалять руками стружку или опилки во время работы ин­
    струмента до полной его остановки;

    д) работать на высоте более 1,5 м с приставных незакреплен­
    ных трапов;

    е) вносить внутрь барабанов котлов, в танки и т. п. помеще­
    ния переносные трансформаторы и преобразователи частоты;

    ж) работать электроинструментом вне помещения во время
    дождя и снегопада.

    1. Напряжение питания переносных низковольтных све­тильников не должно превышать 12 В.

    2. От одной штепсельной розетки допускается питание только одного переносного электроинструмента.

    3. Переносные электросветильники должны обеспечивать полную безопасность пользования ими. Они должны быть:

    а) водозащищенными со стеклянными колпаками и сетками;

    б) снабжены кабелями в шланговой оболочке;

    в) снабжены вилками, исключающими возможность их вклю­
    чения в розетку, присоединенную к сети другого напряжения;

    г) снабжены устройствами, защищающими кабели от истира­
    ния и излома в местах ввода их в электросветильники и штеп­
    сельные вилки.

    105

    1. Запрещается использование стационарных светильни­ков в качестве ручных переносных светильников.

    2. ^При работах в особо сырых и тесных местах: в кот­лах, балластных отсеках, коффердамах, туннелях, цистернах, глу­шителях, а также в случаях, когда неблагоприятные условия среды усугубляются теснотой рабочего места, хорошей проводи­мостью стенок, неудобным положением работающего и т. д., над­лежит применять для освещения только переносные низковольт­ные светильники напряжением не выше 12 В, питаемые через по­нижающий трансформатор, вторичная обмотка которого должна быть заземлена.

    3. При работах в топливных танках и в помещениях,. где хранятся взрывчатые и легковоспламеняющиеся вещества и возможно наличие воспламеняющегося газа, для освещения должны использоваться только аккумуляторные низковольтные фонари взрывобезопасного исполнения напряжением не выше 12 В.

    4. Каждые 10 суток надлежит проверять все взрывобезо-пасные переносные фонари и ежедневно проверять исправность взрывобезопасной арматуры при ее эксплуатации.

    5. Запрещается применять для переносных светильников патроны с выключателями, а также устанавливать выключатель на кабель.

    6. Присоединение низковольтных переносных светильни­ков к трансформатору может осуществляться наглухо или при помощи штепсельной розетки, установленной на кожухе трансфор­матора со стороны низкого напряжения.

    7. ' Присоединение переносных трансформаторов к сети должно осуществляться при помощи многожильного кабеля в шланговой оболочке посредством штепсельного соединения с за­земляющим контактом.

    Длина провода для присоединения трансформатора к сети должна быть не более 2 м.

    6.10.20. Запрещается для снижения напряжения применять
    автотрансформаторы и добавочные сопротивления.

    1. При любых работах с переносным освещением светиль­ник должен быть надежно укреплен или аккуратно подвешен.

    2. Запрещается прокладывать кабель переносного све­тильника в местах, где он может быть поврежден.

    3. Контрольная лампа должна быть заключена в футляр-арматуру из изоляционного материала с прорезью для светового-сигнала. Проводники должны иметь длину не более 0,5 м и вы­ходить из арматуры в разные отверстия. Проводники должны быть надежно изолированы, быть гибкими и иметь на свободных концах жесткие электроды, защищенные изолированными руч­ками. Длина голого конца электрода не должна превышать 1 — 2 см.

    4. Электроинструмент, понижающие трансформаторы, пе­реносные светильники и преобразователи частоты должны про-

    веряться тщательным внешним осмотром, при этом должно быть обращено внимание на исправность заземления и изоляции про­водов, отсутствие оголенных токоведущих частей и соответствие инструмента условиям работы.

    1. Проверку отсутствия замыканий на корпус и состоя­ния изоляции кабелей, отсутствия обрыва заземляющей жилы (провода) электроинструмента и пересносных электроламп, а также проверку изоляции понижающих трансформаторов и пре­образователей частоты надлежит производить мегомметром не реже одного раза в месяц, а также перед каждой выдачей для использования.

    2. Контроль за сохранностью и исправным состоянием электроинструмента, переносных светильников и бытовых прибо­ров несет лицо, ответственное за эксплуатацию судового электро­оборудования. Электроинструмент должен быть на учете, иметь порядковый номер и храниться в сухом помещении.

    3. Подводные электросветильники должны обеспечивать полную безопасность пользования ими. Они должны быть:

    а) герметичными, с прозрачными колпаками и предохранитель­
    ными сетками;

    б) снабжены цельными, без соединений, кабелями в шланго­
    вой оболочке с герметичным штепсельным подключением к ис­
    точнику электропитания;

    в) снабжены устройствами, защищающими кабель от истира­
    ния излома в местах ввода их в светильники и штепсельные
    вилки.

    1. Спуск подводных электросветильников за борт и подъем их на палубу надлежит производить только при снятом напряжении.

    2. Проверку сопротивления изоляции комплекта подвод­ного светильника надлежит производить не реже одного раза в 10 дней и перед каждым использованием.

    3. Включение передвижных машин внутритрюмной меха­низации с электроприводом в питающую сеть должно произво­диться после их заземления. Снятие заземления производится после отключения машин от электросети.

    4. Все металлические части передвижных машин, обычно не находящиеся под напряжением, но которые могут в случае повреждения изоляции оказаться под ним, должны быть посто­янно и надежно заземлены.

    5. Для заземления передвижных машин должна исполь­зоваться дополнительная жила в питающем кабеле. Одним кон­цом эта жила присоединяется к ближайшему контуру заземления

    т_ -машин, а другим к специальному контакту вилки или соответст-§" вующего приспособления на конце кабеля, подключаемого к ро-щ зетке.

    « 6.10.33. Электропитание на передвижные машины должно пе-

    s редаваться только по кабелю в шланговой оболочке. Кабель дол-i жен быть проложен таким образом, чтобы он не подвергался

    недопустимому натяжению, а в необходимых местах был защищен* от механических повреждений.

    1. Верхнее покрытие кабеля не должно иметь разрывов и обнаженных проводов. Это должно обеспечиваться тщательным надзором за кабелем и тщательным ремонтом оболочки кабеля. Контроль за состоянием кабеля передвижных машин осущест­вляют 'лица, эксплуатирующие эти машины, а ремонт кабеля — электротехнический персонал.

    2. Присоединение кабеля от передвижных машин к су­довой электросети должно производиться при помощи закрытых и заземленных соединительных устройств.

    3. Вилки или другие соответствующие приспособления на концах кабелей, служащие для присоединения к судовой элек­тросети, должны иметь специальные контакты для соединения корпуса машины с землей.

    При этом контакт вилки или другого приспособления на конце' кабеля должен обеспечивать соединение корпуса машины с зем­лей раньше чем будет подано на нее напряжение.

    6.10.37. Перемещение передвижных машин внутритрюмной ме­
    ханизации под напряжением, а также перенос не отключенных
    от электрической сети кабелей запрещается.

    6.10.38. В случае перерыва в подаче тока, в также при силь-
    ' ном падении напряжения необходимо отключать передвижные

    .' машины от сети.

    6.10.39. Перед включением в электрическую сеть какой-либо
    передвижной машины, находящейся без работы более месяца,
    надлежит произвести осмотр ее и измерить сопротивление изоля­
    ции.

    1. Сопротивление изоляции проводов и электрооборудова­ния передвижных механизмов должно проверяться мегомметром не реже одного раза в месяц.

    2. При подготовке к действию электрической части элек­тропогрузчиков необходимо:

    измерить сопротивление изоляции электродвигателей и аппа­ратуры;

    проверить состояние аккумуляторных батарей (измерить на­пряжение элементов, проверить уровень электролита, чистоту вен­тиляционных отверстий, пробок, отсутствие подтеков электро­лита);

    проверить состояние пускорегулирующей аппаратуры и конт­рольных приборов;

    проверить исправность действия звуковой и световой сигнали­зации;

    опробовать в действии электроприводы движения и грузоподъ-g- емного устройства.

    I 6.10.42. Запрещается работать при глубоко разряженных ак-I кумуляторных батареях. ^' 6.10.43. Запрещается поднимать электропогрузчиками людей..

    X

    о

    m 108

    6.11. Питание электроэнергией с берега

    1. При переходе судна на электроснабжение с берега прием электроэнергии надлежит производить через судовую стан­цию питания с берега. В случае подачи электроэнергии непосред­ственно па шины главного распределительного щита на судне пе­ред щитом должно устанавливаться устройство для отключения питания от береговой электросети.

    2. При электропитании судна с берега корпус судна дол­жен присоединяться переносным заземляющим проводником к бе­реговому заземляющему устройству при питании от сети с изо­лированной нейтралью или к береговому заземляющему нулевому проводнику при питании от сети с заземленной нейтралью.

    3. При электропитании с берега группы судов корпус каж­дого судна должен присоединяться отдельным заземляющим про­водником к береговому заземляющему устройству или к берего­вому защитному нулевому проводнику (допускается питание не более трех судов малого и среднего водоизмещения, стоящих вто­рым (третьим) бортом, и не более двух — остальных судов).

    4. Переносный заземляющий проводник от береговой ко­лонки к судну должен быть гибким, медным и находиться, как правило, в общей оболочке с фазными проводниками. При пита­нии судна от береговой сети с заземленной нейтралью его сече­ние должно быть не менее сечения фазного проводника, а при питании от береговой сети с изолированной нейтралью — не ме­нее 2,5 мм2.

    При питании одного судна от сети с заземленной нейтралью допускается не более двух параллельных кабелей.

    1. При питании судна электроэнергией с берега на глав­ном распределительном щите вывешивается предупредительный плакат «Питание с берега».

    2. Подключение кабеля берегового питания на судне про­изводится электротехническим персоналом судна. Подключение питающего кабеля на берегу осуществляется береговым электро­персоналом. При подключении кабеля питания с берега должен быть сохранен порядок чередования фаз или полярность.

    3. Перед включением кабеля берегового питания сети переменного тока в судовую сеть постоянного тока все судовое электрооборудование, которое не может работать на переменном токе, должно быть надежно отключено.

    4. Для обеспечения правильности подключения кабели для приемки электроэнергии с берега должны иметь на обоих

    =_ концах маркировку фаз или полярности.

    & 6.11.9. Вахтенная служба должна осуществлять постоянный

    g контроль за кабелем питания с берега.

    £ 6.11.10. При доковании корпус судна должен быть присоеди-

    ;_ иен к заземляющему устройству дока не менее чем в двух местах.

    £ Сечение медного неизолированного заземляющего проводника

    в сетях с изолированной нейтралью должно быть не менее 25 мм, стального— 100 мм2.

    1. При постановке судна в док или установке его на слип электромеханик судна или лицо, его заменяющее, должен прове­рить наличие и качество заземления.

    2. Заземляющие проводники должны соединяться с кор­пусом судна сваркой и в исключительных случаях болтами с шайбой и контргайкой. Другие соединения не допускаются.

    3. Подача электропитания с берега на судно должна осуществляться кабелем в шланговой оболочке на номинальное напряжение 1000 В, за исключением сетей низковольтного пере­носного освещения, которые допускается выполнять проводами и кабелями с изоляцией на номинальное напряжение не ниже 500 В. ,

    4. Запрещается пользоваться для подключения судна на электроснабжение с берега кабелем с неисправной изоляцией. Кабель должен быть гибким и прокладываться таким образом, чтобы исключалась возможность механических повреждений и повреждений при изменении уровня воды и качке судна.

    5. Запрещается проводить кабели и провода через иллю­минаторы и горловины.

    6. При устройстве общего временного освещения на судне, стоящем в ремонте, допускается применение напряжений не выше:

    220 В постоянного и 127 В переменного тока при светильни­ках, подвешенных на высоте не менее 2,5 м над палубой;

    36 В переменного тока при светильниках, подвешенных на вы­соте менее 2,5 м над палубой.

    7. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ РЕФРИЖЕРАТОРНЫХ УСТАНОВОК

    7.1. Общие положения

    1. Присутствие посторонних лиц в рефрижераторном машин­ном отделении запрещается.

    2. В рефрижераторном машинном отделении на видных ме­стах должны быть вывешены инструкции по технике безопас­ности, основные положения по эксплуатации рефрижераторной установки, правила по оказанию доврачебной помощи, а также схемы трубопроводов хладагента, рассола и воды. Каждый вен­тиль должен иметь маркировку с указанием его назначения.

    3. Обслуживание рефрижераторной установки на аммиаке без постоянной вахты не допускается.

    4. Обслуживание рефрижераторной установки на хладоне без постоянной вахты допускается только в случае, предусмот­ренном технической документацией и подтвержденном надзор­ными» органами.

    110

    7.1.5. Лица, допущенные в рефрижераторное машинное отде­
    ление или в помещение с холодильной установкой для выполне­
    ния общесудовых работ, должны быть проинструктированы об
    опасных последствиях повреждения холодильного оборудования,
    трубопроводов, арматуры и контрольно-измерительных приборов,
    о недопустимости использования этого оборудования в качестве
    опоры и т. п.

    Эти лица должны быть предупреждены о запрещении ку­рения и о порядке эвакуации из помещений в случае появления паров хладагента в помещении. Выполнение работ должно прово­диться под наблюдением механика рефрижераторных уста­новок.

    1. У входа в охлаждаемые помещения (трюмы, морозиль­ные аппараты и др.) должна быть вывешена инструкция по тех­нике безопасности и по защите установленного рефрижераторного оборудования от повреждения при обслуживании.

    2. Оборудование рефрижераторной установки и вентиляци­онные устройства помещений должны ежедневно подвергаться осмотру ответственным лицом с занесением замеченных дефектов и мер по их устранению в вахтенный журнал.

    3. Съемное оборудование, запасные части и приспособле­ния в рефрижераторном машинном отделении должны быть на­дежно закреплены.

    4. На дверях и люках аварийных выходов из рефрижера­торного машинного отделения должна быть хорошо видимая пре­достерегающая надпись: «Аварийный выход. Не загромождать!».




    1. Для аммиачных рефрижераторных установок вне ре­фрижераторного машинного отделения в непосредственной бли­зости от входной двери должен располагаться аварийный (ре­зервный) выключатель электроприводов компрессоров, одновре­менно включающий аварийную вентиляцию.

    2. Трубопроводы рефрижераторных установок должны иметь отличительную окраску в соответствии с Наставлением по предупреждению аварий и борьбе за живучесть судов флота рыбной промышленности СССР.

    3. Направление движения жидкости в трубопроводах должно быть указано стрелками на видных местах вблизи каж­дого вентиля и задвижки.

    4. Средства, поддерживающие полную герметизацию по­мещения аммиачной рефрижераторной установки, должны содер­жаться в исправности.

    5. В трюмах и в других помещениях, где расположено оборудование холодильной установки во время погрузочно-раз-грузочных работ, запрещается вести профилактические и ремонт-

    "о. ные работы оборудования.

    | 7.1.15. Обслуживающий персонал, выполняя работу, должен

    * быть внимательным, предусмотрительным и обращать особое ь- внимание на участки с повышенной опасностью.

    н

    X

    о

    о 111

    7.2. Обслуживание рефрижераторных установок

    1. При обслуживании рефрижераторных установок необхо­димо руководствоваться Правилами технической эксплуатации хо­лодильных установок на судах флота рыбной промышленности СССР, а также инструкциями заводов—изготовителей оборудо­вания.

    2. Старший механик (механик) рефрижераторных устано­вок обязан непосредственно руководить работами, связанными с продувкой систем, испытаниями, устранением утечек, приемом (сливом) хладагента, заполнением (сливом) масла, а также ре­монтными и аварийными работами. Работы, связанные с заправ­кой системы хладагентом, выпуском хладагента и продувкой си­стемы, с удалением снеговой «шубы» с батарей непосредствен­ного охлаждения, а также сварочные, паяльные и другие ремонт­ные и аварийные работы должны производиться только в присут­ствии рефрижераторного механика.

    3. Действия и указания старшего механика (механика) ре­фрижераторных установок должны обеспечивать безопасность обслуживающего персонала.

    4. Машинист рефрижераторных установок должен выпол­нять только работы, определенные правилами и инструкциями по обслуживанию холодильных установок и распоряжениями долж­ностных лиц судомеханической службы.

    Запрещается, находясь у оборудования, выполнять работы, не связанные с обслуживанием холодильной установки.

    1. Необходимо систематически контролировать воздух ре­фрижераторного отделения (машинного помещения холодильной установки) на отсутствие паров хладагента. Проверка должна производиться с помощью сигнализатора утечек хладагента.

    2. Е> условиях нормальной эксплуатации содержание па­ров хладагента в помещении не должно превышать предельно до­пустимой концентрации, указанной в п. 7.5.11.

    3. При работе оборудования рефрижераторной установки приточно-вытяжная вентиляция должна быть постоянно вклю­чена.

    4. Места утечек хладагента из системы должны выявляться при помощи течеискателей или галоидных ламп. Определять места утечек по запаху или с помощью открытого огня запреща­ется.

    7.2.9. При выявлении неплотностей в системе хладагента за-
    = прещается приближать лицо к местам возможных пропусков, так
    о. как струей выходящего хладагента можно повредить глаза.

    о 7.2.10. При определении утечек хладона с помощью галоидной | лампы в помещении не должно быть воспламеняющихся веществ, £ в том числе нефтепродуктов.

    н В этих помещениях необходимо выполнять все требования по-о жарной безопасности, как при работе с открытым огнем.

    112

    1. Во избежание попадания паров хладагента в воздух помещений, а также проникновения воздуха в систему хладагента необходимо обеспечивать плотность системы. Неплотности в си­стеме необходимо немедленно устранить.

    2. Проверка на плотность конденсатора, рассольного ис­парителя, всасывающих и нагнетательных клапанов компрессора должна производиться не реже одного раза в месяц.

    7.2.13. В системе, заполненной хладагентом, запрещается:
    устранять неплотности;

    подтягивать болты во фланцевых соединениях;

    производить полную или частичную замену сальниковой на­бивки запорной арматуры;

    производить полный или частичный ремонт компрессоров, ап­паратов, сосудов, трубопроводов и других устройств.

    7.2.14. При необходимости выполнения работ, указанных
    в п. 7.2.13, ремонтируемый участок надлежит полностью освобо­
    дить от хладагента и масла, отключить от остальной системы и
    провентилировать. На фланцы трубопроводов, с которых снята
    запорная арматура или часть труб, обязательно установить за­
    глушки.

    Вскрывать оборудование с температурой поверхности минус 25 °С и ниже запрещается.

    1. Пуск компрессора и другого оборудования после ре­монта или работ по техническому обслуживанию, а также вы­нужденной остановки разрешается производить только в присут­ствии старшего механика (механика) рефрижераторных устано­вок, который должен лично удостовериться, что пуск компрессо­ров и оборудования возможен и безопасен.

    2. При признаках «влажного хода» необходимо прикрыть всасывающий вентиль компрессора и принять меры, исключаю­щие переполнение аппарата (сосуда) и залив хладагентом ком­прессора.

    3. Во всех случаях, когда есть опасность выхода в поме­щение остатков паров аммиака (при спуске масла из аппаратов, осмотре цилиндров компрессора, клапанов и т. п.), необходимо надеть противогаз, а при необходимости и резиновые перчатки.

    4. При внутреннем осмотре цилиндра, картера, маслоотде­лителя и прочих частей машин и аппаратов холодильной уста­новки разрешается пользоваться для освещения только перенос­ными лампами напряжением не выше 12 В (для аммиака во взры-возащищенном исполнении). Пользоваться при этом открытым ог­нем или курить воспрещается.

    5. При перерывах в работе холодильной установки во избежание возможного замерзания воды необходимо спускать ее из охлаждающих полостей компрессора, конденсаторов, трубопро­водов и др.

    6. При ремонте холодильного оборудования аппарат, пред­назначенный для слива жидкого хладагента, допускается запол­нять не более чем 80 % его объема.

    113

    1. При ремонте механизмов холодильной установки элек­тродвигатели их должны быть обесточены и на пусковых кнопках вывешены предупредительные плакаты с надписью «Не вклю­чать — работают люди».

    2. Испытания холодильной установки или отдельных ап­паратов (сосудов) или узлов должны производиться после осво­бождения системы или аппарата" от хладагента с принятием осо­бых мер предосторожности. На время испытаний аппарата (со­суда) люди должны быть удалены в безопасные места.

    3. Нахождение посторонних лиц, а также проведение в помещении, где находится испытываемый объект, каких-либо работ, не связанных с испытаниями, запрещается.

    4. При испытаниях аппарата (сосуда) не допускается ис­пользование штатных компрессоров хладагента для создания дав­ления.

    5. Выполнение аварийных работ в помещениях, где име­ется прорыв хладагента, допускается при участии не менее двух человек.

    При этом вне загазованной зоны должен находиться наблю­дающий, одетый в защитные средства.

    7.2.26. На входных дверях необслуживаемого рефрижератор­
    ного машинного отделения должна быть надпись «Вход посто­
    ронним запрещен».

    7.2.27.* Перед входом в необслуживаемое помещение с холо­дильным оборудованием следует убедиться в отсутствии паров хладагента в этом помещении.

    1. Открывать закрытое рефрижераторное машинное отде­ление или другое помещение, где расположено оборудование хо­лодильной установки и нет постоянного обслуживающего персо­нала, и входить в него может обслуживающий персонал холо­дильной установки, получив на это предварительное разрешение старшего механика (механика) рефрижераторной установки, а также главного (старшего) или вахтенного механика, уведо­мив об этом старшего механика (механика), рефрижераторной установки. О входе и выходе из этих помещений следует уведо­мить вахтенного помощника капитана.

    2. В необслуживаемом рефрижераторном машинном отде­лении должно быть постоянно включено освещение.

    3. Вход в рефрижераторное машинное отделение посторон­них лиц допускается только с разрешения старшего механика (механика) рефрижераторной установки и в сопровождении реф­рижераторного механика или машиниста рефрижераторных уста­новок.

    4. Весь персонал, обслуживающий установку, находя­щуюся в рефрижераторном машинном отделении без постоянной вахты, должен помнить, что пуск механизмов установки осуще­ствляется автоматически и поэтому при нахождении у механиз­мов необходимо соблюдать особую осторожность.

    ч

    114

    1. На механизмах рефрижераторной установки, работаю­щих в автоматическом режиме, должны быть на видном месте вывешены таблички «Осторожно! Пускается автоматически!».

    2. В случае, когда в необслуживаемом рефрижераторном машинном отделении находятся люди, вахтенный механик должен организовать контроль за их местонахождением.

    3. При выходе из рефрижераторного машинного отделе­ния обслуживающий персонал должен убедиться в том, что в по­мещении не остались люди.

    4. При прорыве аммиака в рефрижераторное машинное отделение (помещение с холодильной установкой) или другое по­мещение, где имеется холодильное оборудование, необходимо:

    а) немедленно надеть противогаз;

    б) выключить электродвигатели компрессоров и механизмов;

    в) включить аварийную вентиляцию и систему орошения;

    г) если в помещении находятся люди, эвакуировать их;

    д) загерметизировать помещения;

    е) оповестить старшего (главного) механика, рефрижератор­
    ного механика и вахтенного помощника капитана;

    ж) принять все меры для выявления мест прорыва, локализа­
    ции и ликвидации аварии, действуя в соответствии с п. 7.2.2 и
    7.2.25.

    1. В случаях, не терпящих отлагательств (пожар, угроза жизни), по указанию капитана судна произвести аварийный вы­пуск аммиака за борт.

    2. При прорыве хладона в рефрижераторное машинное отделение (помещение с холодильной установкой) необходимо:

    а) надеть защитные очки;

    б) выключить электродвигатели компрессоров и механизмов;

    в) включить аварийную вентиляцию;

    г) оповестить старшего механика (механика) рефрижератор­
    ной установки и вахтенного помощника капитана;

    д) если в помещении находятся люди, эвакуировать их.

    1. После выполнения указанных действий следует надеть резиновые перчатки, резиновые сапоги и, при соблюдении требо­ваний пп. 7.2.2 и 7.2.25, принять все необходимые меры для вы­явления мест прорыва, локализации и ликвидации аварии.

    2. В случаях, не терпящих отлагательств (пожар, угроза жизни), по указанию капитана судна следует удалить хладон из установки.

    3. Каждую вахту надлежит проверять исправность и го­товность к действию аварийной вентиляции рефрижераторного машинного отделения с отражением результатов проверки в вах­тенном журнале рефрижераторной установки.

    4. Запрещается эксплуатация сосудов (аппаратов), рабо­тающих под давлением, в рефрижераторной установке в случаях:

    а) повышения давления в сосуде (аппарате) выше допусти­мого, несмотря на соблюдение требований, указанных в инструк­ции по обслуживанию;

    115

    б) неисправности предохранительных клапанов;

    в) обнаружения в основных элементах сосуда (аппарата) тре­
    щин, выпучин, значительного утончения стенок, пропусков или
    цотения в сварных швах, течи в болтовых соединениях, разрыва
    прокладок;

    г) возникновения пожара;

    д) неисправности манометров и невозможности определить
    давление по другим приборам;

    е) неисправности (отсутствии) предусмотренных проектом
    контрольно-измерительных приборов и средств автоматики;

    ж) неисправности или неполном количестве крепежных дета­
    лей крышек и люков;

    з) истечения срока очередного освидетельствования;

    и) в других случаях, предусмотренных заводскими инструк­циями.

    7.3. Защита и автоматика

    1. Холодильные установки должны быть оборудованы уст­ройствами автоматической защиты от опасных режимов работы,.

    2. Пуск и работа установки с отключенными или неисправ­ными устройствами автоматической защиты не допускается.

    3. Запрещается блокировка и снятие контрольно-измери­тельных приборов и отключение систем сигнализации и защиты.

    4. Устройства автоматической защиты и аварийной сигна­лизации, от которых зависит безопасность и надежность работы холодильной установки, должны поддерживаться в работоспособ­ном состоянии и находиться под особым наблюдением обслужи­вающего персонала.

    • 7.3.5. Проверка срабатывания приборов и средств автоматиче­ской защиты и аварийно-предупредительной сигнализации должна производиться не реже одного раза в 3 месяца с обязательной записью результатов проверки в вахтенном журнале.

    1. Установка заглушек вместо предохранительных клапа­нов запрещается.

    2. Колпаки и ограждающие устройства предохранительных клапанов должны быть постоянно опломбированы.

    3. Крышки безопасности с тарированными буферными пру­жинами должны быть отрегулированы на срабатывание при дав­лении, превышающем давление нагнетания не более чем на 0,3 МПа (3 кгс/см2).

    4. Манометры и мановакуумметры должны содержаться в исправности и не реже одного раза в год, а также после каж­дого ремонта проверяться в установленном порядке.

    §" 7.4. Хранение запаса хладагента и заправка системы

    о

    | 7.4.1. Входить в помещение для хранения баллонов с хлада-

    ь- гентом разрешается только с противогазом.

    н 7.4.2. Баллоны с хладагентом с насаженными на них башма-

    со 116

    ками должны храниться в специальном помещении в вертикаль­ном положении. Это помещение должно быть обеспечено необхо­димыми средствами пожаротушения, изоляции, иметь исправную вентиляцию и закрываться на ключ.

    Для предохранения от падения или ударов друг о друга бал­лоны должны устанавливаться и закрепляться в специально обо­рудованных гнездах или клетках, предотвращающих их смеще­ние даже в условиях штормовой погоды.

    В самом помещении должна быть вывешена инструкция по безопасному обращению с баллонами.

    На внешней стороне двери должна быть предупредительная надпись «Курить и пользоваться открытым огнем запрещается!».

    1. В помещениях для хранения баллонов с хладагентом запрещается хранение посторонних предметов, а также баллонов с другими сжатыми газами, за исключением баллонов с углекис­лым газом и азотом в количестве не более двух.

    2. Температура в помещении для хранения баллонов с хладагентом не должна превышать 50 °С. При температуре выше этого значения должны быть приняты меры к охлаждению воздуха в помещении.

    3. Наличие баллонов с хладагентом на открытой палубе допускается при условии выполнения Правил пожарной безопас­ности на судах флота рыбной промышленности СССР.

    4. Баллоны с хладагентом не должны соприкасаться с токоведущим кабелем или частями электрооборудования. Пу­стые баллоны следует хранить отдельно от наполненных.

    5. Баллоны с хладагентом должны иметь резиновые кольца или другие устройства, предохраняющие их от ударов.

    6. Колпаки на баллонах с хладагентом должны быть оплом­бированы. Снимать колпаки с баллонов, содержащих хладагент, ударами молотка или других предметов запрещается.

    7. Запрещается хранение баллонов с хладагентом, срок периодического освидетельствования которых истек, а также бал­лонов, не имеющих установленных клейм, с неисправными кла­панами, поврежденным корпусом, без надлежащей окраски и над­писей, с поврежденными башмаками.




    1. Запрещается ремонт баллонов, наполненных хладаген­том. Неисправные баллоны надлежит отправлять на специализи­рованное ремонтное предприятие.

    2. Прием (слив) хладагента является работой с повышен­ной опасностью.

    На персонал, непосредственно связанный с работами по при­ему (сливу) хладагента, должен быть оформлен наряд-допуск на производство работ.

    7.4.12. Работы, непосредственно связанные с приемом (сливом)
    хладагента, должен выполнять только персонал, одетый в специ­
    альную одежду в соответствии с требованиями п. 7.5.2, допущен­
    ный к обслуживанию холодильных установок и прошедший обу­
    чение для производства работ с повышенной опасностью.

    117

    1. Разрешение на производство работ, связанных с прие­мом (сливом) хладагента на судно, дает капитан.

    2. С начала до окончания работ по приему (сливу) хлада­гента на борту судна должны находиться и осуществлять:

    капитан — общее руководство;

    главный (старший) механик судна — общий контроль;

    старший механик (механик) рефрижераторной установки — не­посредственное руководство и участие, обеспечивая безопасность проведения работ;

    судовой врач — оказание медицинской помощи в случае необ­ходимости.

    7.4.15. При дозаправке установки хладонами в количестве до
    200 кг общее руководство, контроль, непосредственное руковод­
    ство и участие должен осуществлять старший механик (механик)
    рефрижераторных установок.

    7A.W. Прием (слив) аммиака а холодильную установку судна, как правило, следует производить в светлое время суток.

    В темное время суток трасса заправочного трубопровода, места приема и слива аммиака должны быть хорошо освещены.

    1. Во избежание попадания аммиака или другого хлад­агента в глаза надлежит осторожно снимать заглушку с вентиля баллона, при этом выходное отверстие вентиля баллона должно -быть направлено в сторону от работающего.

    2. Защита людей от поражения хладагентом, в случае возникновения аварийной ситуации на судне, должна произво­диться в полном соответствии с действующим Наставлением по предупреждению аварий и борьбе за живучесть судов флота рыб­ной промышленности СССР в части действий по общесудовой тре­воге о прорыве хладагента и схемой эвакуации.

    3. Пополнение системы хладагентом после монтажа или ремонта разрешается производить только после получения актов юб испытаниях на плотность и еакуумирования системы.

    4. Для приема (слива) хладагента в судовую холодиль­ную установку должен применяться съемный заправочный тру­бопровод с накидными гайками на обоих концах, внутренним диаметром не более 25 мм.

    5. Заправочный трубопровод при приеме (сливе) аммиака из береговой емкости или из системы другого судна должен быть смонтирован из резинового рукава по ТУ 38.10-5574—77. При приеме (сливе) аммиака из баллонов допускается применение стального трубопровода. Для $сех видов хладагентов рекоменду­ются фторопластовые шланги в металлической оплетке по ТУ 6.05-1945—83.

    6. При приеме (сливе) хладона из баллонов заправочный трубопровод должен монтироваться из красномедной трубки.

    7. В период эксплуатации заправочный трубопровод не­обходимо не реже одного раза в год подвергать гидравлическим или «пневматическим испытаниям с составлением соответствую­щего акта. К трубопроводу должна быть прикреплена бирка или

    118

    кольцо с указанием о проведенных испытаниях и их дате (годг месяц, число).

    7.4.24. Заправочный трубопровод следует прокладывать в ме­
    стах, доступных для наблюдения.

    Прокладка заправочного трубопровода по трапу или сходням,. предназначенным для входа (выхода) людей на судно, запреща­ется. Расстояние до них должно быть не менее 10 м.

    1. Присоединять заправочный трубопровод к клапанам, расположенным в рефрижераторном машинном отделении, и про-клачыиать его в этом и других судовых помещениях запрещается.

    2. При окончании или прекращении заправки хладаген­том необходимо отсоединить заправочный трубопровод, освобо­дить его от остатков хладагента и закрыть специально предназ­наченными заглушками. Запрещается оставлять заправочный тру­бопровод присоединенным к сливной или приемной емкости.

    3. Слив аммиака из системы холодильной установки в бал­лоны в судовых условиях независимо от места нахождения судна запрещается.

    4. Погрузка хладагента в баллонах па борт судна должна производиться при помощи грузовых устройств только в специ­альном металлическом контейнере, который должен иметь не бо­лее восьми ячеек для баллонов, обеспечивающих устойчивость и надежность их крепления. Погрузка баллонов допускается только после полного завершения швартовных операций.

    7.4.29. Транспортировать баллоны вентилями вниз, а также
    переносить их без использования специальных носилок запреща­
    ется.

    7.5. Защита обслуживающего персонала

    1. Обслуживающий персонал холодильных установок на ра­боте должен носить спецодежду в соответствии с действующими нормами.

    2. Средства индивидуальной защиты должны соответство­вать размеру и росту работающего. При получении спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты члены эки­пажа должны быть проинструктированы о правилах пользования этими средствами и ознакомлены с требованиями по уходу за ними. Выбор средств индивидуальной защиты работающих дол­жен производиться в каждом отдельном случае с учетом требо­ваний конкретного вида работ.

    3. Лица, обслуживающие холодильные установки, должны знать:

    устройство и назначение оборудования;
    v инструкции по безопасности труда, пожарной безопасности и

    £ производственном санитарии;

    | возможные вредные и опасные факторы, связанные с выпол-

    £ няемом работой, и характер их действия на организм человека; s способы оказания первой доврачебной помощи при несчастных i случаях, а также при отравлении хладагентом. о

    119

    7.5.4. Персонал должен быть обучен действиям в аварийных ситуациях и применению аварийных комплектов (противогазов, газонепроницаемых костюмов, дыхательных аппаратов и т. д.).

    7.5.6. В помещениях аммиачных холодильных установок
    должны быть противогазы с двумя запасными фильтрующими
    патронами в количестве, равном числу людей, обслуживающих
    установку.

    Эти противогазы должны быть закреплены за лицами, обслу­живающими рефрижераторную установку, и иметь бирки с фами­лиями владельцев.

    1. Персонал, находящийся в рефрижераторном машинном отделении, должен иметь при себе противогазы.

    2. В помещениях морозильных аппаратов, а также льдоге­нераторов аммиачных установок должно находиться не менее двух противогазов, двух пар резиновых сапог и перчаток.

    Кроме того, у входа в помещение аммиачных и рефрижератор­ных установок должны находиться два дыхательных аппарата типа КИП-8 или АСВ-2, два газонепроницаемых костюма, два спасательных пояса и комплект страховочных штертов из сталь­ного троса длиной 15, 20 и 30 м с коушами и карабинами на обоих концах.

    7.5.9. Каждое помещение фреоновых рефрижераторных уста­
    новок должно снабжаться не менее чем двумя парами резиновых
    перчаток и рукавиц.

    Кроме того, у каждого входа в помещение фреоновых рефриже­раторных машин должно находиться по два изолирующих дыха­тельных аппарата.

    Таблица 8. Опасная концентрация хладагентов в воздухе судовых помещений

    (эксплуатационные условия)

    »

    Концентрация хладагента , мг/м8

    Степень опасного воздействия




    на организм




    |




    аммиак

    фреон-12 фреон?2 1

    Предельно допустимая концентрация

    20(0,02)

    3000 (3)

    3000(3)

    в воздухе рабочей зоны










    Максимально допустимая концентра-

    37(0,037)





    ция при пребывании в рабочей зоне










    до 1—2 ч (ощущение запаха наша-










    тырного спирта)










    Вредное воздействие при длительном

    100 (0,1)





    пребывании (хроническое поражение)










    Опасная концентрация при пребыва-

    200-000





    нии в рабочей зоне от 30 до 60 мин

    (0,2-0,3)







    (сильное раздражение дыхательных










    путей)










    ■Смертельная или вызывающая силь-

    500—1000





    ное отравление в течение нескольких

    (0,5-1,0)







    минут концентрация (опасное пора-










    жение со смертельным исходом)










    120

    7.5.10. Изношенность фильтрующего патрона противогаза
    определяется по появлению запаха аммиака под маской. В этом
    случае фильтрующий патрон необходимо заменить.

    1. Опасные концентрации хладагентов в судовых помеще­ниях приведены в табл. 8.

    2. Фреон не ядовит, но при содержании его в воздухе бо­лее 30 % объема помещения появляются признаки отравления организма вследствие недостатка кислорода.

    3. При отсутствии защитных средств, чтобы не отравиться аммиаком, рекомендуется дышать через марлю или ткань, обильно смоченную водой, и быстро покинуть загазованное поме­щение. Необходимо помнить, что аммиак легче воздуха и кон­центрируется в верхней части помещения.

    4. Укрываясь от отравления фреоном, необходимо помнить, что фреон тяжелее воздуха и концентрируется в нижней части помещения.

    5. В рефрижераторном машинном отделении и в помеще­ниях с рефрижераторными аппаратами или вблизи от этих по­мещении должна находиться аптечка со всеми необходимыми сред­ствами помощи от отравления или обморожения хладагентом.

    6. Администрация судна (руководители судовых служб по заведованиям) должна осуществлять постоянный контроль за состоянием средств защиты, правильным их использованием, ис­правностью, своевременной заменой отдельных частей, утратив­ших свои защитные свойства, правильным их хранением и вы­дачей.

    8. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЕДЕНИИ ПРОМЫСЛА

    8.1. Общие положения

    1. Все промысловые операции и расстановка для их выпол­нения членов судового экипажа должны производиться в соот­ветствии с действующими для данного типа судна и вида лова «Промысловыми расписаниями», которые должны быть состав­лены с учетом проекта судна, обеспечения выполнения промыс­ловых операций безопасными приемами и методами, а также со­гласованы и утверждены в установленном порядке. Судовое про­мысловое расписание утверждается капитаном судна.

    2. К выполнению промысловых операций допускаются только специально обученные лица, имеющие классификацию не ниже матроса 1-го класса.

    3. Члены судового экипажа, выполняющие промысловые операции и впервые работающие на судне данного типа и данном виде лова, а также члены судового экипажа, вызываемые на под-вахту, должны пройти обучение непосредственно на рабочих ме­стах. Ответственность за их обучение возлагается на помощника капитана по добыче или лицо, исполняющее его обязанности.

    121

    8.1.4. Капитан судна или вахтенный помощник капитана для
    обеспечения безопасности членов судового экипажа при выполне­
    нии промысловых операций обязан:

    а) поставить в известность вахтенного мастера по добыче
    ■о маневрировании судна;

    б) путем соответствующего маневрирования судна обеспечить
    безопасные условия работы и исключить намотку орудий лова и
    их оснастки на винт судна;

    в) немедленно удалять людей в безопасное место в случае
    ава"рии с орудиями лова, промысловыми механизмами, промысло­
    выми и грузовыми устройствами или возникновения других опас­
    ностей;

    г) не допускать присутствия посторонних людей в местах вы­
    полнения промысловых операций (посторонними считаются лица,
    не входящие в состав промысловой команды).

    8.1.5. Помощник капитана по добыче или вахтенный мастер
    ло добыче для обеспечения безопасности членов судового эки­
    пажа при выполнении промысловых операций обязан:

    а) обеспечить безопасные условия труда для членов судового
    экипажа, выполняющих промысловые операции;

    б) быстро, четко и своевременно отдавать соответствующие
    команды;

    в) немедленно удалять людей в безопасное место в случае
    аварии с орудиями лова, промысловыми механизмами и промыс­
    ловыми грузовыми устройствами или возникновения других опас­
    ностей;

    г) обеспечить выполнение инструкций по технике безопасности
    и настоящих Правил членами судового экипажа, выполняющими
    промысловые операции;

    д) не допускать присутствия посторонних лиц в местах выпол­
    нения промысловых операций;

    е) постоянно следить за состоянием и своевременно устранять
    неисправности орудий лова и их оснастки, цепей, канатов и де­
    талей их соединения (скоб, вертлюгов и т. п.), а также гаков, бло­
    ков и т. п.;

    ж) постоянно следить за состоянием и исправностью промыс­
    ловых механизмов и устройств, обращая особое внимание на де­
    тали, находящиеся под нагрузкой, а также на тормоза, храпо­
    вики, стопоры, и принимать меры для устранения неисправностей.

    8.1.6. Каждый член судового экипажа, выполняющий промыс­
    ловые операции, обязан:

    а) знать и выполнять свои обязанности согласно «Промысло­
    вому расписанию», а также правила и инструкции по технике
    безопасности, относящиеся к промысловым операциям;

    б) не создавать своими действиями опасности для других чле­
    нов экипажа судна;

    в) немедленно сообщать помощнику капитана по добыче или
    вахтенному мастеру по добыче о любых повреждениях или не-

    исправностях промысловых механизмов, орудий лова и их ос­настки, которые могут явиться источниками опасности;

    г) знать применяемые на судне типы канатов и сетематериа-лов, их разрывные характеристики, способы соединения канатов, обеспечивающие безопасность работ с ними; использовать канаты и сетематериалы только по их прямому назначению.

    1. Промысловые операции по спуску-подъему орудий лова,. выполнение которых связано с изменением хода или направления движения судна, должны выполняться только по командам капи­тана или вахтенного помощника капитана.

    2. Капитан и вахтенный помощник капитана все свои команды во время выполнения промысловых операций должны от­давать только через лицо, руководящее в данный момент рабо­тами на палубе (старшего мастера или мастера по добыче).

    При подъеме больших уловов непосредственное руководство1 на мостике и промысловой палубе осуществляют капитан и стар­ший мастер по добыче.

    8.1.9. Во время промысловых операций на судне между ли­
    цами, отдающими команды и их выполняющими, должна быть
    обеспечена надежная звуковая связь (голосом или специальным
    переговорным устройством) независимо от условий погоды, со­
    стояния моря и звуковых помех.

    Запрещается производить смену промысловой вахты во время выполнения операций по выборке или постановке орудий лова. Смена вахты должна производиться в полном составе.

    8.1.10. Каждый член судового экипажа при выполнении про­
    мысловых операций должен быть в специальной защитной каске,
    в рабочем страховочном жилете, одежде, обуви, рукавицах или
    перчатках установленного образца и иметь при себе на ремне
    в ножнах остро заточенный с двух сторон нож.
    Каска, жилет,
    одежда и обувь должны быть по размеру, хорошо пригнанными
    и не иметь развевающихся и выступающих частей, за которые мо­
    гут зацепиться канаты, сети и т. п. При выполнении промысловых
    операций носить кольца и браслеты на руках, а также галстуки
    и косынки на шее запрещается.

    При работе в штормовую погоду члены промысловой команды обязаны также иметь предохранительные пояса, которые страхо­вочными концами должны надежно крепиться к судовым кон­струкциям.

    1. Все рабочие места, где производятся промысловые опе­рации, в темное время суток должны быть хорошо освещены. В случае невозможности освещения рабочих мест из-за специфики промысла каждый член судового экипажа, выполняющий промыс­ловые операции, должен иметь индивидуальный электрический фонарь.

    2. Перед выходом судна в рейс и после длительного пере­хода в район промысла должна быть произведена проверка тех­нического состояния и исправности:

    12а

    а) промысловых механизмов (проверку производят механик,
    в заведовании которого находятся промысловые механизмы, и
    помощник капитана по добыче);

    б) промысловых и грузовых устройств (проверку производят
    старший помощник капитана и помощник капитана по добыче).

    Все неисправности, обнаруженные в результате осмотра, долж­ны быть немедленно устранены. О замеченных неисправностях и их устранении должна быть сделана запись в Журнале техниче­ского состояния.

    1. Перед пуском промысловых механизмов, промысловых и грузовых устройств необходимо предупредить людей, работа­ющих с ними, и при необходимости удалить людей в безопасное место. Для остальных членов экипажа выход на промысловую па­лубу запретить (вывесить соответствующие предупредительные плакаты у выходов и проходов и объявить по судовой трансля­ции).

    2. Пуск промысловых механизмов и грузовых лебедок для выполнения промысловых операций должен производиться плавно, без рывков.

    3. При выборке и травлении канатов и орудий лова не­обходимо:

    а) следить за нагрузкой механизма и своевременно изменять
    режим работы, не допуская перегрузки;

    б) следить за натяжением канатов и орудий лова и своевре­
    менно регулировать скорость их выборки и травления, не допус­
    кая образования колышек (петель);

    в) обеспечивать правильную выборку и укладку орудий лова;

    г) следить за проходом вертлюгов, скоб и других соединитель­
    ных деталей через блоки, ролы, направляющие ролики, клюзы
    и т. п. и в необходимых случаях своевременно снижать скорость
    выборки и травления.

    8.1.16. При работе на турачках необходимо выполнять следу­
    ющие требования:

    а) во избежание проскальзывания каната на турачке перед
    выборкой и травлением необходимо наложить не менее пяти
    шлагов на остановленную (не вращающуюся) турачку;

    б) шлаги на горизонтальную турачку необходимо накладывать
    таким образом, чтобы коренной и ходовой концы каната распола­
    гались на турачке сверху, а не снизу;

    в) пуск механизма производить только после того, как на ту­
    рачку будут наложены шлаги;

    г) травление канатов с турачки производить только путем
    пуска механизма на обратный ход (в сторону «травить»). Перед
    травлением необходимо предупредить человека, укладывающего
    канат;

    д) при выборке и травлении ходовой конец необходимо дер­
    жать только кистями рук на расстоянии не ближе 1 м (а при ра­
    боте с капроновыми канатами — 2 м) от турачки и находиться

    124

    самому от турачки со стороны, противоположной коренному концу, и в стороне от линии его движения (натяжения);

    е) при работе на турачке необходимо постоянно следить за
    движением коренного конца и своевременно передавать команды
    лицу, управляющему промысловым механизмом;

    ж) допускать слабину шлагов на турачке, а также выпус­
    кать ходовой конец из рук, если коренной конец находится под
    нагрузкой, запрещается;

    з) выбранный конец каната должен разноситься или уклады­
    ваться в бухту в месте, безопасном для работающих людей;

    и) становиться ногами на выбираемый или вытравливаемый канат (веревку, шнур, линь) запрещается;

    к) при закусывании ходового конца механизм следует немед­ленно остановить, а затем медленно пустить на обратный ход до устранения закусывания;

    л) проскальзывание каната на турачке необходимо устранять только наложением дополнительных шлагов;

    м) накладывать дополнительные шлаги разрешается только при остановленном механизме;

    н) выбирать и травить канаты, веревки, шнуры и лини одно­временно двумя турачками, расположенными либо с одной сто­роны лебедки, либо с ее разных сторон, по на одном валу, запре­щается.

    1. Во время промысла промысловая палуба должна быть чистой, освобождена от посторонних предметов; систематически скатываться водой и очищаться от чешуи, слизи, жира, отходов рыбы и морепродуктов, снега и льда.

    2. Запасное промвооружение и промысловые инструменты должны быть надежно закреплены на штатных местах, к кото­рым должен быть обеспечен свободный и безопасный доступ.

    3. При выполнении промысловых операций находящиеся на промысловой палубе люки грузовых трюмов и выходящие на промысловую палубу двери должны быть закрыты. Открывать люки трюмов разрешается только во время выливки улова в трюм.

    4. К моменту начала подготовки промысловых механизмов для подъема (выборки) орудий лова все работы на промысловой палубе должны быть закончены, а люди, не занятые выполнением промысловых операций, удалены в безопасные места.

    5. Поверхность палуб, площадок, слипов, лотков и других устройств, с которых производится выметка орудий лова, должна быть гладкой и не иметь щелей, выступов, вмятин и т. п.

    6. Перед выметкой (спуском) орудия лова должны быть правильно уложены. При укладке орудий лова не допускать по­падания в них посторонних предметов.

    7. При подъеме орудий лова над палубой для просушки или починки они должны быть надежно закреплены.

    125

    1. При подъеме (выборке) орудий лова сетную часть раз­решается брать руками только тогда, когда она находится на планшире, ни в коем случае не перегибаясь за борт.

    2. Камни или другие поднятые в орудиях лова посторон­ние предметы, до того как они будут сброшены за борт, должны быть надежно закреплены на палубе.

    3. При попадании в орудия лова взрывоопасных предме­тов или предметов, вызывающих подозрение, что они взрыво­опасны, а также емкостей с неизвестным веществом или жидко­стью, надлежит немедленно приостановить выборку орудий лова,. доложить капитану судна и действовать в соответствии с его ука­заниями.^

    8.1.27! На каждом промысловом судне должны быть опреде-лены безопасные места. Безопасным может считаться такое место на палубе, в котором обеспечивается полная или максимальная безопасность находящихся там людей при обрывах канатов, по­ломках блоков, промысловых устройств и механизмов.

    8.1.28. По окончании выполнения каждой отдельной операции: при работе с орудиями лова лица, участвующие в выполнении этой операции, должны отойти в безопасное место и находиться там до следующей промысловой операции.

    '8.1.29. При выполнении промысловых операций запрещается:

    а) отвлекаться от работы на посторонние дела и разговоры,.
    а также курить во время работы;

    б) самовольно оставлять рабочее место или перемещаться
    с одного рабочего места на другое без разрешения или команды
    лица, руководящего работами на палубе;

    в) работать на неисправных промысловых механизмах, про­
    мысловых и грузовых устройствах;

    г) превышать допускаемые паспортные нагрузки промысловых
    механизмов, промысловых и грузовых устройств, канатов, цепей,
    блоков, гаков, скоб, вертлюгов и т. п.;

    д) использовать канаты, веревки, шнуры и лини, не имеющие
    сертификатов (паспортов);

    е) использовать стальные канаты, имеющие количество лоп­
    нувших проволок более 10 % на длине, равной 8 диаметрам ка­
    ната; >

    ж) использовать растительные и синтетические канаты, ка­
    наты «Геркулес», веревки, шнуры и лини, имеющие потертость,
    прелость и другие признаки износа;

    з) использовать скобы, гаки, вертлюги, цепи и т. п., которые
    немаркированы, неисправны или имеют износ диаметров болтов,
    штырей и отдельных частей свыше 10 % от первоначального диа-

    \метра;

    о и) переходить через находящиеся под нагрузкой неогражден-

    | ные канаты и орудия лова, проходить под ними, поправлять их

    *руками, прикасаться к ним частями тела и использовать в каче-

    н стве опоры при выполнении различных работ;

    о

    о 126

    к) при укладке выбираемого каната в бухты становиться на них или находиться внутри них;

    л) при травлении канатов и орудий лова находиться ближе 1 м от бухт и становиться на них;

    м) при работе с канатами и орудиями лова держать руки ближе 1 м от вращающихся блоков, роликов, мальгогеров, тура-чек, шкивов и т. п. При работе с капроновыми канатами это рас­стояние должно быть не менее 2 м;

    н) работать одному человеку с ходовым концом каната или ■орудия лова и одновременно управлять механизмом;

    о) одному человеку выбирать канаты и орудия лова и одно­временно укладывать их;

    п) наматывать на руку или вокруг частей тела канаты, ве­ревки, шнуры и лини при их выборке, травлении и нахождении их под нагрузкой;

    р) накладывать (закладывать) на вращающиеся рабочие ор­ганы механизма, а также блоки, ролы, мальгогеры и т. п. или поправлять на них руками канаты и орудия лова;

    с) выбирать и травить канаты и орудия лова через блоки или другие устройства с незакрытыми или незакрепленными откид­ными щеками, а также открывать щеки, когда блоки и другие устройства находятся под нагрузкой;

    т) находиться непосредственно на орудиях лова, промысловых буях и т. п., находящихся за бортом судна пли на плаву;

    у) выполнять работы, перегибаясь за борт судна, без страхо­вого конца;

    ф) выбирать и травить канаты, на которых имеются колышки, расправлять колышки на движущихся канатах;

    х) при подъеме (выборке) орудий лова находиться под ними, а также между ними и бортом судна, надстройками и т. п.;

    ц) находиться под блоками, шкивами, барабанами и т. п., на­ходящимися под нагрузкой, а также вблизи них со стороны внут­реннего угла натяжения канатов или орудий лова.

    1. При изготовлении, оснастке и починке орудий лова, а также сетных работах находиться под оснасткой и сетной ча­стью, а также в мешке и мотне запрещается.

    2. При перемещении крупных рыб по палубе необходимо быть внимательным и соблюдать осторожность. Находиться со стороны хвоста рыбы запрещается.

    3. Крупные рыбы, поднятые на палубу, должны быть обя­зательно оглушены или умерщвлены перед тем, как с ними будут производить какие-либо работы.

    4. При выполнении каких-либо работ с оглушенными крупными рыбами запрещается:

    а) просовывать в полость рта рыбы руки или ноги;

    б) прикасаться к телу рыбы голыми руками;

    в) находиться со стороны хвоста рыбы;

    г) располагаться так, чтобы рыба находилась между ног;

    д) становиться и садиться на рыбу.

    127

    1. При обслуживании электрооборудования во время лова с использованием электросвета и электротока необходимо выпол­нять соответствующие требования безопасности раздела 6 на­стоящих Правил, а также действующих на флоте Минрыбхоза СССР других нормативно-технических документов по обслужива­нию судового электрооборудования.

    2. Испытание грузопромыслового устройства должно про­изводиться по методике, изложенной в документации завода-изго­товителя.

    3. Все съемные детали грузопромыслового оборудования должны соответствовать требованиям Регистра СССР.

    8.2. Кормовое траление

    1. При спуске и подъеме трала между стойками ворот сли­па должно быть установлено надежное ограждение. После подъема мешка трала с уловом на палубу, при тралении и на переходах судна ворота слипа должны быть закрыты.

    2. Находиться на наклонной плоскости слипа во время спу­ска и подъема трала, а также при тралении запрещается. При не­обходимости производство работ на слипе в период промысла до­пускается только при волнении моря не более 4 баллов и при вы­полнении следующих требований:

    а) судно должно идти самым малым ходом носом на волну;

    б) люди, работающие на слипе, должны быть одеты в рабочие
    страховочные жилеты и каски, иметь предохранительные пояса и
    подстраховываться с помощью страховочных концов;

    в) руководство работой должен осуществлять лично старший
    мастер по добыче.

    1. Лица, выполняющие промысловые операции у слипа и у подвесных ваерных блоков, должны быть в предохранительных поясах Со страховочными концами, надежно закрепленными за стра­ховочные приспособления (рамы, обухи и др.). Длина страховоч­ных концов должна обеспечивать удобство и безопасность работы.

    2. При спуске-подъеме разноглубинного трала находиться в зоне движения грузов-углубителей и работать с ними в районе слиповой канавки запрещается. Выбранные на палубу грузы-углу­бители должны быть надежно закреплены.

    3. При включении или отключении траловых досок, заводке ваеров в ролики и выведении их из роликов необходимо выпол­нять следующие требования:

    ' а) траловые доски должны включаться или отключаться только
    поочередно;
    о. б) выборка ваеров после выхода траловых досок из воды, вы-

    | борка и травление ваеров (кабелей) между отдельными опера-| циями по включению или отключению траловых досок, а также ь- при заводке ваеров в ролики и выведения их из роликов должны |Е производиться на самой малой скорости, плавно и без рывков;

    в) при выполнении операций крепления досок на стопорные
    цепи и отдачи их, включения и отключения гаков шкентелей до­
    сок и гаков стопорных оттяжек, заводки и сбрасывании ваеров на
    слип, выборка или травление ваеров должны быть прекращены,
    траловая лебедка остановлена, а ее барабаны застопорены;

    г) для безопасного включения и отключения гаков шкентелей
    траловых досок, а также заведения и выведения из роликов ваеров
    и сбрасывания их на слип ваерам должна даваться достаточная
    слабина. Включение и отключение стопорных концов должно про­
    изводиться только на промысловой палубе, а не на слипе;

    д) матросы, выполняющие операции по включению и отключе­
    нию траловых досок, а также по заведению, выведению ваеров из
    роликов и сбрасыванию их на слип, должны находиться от роли­
    ков со стороны бортов судна и сбрасывать ваера на слип в поло­
    жении «от себя».

    8.2.6. В случае задева трала вахтенный мастер по добыче
    обязан:

    а) предупредить всех людей, находящихся в районе промысло­
    вой палубы и ближайших опасных местах;

    б) немедленно доложить вахтенному помощнику капитана и
    вызвать старшего мастера по добыче;

    в) вытравить необходимое количество ваеров до получения ими
    достаточной слабины.

    1. Члены судового экипажа, находящиеся в районе промыс-лозой палубы и ближайших опасных местах, получив предупре­ждение о задеве трала, должны немедленно укрыться в ближай­ших безопасных местах и находиться там до тех пор, пока не бу­дет дано разрешение покинуть их.

    2. При тралении запрещается:

    а) переходить через ваера, пролезать под ними, прикасаться
    к ним частями тела, использовать их в качестве опоры и нахо­
    диться между ними;

    б) находиться между ваерами, а также между ваером и
    слипом;

    в) находиться под подвесными роликами, а также около роли­
    ков со стороны слипа;

    г) выполнять работы и перегибаться через фальшборт в районе
    схода ваеров в воду.

    8.2.9. При подъеме трала на палубу заводку стропов и подсо­
    единение вытяжных концов (джильсонов) необходимо производить
    только при остановленной лебедке.

    1. В свежую погоду грунтроп после подхода к траловой ле­бедке должен быть взят на стопор.

    2. При подъеме мешка с уловом заводка дележных стро­пов должна производиться плавно, без рывков, мешок при этом должен подниматься над палубой на высоту не более 10 см.

    3. При развязывании гайтана мешок с уловом должен быть обязательно опущен на палубу.

    129

    8.2.13. Подъем мешка для выливки рыбы должен производиться только после того, как мешок взят на стопор, а человек, развя­зывающие гайтан мешка, отойдет в безопасное место

    8.2.14 Перед открытием крышки рыбного бункера работающие с мешком трала должны быть предупреждены лицом, открываю­щим бункер.

    8.2.15. Выливка улова при работе по схеме «дубль» должна
    производиться только после окончания спуска второго трала

    8.2.16. При подъеме-спуске трала и выливке улова запрещается:
    а) становиться на сетные части и оснастку трала, ваера, ка-

    -- * бели, переходные концы и т. п., а также переходить через них и
    ' проходить под ними;
    i б) наматывать на руку оттяжку спускового конца и спусковой

    конец при выметке сетной части трала по слипу, а также крепить спусковой конец за конструкции судна;

    в) находиться между стопорными концами и кабелями, а также
    между стопорными концами и слипом во время включения и от­
    ключения стопорных концов и травления кабелей;

    г) находиться между слипом и ваерами (переходными конца­
    ми) при заведении их в подвесные ролики, а также выведении из
    них и сбрасывании на слип;

    д) становиться на планширь и перегибаться через него при
    приеме и креплении траловых досок на стопорные цепи и отдаче
    траловых досок со стопорных цепей;

    е) находиться на промысловой палубе во время выборки вае-
    ров и кабелей, подъема сетной части трала и мешка с уловом на
    палубу;-

    ж) находиться со стороны слипа у подвесных и направляющих
    роликов при выполнении отдельных операций;

    з) разносить стопорные концы (оттяжки) и вытяжные концы
    (джильсоны) во время травления и выборки ваеров и кабелей;

    и) находиться в рыбных ящиках в момент выливки в них улова; к) выливать улов из мешка без дележки, если масса улова больше разрешенной грузоподъемности грузовых устройств,

    л) находиться на мешке с рыбой в момент его подъема и раз­ворачивания грузовыми устройствами;

    'м) находиться на пути движения мешка при его перемещении грузовыми устройствами для выливки улова;

    н) находиться под мешком с уловом или рядом с ним при его подъеме и перемещении грузовыми устройствами;

    о) использовать ломы и свайки при остропке мешка;
    п) находиться в момент развязывания гайтана между кутком
    и слипом
    к 8.2.17 При выборке трала сетным барабаном (перемещении

    1   2   3   4   5


    написать администратору сайта