Программа Культура России
Скачать 4.43 Mb.
|
§ 5.3. Золотые правила работы с фактамиСледующая задача редактора – проследить за тем, чтобы все приведенные факты были истинны и сформулированы четко и недвусмысленно. И тут очень важно вырабатывать в себе навыки контролирующего мышления, психологическую установку на возможную и даже неизбежную ошибку в тексте, которую редактор не должен пропустить. Первое золотое правило редактирования: «Не знаешь – не пиши: можешь оказаться в глупом положении». Это относится прежде всего к автору, но и к редактору тоже. Чтобы не пропустить возможную ошибку или неточность, все приведенные в тексте сведения полезно оценить с точки зрения того, что из изложенного известно самому редактору. Есть факты, абсолютно точно ему известные, они в проверке не нуждаются. А есть и такие, что либо вызывают сомнение, потому что редактор не уверен в собственных знаниях, либо вообще неизвестны. Последние две группы фактов и должны быть проверены. Но прежде чем приступать к проверке, полезно оценить, какое место в смысловой структуре текста занимает сомнительный факт. Если он малозначащий, его, вероятно, можно без особого ущерба для смысла просто опустить. Например, в тексте о возникновении в России русской фамилии Робинзон Крузо капитан корабля сказал спасенному юнге Фокину: – Ну, Фокин, ты теперь у нас настоящий Робинзон Крузо, – и, подозвав вахтенного офицера, приказал записать в судовой журнал: «На борту юнга Николай Робинзон Крузо». В проверке нуждается реалия вахтенный офицер, нельзя сказать, что она перегружает текст, но разве так важно, кто именно сделал запись в судовом журнале? Изложение ничего не потеряет, а редактор выиграет время, попросту опустив ее. Но если факт занимает центральное место в смысловой структуре текста, то при проверке нужно обращать внимание не только на его смысл, но и на написание слова. Если редактор читает: Оттуда я попал в двусветлый зал – зал с двумя рядами окон, расположенных один над другим, он должен обратить внимание на архитектурный термин двусветлый и, проверив его по любому толковому словарю, исправить на двусветный или двухсветный. Примеров неточностей подобного рода можно приводить множество: маляры-альфрейщики вместо маляры-альдфрейщики, индосаты вместо индоссаты, Рострапович вместо Рострапович. Итак, второе золотое правило будет таким: «То, что целесообразно опустить, – опусти, остальное проверяй досконально». § 5.4. Конкретизация представления как метод проверки фактаСуществуют профессиональные приемы, помогающие находить неточности и ошибки в тексте. Очень эффективен прием конкретизации представления. Он помогает убрать и очевидные нелепости, и незаметные на первый взгляд неточности, а также прояснить недостаточно четкие формулировки. Суть его в том, чтобы наглядно представить себе все возможные варианты действительности, которые допускаются изложением, и, если надо, найти факты, противоречащие тексту. Этим приемом мы уже воспользовались, когда задавали некоторые вопросы относительно содержания газетной заметки об отпуске для педагогов. Приведем еще примеры. Один рекламный ролик сообщал, что женщина в среднем съедает за год около килограмма губной помады. Правдоподобно ли это, даже если учесть склонность любой рекламы к преувеличению? Вряд ли. Помаду по плотности и весу можно уподобить сливочному маслу. Представьте себе килограмм масла (скажем, пять стандартных пачек по 200 г). Сколько тюбиков помады выйдет из этого количества? Их женщина может съесть за год (обратите внимание, без кавычек), только если будет мазать на хлеб вместо масла. Кроме того, измерять помаду в килограммах – это не наглядно, лучше выбрать привычную меру – тюбики. В тексте об экзотических фруктах объяснялось, что карамболу нарезают как огурец и украшают ею блюда. Но огурец можно нарезать вдоль, поперек под прямым углом или под углом в 45 градусов. Если учесть, что поперечный разрез этого фрукта напоминает звездочку, то, вероятно, автор имел в виду именно это. Тогда текст будет выглядеть так: Карамболу нарезают ломтиками поперек, и получаются симпатичные звездочки, которые украсят любое блюдо. В телерецензии автор пишет: Такими чертами обладают авторские программы Татьяны и Оксаны Пушкиных «Женские истории» и «Женский взгляд». Не зная точно, кто какие программы создает (на что читатель имеет полное право), невозможно определить, работают ли журналистки в соавторстве или у каждой из них своя передача. Соотнеся высказывание с действительностью, редактор может выправить текст следующим образом: Такими чертами обладают авторские программы Татьяны Пушкиной «Женские истории» и «Женский взгляд» Оксаны Пушкиной. |