Программа Культура России
Скачать 4.43 Mb.
|
Глава 4. Работа редактора с логической основой текста§ 4.1. Предварительные замечанияЛогичность, т.е. следование законам правильного мышления, – естественное свойство нормального сознания. Вполне можно и мыслить, и говорить, и даже писать, не зная и при этом не нарушая правил логики. Но, к сожалению, природный дар правильно, безошибочно мыслить и писать достается не всем. Часто можно услышать такие оценки: нелогично, непоследовательно, противоречиво и т.п. Далеко не всегда дающий подобную оценку способен четко объяснить, в чем же конкретно он видит нелогичность, непоследовательность или противоречивость. Но для редактора, чья обязанность профессионально оценить смысловые и литературные качества материала и грамотно, четко объяснить автору, в чем недостатки его рукописи, знание основных законов правильного мышления, владение методикой логического анализа текста – навык, который в значительной степени упрощает и ускоряет работу с текстом, а общение с автором делает аргументированным и профессиональным. Кроме того, владение методами логического анализа помогает правильно прогнозировать силу воздействия текста на аудиторию, поскольку оно зависит не только от выразительности, яркости речи, но и от того, какие мысли в тексте выражены и как они связаны между собой. И сама история логики это подтверждает. Зародившись как наука о мыслительных ошибках, возникающих в процессе обучения, она развивалась параллельно с гносеологией – наукой о законах познания и риторикой – наукой о формах и законах результативного, воздействующего на аудиторию изложения мысли. Логические погрешности текста возникают по различным причинам: это и нечеткость мышления, и неоформленность темы, и простой недосмотр, и неучет нежелательных побочных ассоциаций и интерпретаций. Прочитаем следующий текст: Отличился и капитан нашей сборной. Во втором тайме он мастерски организовывал и завершал атаки. Как говорили после матча наблюдатели, после его ударов штанга дрожала как осиновый лист. Когда автор писал текст, он вспоминал, как мяч влетел в ворота с такой скоростью и силой, что создалось впечатление, будто даже штанга дрожала. Но написать о том, что мяч все-таки побывал в воротах, забыл. В тексте возникли совсем не те связи, что задумывались, и сознание аудитории рисует другую картину: мяч попадает не в ворота, а в штангу, отчего она и дрожит. Но какова бы ни была природа логических ошибок, они одинаково нарушают смысловую целостность, последовательность, ясность текста и методика их нахождения и правки одинакова. § 4.2. Единицы и процедуры логического анализа текстаАнализ логической основы любого текста – одна из задач углубленного чтения, и состоит она в выявлении и сопоставлении между собой и с широким контекстом основных его смысловых единиц. Они относятся к разным уровням смысловой и синтаксической структуры речевого произведения*. Перечислим их. Логическое имя, или понятие, – мысль, в которой обобщаются и выделяются предметы по их существенным признакам. В речи понятию может соответствовать слово, словосочетание, а иногда и предложение. Суждение – мысль, в которой утверждается или отрицается существование предмета, его свойство или отношения между предметами. В речи суждению может соответствовать предложение или, если суждение представлено в свернутом виде, словосочетание. Логические связки – служебные слова языка, фиксирующие определенный тип смысловых отношений между понятиями и суждениями. Понятия, суждения и связки – это простейшие единицы логического анализа текста, его основа. * Подробнее см.: Свинцов В.И. Смысловой анализ и обработка текста. М., 1979; Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 1980. Их выявление требует некоторых навыков. Дело в том, что единицы мышления и единицы речи, в которых они выражены, не всегда совпадают. И, скажем, в одном предложении – основной синтаксической единице речи – может быть в свернутом виде заключено несколько суждений – основных смысловых, логических единиц. Так, в одном простом предложении Склоняется мерцающий и светящийся диск солнца заключено три суждения: одно выражено грамматической основой диск склоняется, второе и третье – словосочетаниями с определениями светящийся диск и мерцающий диск. И именно сопоставление этих свернутых суждений позволяет выявить логическое противоречие. ! \ ' За простым с точки зрения синтаксиса предложением быть хорошо одетым – значит иметь успех в бизнесе скрывается логическая связь, выражаемая союзом если... то. Приведение этого предложения к более естественному, с точки зрения логики, виду: Если ты хорошо одет, то, значит, ты имеешь успех в бизнесе – выявляет несоответствие такого суждения реальному положению дел. Верно и другое: далеко не все члены предложения бывают реально необходимы в анализе логической основы текста. И тогда, чтобы обнажить ее, надо отвлечься от малозначимых подробностей. Вот пример: Бенджамен Стоун, новоиспеченный врач-косметолог, направляется к Голливуд, где надеется обслуживать знаменитых кинозвезд, однако в маленьком городке штата Южная Каролина попадает в аварию и по приговору суда должен отработать срок в местной больнице. Для проверки логической правильности этого довольно громоздкого предложения достаточно опираться только на выделенные курсивом части. Предметом логического анализа являются также единицы надфразовогоуровня – фрагменты текста, которые вьщеля-ются в речи на основе ее смыслового единства (см. § 2.2, 2.3), общего способа изложения, многочисленных межфразовых связей, наконец, композиционного чтения (см. гл. 6, 7). Проследим методику логического анализа на нескольких простейших примерах. Первый этап – выделение основных логических единиц текста (имен, суждений и связок) и при необходимости приведение суждений к возможно более простой форме. В предложении Николай не знал о том, что ЧП обрушилось на страну, ведь ехал он в Москву на танке выделенные части – это два уже приведенных к максимально простой форме суждения и связка ведь между ними, устанавливающая причинную связь. Второй этап – соотнесение логических единиц между собой и с контекстом в узком смысле слова – с темой текста (история с ГКЧП) и в широком – с системой наших знаний о мире. Таким образом производится проверка истинности и суждений, и связок. Соотнося эти суждения с нашими знаниями о мире, мы должны прийти к выводу, что связка ведь употреблена неправильно. Она была бы верна только в одном случае – если бы на танках в Москву ездили регулярно. Скорее, здесь отношения не причины, а уступки и мысль должна выглядеть так: Николай не догадывался о том, что ЧП обрушилось на страну, хотя ехал он в Москву ни танке. Еще пример: Самое популярное женское имя в Москве Настя. На каждую тысячу новорожденных девочек появляется в среднем 100 Анастасий. Это имя стабильно держит первенство уже пять лет подряд. Не менее популярны Анна, Мария и Екатерина. Сопоставление выделенных суждений выявляет неправомерность одного из них: должно быть чуть менее популярны. И наконец, последний пример: Ямайские рыбаки поймали огромную белую акулу, которая оказалась вегетарианкой. Когда ей вспороли брюхо, то в нем обнаружили старинную пишущую машинку, фотоаппарат, фотокамеру, очки в металлическом футляре, две пары мужских брюк. К выводу, что акула вряд ли была вегетарианкой, приводит не сопоставление самих суждений, как в предыдущем случае, а сопоставление первого суждения с вероятным следствием из второго. Неужели акула съела брюки, очки, фотоаппарат и камеру отдельно от хозяев этих вещей? Оценивая правомерность логических связок, следует иметь в виду, что их употребление может отражать различные точки зрения на явления, и если эти точки зрения не противоречат действительности, то они правомерны. Например, в заголовке Холеры нет, зато менингит наступает связка зато, обозначающая явление, компенсирующее какое-то другое и оцениваемое обычно как позитивное, может показаться неправомерной (что же хорошего в менингите?). Но посмотрим на явления с точки зрения медиков и журналистов: для них это злая ирония. Выделение логических связок требует повышенного внимания начинающего редактора, поскольку в языке существует несколько способов их выражения и понятия «синтаксическая связка», т.е. в первую очередь союз, и «логическая связка» не совпадают. Помимо всевозможных сочинительных и подчинительных союзов к категории связок относятся любые вводные слова. Они выполняют функции либо текстообразующие – обозначают смысловые отношения между мыслями (во-первых, а стало быть, напротив и др.), либо модальные – обозначают различные оттенки авторского отношения к содержанию и оформлению речи (по мнению многих, может быть, к счастью, мягко говоря и др.). К связкам относятся различные частицы (даже, только, именно и др.), предлоги обстоятельственных значений (благодаря, несмотря на, вопреки, при и др.) и, наконец, знаки препинания, поскольку к функции последних также относится передача смысловых и грамматических отношений частей высказывания. По способу выражения логического значения все связки делятся на эксплицитные – их смысл однозначно передается словом или знаком, и имплицитные, неявные, – их смысл выводится из соотношения логических единиц, соединенных ими. Так, к эксплицитным связкам можно отнести союз «потому что» и знак двоеточия – первый имеет единственное значение причины, а второй – единственное значение комментария вышесказанного. А к имплицитным связкам можно отнести союз «и» и точку, запятую, точку с запятой в силу их многозначности. Ошибки допускаются в употреблении обоих типов связок, но, анализируя имплицитные связки, редактор должен обратить внимание не только на правомерность употребления (наличие в кругу языковых значений обнаруженного в тексте), но и на то, чтобы их первая интерпретация была правильной. Иначе могут возникнуть смысловые неясности, например: – Вы мечтали о телевизионной карьере? – Нет. Я знаю, что в жизни ничего случайного не бывает. Особенно это ощущаешь, когда все происходит как бы само собой. К своей профессии дизайнера надеюсь вернуться. А пока художественное образование помогает в общении с людьми искусства. Больше половины опрошенных, которым предлагалось сформулировать значение точки после слова «нет», называли причину, тогда как речь здесь идет о противопоставлении. Отредактированный текст должен выглядеть так: – Вы мечтали о телевизионной карьере? – Нет. Но я знаю... § 4.3. Понятия и их отношения в текстеПонятие – это элементарная структурная единица мышления, мысль, отражающая какой-либо реальный или воображаемый объект. В действительности ему соответствует класс предметов, а в речи – слово или словосочетание. Важнейшие логические признаки понятия – содержание (набор существенных для отражаемого объекта признаков, позволяющих отличить последний от других) и объем (совокупность объектов с признаками данного понятия). Четко зафиксированное содержание ведет к столь же четко зафиксированному объему, и наоборот: неясное содержание – к недостаточно определенному объему. Например, не зная четко, что значит «хороший текст», мы не сможем решить, относится ли конкретное произведение к хорошим. Понятия связаны между собой различными отношениями. Главное из них – включение, когда одно понятие полностью входит в другое. Скажем, понятие домашняя птица включает понятие с меньшим объемом курица и само входит в понятие с большим объемом птица. Расширяя или сужая круг рассматриваемых объектов, мы совершаем операции обобщения или ограничения понятий. Таким образом могут образовываться цепочки уточняющих друг друга понятий: редактор – русский редактор – русский редактор XIX века – М.Е. Салтыков-Щедрин. Кроме включения понятия могут вступать в отношения равно-объемности. В языке равными объемами обладают, например, синонимы или перифразы: Л.Н. Толстой – автор «Войны и мира». Они могут перекрещиваться, когда их объемы частично совпадают (роман – сатирическое произведение – в области пересечения окажется, например, «Золотой теленок»). И наконец, понятия могут быть внеположенными (если мы не находим ни одного объекта в их объемах: стол – лампа). Частный случай внеположенности – контрарность, когда понятия расположены по разные стороны какой-либо понятийной шкалы и между ними можно обнаружить промежуточные звенья (добрый – злой, а посередине в чем-то добрый, в чем-то злой), и контрадикторность, когда внеположен-ные понятия образуются отрицанием: добрый – не добрый. Важнейшая логическая операция с понятиями – логическое деление – применяется всегда, когда требуется исследовать или описать какой-либо предмет. Например, все предложения русского языка делятся на простые и сложные, на втором уровне деления простые предложения делятся на одно- и двусоставные, а сложные на союзные и бессоюзные, на третьем уровне союзные сложные предложения делятся на сложноподчиненные и сложносочиненные и т.д. Чтобы логическое деление было правильным, оно должно соответст-} вовать следующим требованиям: проводиться на одном логическом основании, быть последовательным, члены деления должны быть соразмерны и взаимоисключаемы, т.е. быть в отношениях внеположенности, и обладать по возможности ясным, четким объемом. Минимальная и наиболее простая для анализа единица языка, на уровне которой начинают работать правила деления, – это ряд однородных членов в составе простого предложения. Однако и в таких конструкциях правила деления понятий часто нарушаются: Мы теперь можем сказать многое на основании полученной свободы и доступа к архивам; Карандаш «Машенька» – новое высокоэффективное средство бог рьбы с клопами, тараканами и насекомыми. Полужирным курсивом выделены понятия, неправомерно включенные в однородные ряды. На уровне сверхфразового единства – группы предложений, связанных грамматически и тематически, – правила логического деления становятся основой описания (см. § 7.6), перечисления основных признаков предмета. В последней трети 19 века усадьба стала местом паломничества художников, поэтов, актеров. В начале 20 сюда приезжают и представители нового поколения. Полужирным курси^ вом выделены понятия, неправомерно включенные в описание. На уровне текста в большинстве материалов массовой информации логическое деление составляет основу композиции, вычленения аспектов описания явления. И когда редактор анализирует построение произведения в целом, его рубрикацию, он проверяет полноту и последовательность изложения, опираясь на правила деления понятий (см. § 6.3). § 4.4. Закон тождества и ошибки, связанные с его нарушениемДействием первого закона логики – закона тождества – обеспечивается такое неотъемлемое качество текста, как смысловая целостность (см. § 2.3), его содержательное единство. Формулируется он применительно к тексту следующим образом: каждая мысль текста при повторении должна иметь определенное, устойчивое содержание. Это фундаментальный закон мышления, который действует и на уровне понятий, и на уровне суждений. При его соблюдении мы воспринимаем текст как нормативный, соответствующий законам коммуникации и не вызывающий затруднений в понимании. В противном случае возникают смысловые неясности, которые затрудняют или вообще делают невозможным понимание высказывания или произведения в целом. Отношение к неопределенности мышления зафиксировано даже в пословицах: «В огороде бузина, а в Киеве дядька», «Ехал в Рязань, а заехал в Казань». Всем знакома ситуация, когда, рассказывая о чем-либо, собеседник тонет в бесконечных подробностях, отвлекается от основной темы и понять его невозможно. Но то, что простительно в устной бытовой речи, недопустимо в речи4 профессиональной. Автор и редактор должны определить, о чем говорится в тексте, почему это интересно и важно, и не смешивать заявленную тему ни с какой другой. Однако такие ситуации встречаются часто, и возникают они тогда, когда нарушается закон тождества. Рассмотрим типичные случаи его нарушения. На уровне логики понятий возникают различные смещения их объема – нечеткость или различные подмены значений. Чаще всего подмены значений происходят непреднамеренно. Они классифицируются как частичные, если при повторе замещается часть объема понятия. Возьмем пример:
Полные подмены понятий происходят, если их объемы полностью не совпадают: – Считается, что тигр или медведь, попробовав однажды человеческой крови, становится людоедом, можно ли то же самое сказать о собаке?– ...Говорить о том, что собака станет каннибалом, просто глупо. В другом примере реставрация музея превращается незаметно для автора и редактора в ремонт и реконструкцию (в соответствии со словарными значениями это близкие, но отнюдь не тождественные понятия). В третьем заголовок Сапоги из осетрины предваряет текст о художнике, который шьет обувь из осетровой кожи. Особое внимание следует обратить на иносказательные замены ранее упомянутых понятий. Стремясь уйти от стандарта, избежать однообразия, сделать текст более насыщенным эмоционально, авторы часто прибегают к образным выражениям, не всегда следя за тем, чтобы понятие оставалось тождественно само себе. Так, в тексте о сибирских лесорубах они называются сначала прямо, а потом превращаются в работников ножа и топора. Чаще всего такие подмены происходят в текстовых повторах и в заголовках, поэтому последние и должны привлечь пристальное внимание редактора. А языковым источником подмен становятся близкие по смыслу или синонимичные в каких-то контекстах понятия (скажем, понятия «людоеды» и «каннибалы» могут стать синонимами по контексту, если речь идет о некоторых африканских племенах). Пристального внимания также требуют понятия с неопределенным значением. Что хотел сказать автор такого текста: Скоро кредит на жилье сравняется со взяткой на его получение? Кредит настолько мал или взятка настолько велика? Метафорические наименования, характеристики также часто грешат понятийной неопределенностью: Произошло прозрение народа. Он убедился в своей красо-г те и благородстве. Это духовный атомный взрыв. Чаще всего неопределенные понятия создают существенные по? мехи в коммуникации и нуждаются в уточнении. Так, прежде чей спорить о чем-либо, не мешает точно определить предмет дискусг сии, иначе не исключена ситуация, что каждый будет говорить о своем и не услышит оппонента. На уровне логики суждений действие закона тождества обеспечивает единство темы текста. Его нарушение ведет к неопределенности, размытости темы, например: Мы свой выбор сделали. Пусть ругает господин Жириновский «Макдональдсы». Молодежь будет ходить туда до тех пор, пока не будет создана еще альтернатива. А пока, господа, не жалуйтесь, если в очередной раз у себя в подъезде встретите компанию выпивающих подростков. Скорее всего, автор за «Макдональдсы», поскольку молодежи, по его мнению, пойти некуда и, находясь в подобных заведениях, подростки хотя бы не выпивают по подъездам. Но мысль сформулирована нечетко. Следующее типичное нарушение – соскальзывание с темы, когда один предмет изложения замещается другим: Существует расхожее мнение, что депрессия – это болезнь людей умственного труда. Ничего подобного. Последние статистические исследования говорят о том, что депрессия равномерно распределена везде: и в Америке, и в России, и в Африке. И обеспеченные, и нуждающиеся люди страдают от нее одинаково. Начав с людей умственного труда, автор противопоставляет им географию болезни, а не людей любой профессии или людей вообще, как предписывают правила деления понятий. Соскальзывание с темы происходит и тогда, когда ответ не соответствует по содержанию вопросу, аргументы – тезису. Причем, как правило, в таких случаях следует искать и другие логические пороки текста: – Светлана! Какие роли вы предпочитаете? – Профессия актера – это миссия, как ни пафосно это звучит, для актера должно быть важно, чтобы зрители ушли со спектакля не опустошенными, а с желанием жить, любить. Спектакли «Французская мелодия», «Тет-а-тет» – о женщинах, не перестающих мечтать о счастье. У меня в жизни, слава богу, все так и сложилось: мой муж близок мне и сердцем, и душой. В такой редакции остается только порадоваться за актрису, которой повезло в семейной жизни, и посетовать на автора и редактора интервью, не позаботившихся о том, чтобы вопрос соответствовал ответу (для этого достаточно изменить формулировку вопроса, например, так: Светлана! Что для вас наиболее ценно в профессии актера?). Смысловая нить текста прерывается и тогда, когда в изложении по недосмотру автора и редактора возникают смысловые провалы – отсутствуют важные для понимания факты. Тогда в прокуратуре постановили, что, если не Сэм выкрал бумаги, тогда наверняка Зайцев. Был отдан приказ арестовать заместителя главного редактора Буйно-ва. И в приведенном отрывке, и в тексте, из которого он взят, так и не была установлена связь между Зайцевым и Буйновым. Проверяя соблюдение закона тождества, следует обратить внимание и на соответствие заголовка, иллюстраций и подписей к ним теме текста. Например, громкий заголовок: Наркомания – нет! Бионорма-лайзер – да! – должен, казалось бы, рекламировать очередную панацею от неизлечимой болезни. Но из текста следует, что эта пищевая добавка регулирует обмен веществ, а ослабление зависимости от наркотиков – лишь возможный и не самый выраженный эффект. Прочитав подпись под иллюстрацией: Леонид Грач не боится обниматься с Юрием Лужковым, читатель вправе предположить, что на снимке бу-ДУт изображены два упомянутых лица, но там один Л. Грач с бокалом вина. При чем в данном случае мэр Москвы, остается загадкой. § 4.5. Закон противоречия и ошибки, связанные с его нарушениемСоблюдение закона противоречия обеспечивает такие смысловые качества текста, как последовательность и непротиворечивость. Этот закон работает на уровне суждений и формулируется следующим образом: не могут быть одновременно истинны два противоположных суждения об одном и том же предмете, взятых в одном и том же отношении в одно и то же время. Формулировка «в одном и том же отношении» означает, что предмет характеризуется с одной точки зрения. Оговорка «в одно и то же время» введена в формулировку закона в связи с тем, что со временем ситуация может меняться и истинное ранее становится ложным. Задача редактора состоит в том, чтобы выявить и устранить возможные противоречия. Причем речь идет не о коллизиях действительности, а лишь о непоследовательном ее осмыслении и представлении в тексте – пороках изложения, не замеченных автором. По способам выявления можно выделить две группы противоречий. Первая группа – явные противоречия. Они обнаруживаются между двумя суждениями: Новый клей обладает очень сильными антисептическими свойствами, он способствует также остановке кровотечения и моментально заживляет разрезанные ткани. Срок их сращивания увеличивается почти в три раза. В приведенном примере противоположные суждения (выделены полужирным курсивом) расположены рядом, что облегчает их обнаружение. Это наиболее простой и наиболее грубый вид противоречий – явные контактные. И все-таки в текстах СМИ даже они отнюдь не редкость. Если же противоречащие суждения разделены более или менее значительным фрагментом текста, то это явные дистантные противоречия. Для их распознания редактор должен держать в памяти объемные фрагменты текста и сопоставлять суждения, нередко разделенные не только несколькими абзацами, но и страницами. Приведем с сокращениями текст о гонорарах наших политиков: Гонорары Михаила Горбачева составляют от 50 до 100 тысяч долларов за выступление... Бывалым чтецом является также Анатолий Чубайс. По.его словам, расценки колеблются от 100 тысяч долларов за один спич до 300–500 тысяч за 2–3-дневный курс лекций... В среднем 2–3 тысячи долларов получает за лекцию ро экономике Григорий Явлинский... Вторым после М. Горбачева высокооплачиваемым оратором может стать Борис Ельцин, которому готовы платить до 80 тысяч долларов за выступление, если только ему не помешают проблемы со здоровьем. Сопоставление сумм гонораров, получаемых Горбачевым, Чубайсом и Явлинским, приводит к выводу, что Ельцин может стать либо вторым, но после Чубайса, а не Горбачева, либо третьим после Чубайса и Горбачева. Кроме явных в редактировании принято выделять скрытые противоречия, которые также могут быть по расположению в тексте контактными и дистантными. Для выявления скрытых противоречий редактор сопоставляет между собой не текстовые суждения, а суждения и то, что известно по теме, – широкий контекст, из которого делается вывод о противоречивости текста. Так, сопоставление двух суждений «Петр Лучинский – коренной кишиневец» и «Родители его – научные сотрудники, бежавшие в СССР от режима Чаушеску в конце семидесятых» противоречия еще не выявляет, оно становится ясным только при сопоставлении информации текста с контекстом: датой выхода текста в эфир (1998 г.), датой эмиграции родителей П. Лучинского в Россию (конец 1970-х гг.) и его возрастом. Если он, как утверждается, коренной кишиневец, то ему около 20 лет, что не соответствует действительности. Еще пример из текста, опубликованного в 2000 г.: Вот уже почти год длится эпопея с распределением жилой площади в доме-новостройке № 5, что в военном гарнизоне Павшино. Началась эта история еще в 1994 году. Помимо этих классических противоречий редактору следует обратить внимание на суждения, противоположность которых не обязательна, но весьма вероятна, – неполные противоречия*: Здесь еще и сейчас можно увидеть обезьян шу, поедающих листья. Их в этих лесах осталось всего 12 особей. Безусловного противоречия, ни явного, ни скрытого, текст не содержит, поскольку вероятность встречи с упомянутыми обезьянами теоретически существует. Но велика ли она? * См.: Накорякова К.М. Редактирование материалов массовой информации. М., 1994. С. 51-52. § 4.6. Закон исключенного третьего и ошибки, связанные с его нарушениемЗакон противоречия помогает обнаружить непоследовательность изложения, найти противоположные суждения разных видов, закон же исключенного третьего, работающий совместно с законом противоречия, помогает определить, какое из противоположных суждений истинно, и соответствующим образом править текст. Формулируется он так: из двух противоположных суждений об одном и том же предмете, взятых одновременно в одном и том же отношении, одно непременно истинно. Третьего не дано. Задача редактора – найти это истинное суждение и опираться на него во время правки. Покажем это на примере правки некоторых ранее отмеченных противоречий (курсивом отмечены выправленные фрагменты). Отличился и капитан нашей сборной. Во втором тайме он мастерски организовывал и завершал атаки своей команды. Как говорили после матча наблюдатели, после его ударов мяч влетал в ворота с такой силой, что даже штанга, казалось, дрожала как осиновый лист. Петр Лучинский большую часть своей сознательной жизни прожил в Кишиневе... Родители его – научные сотрудники, бежавшие в СССР от режима Чаушеску в конце семидесятых. Здесь еще и сейчас можно увидеть, хоть и очень редко, обезьян шу, поедающих листья. Их в этих лесах осталось всего 12 особей. Закон исключенного третьего работает и самостоятельно, когда речь идет о построении альтернативы, используемой не только как выразительная фигура мысли внутри текста, но и как средство оформления слоганов, лозунгов, заголовков: Голосуй – или проиграешь! Обязательное условие логически правильной альтернативы – взаимоисключаемость понятий или суждений. Альтернатива несостоятельна, если это условие не соблюдено: Тактика нового генерального прокурора в отношении финансирования структур «Газпрома» может быть разной. Либо он станет сторонником прозападной линии, либо закроет глаза на привлечение западных инвесторов. В такой интерпретации станет сторонником и закроет глаза – это синонимы и говорить о различных вариантах поведения генпрокурора не приходится. В зависимости от того, что автор имел в виду, возможны два варианта правки. Первый: Тактика нового генерального прокурора в отношении финансирования структур «Газпрома» может быть разной. Либо он станет открытым сторонником прозападной линии, либо просто закроет глаза на привлечение западных инвесторов, не высказывая своей точки зрения. Второй: Тактика нового генерального прокурора в отношении финансирования структур «Газпрома» может быть разной. Либо он станет противником прозападной линии, либо закроет глаза на привлечение иностранных инвесторов, не высказывая своей точки зрения. Неверно строить альтернативу на основе не взаимоисключающих, а так называемых контрарных понятий (добрый – злой), представляющих крайние проявления противоположных качеств и допускающих множество промежуточных вариантов (например, неправомерно спросить, добрый человек или злой: в чем-то добрый, в чем-то злой). Или вместо того, чтобы думать над содержанием речи, упражняются в остроумии, игре слов. И тогда легко найти промежуточный вариант – то самое третье, которого в логически правильной альтернативе не дано. Вот два примера: – Как вы считаете, политика правительства должна быть жесткой или жестокой! – Она должна быть эффективной; – В состоянии ли наши войска уничтожить боевиков в Чечне или опять придется с ними договариваться? Что вам ближе – ковровые бомбардировки или подковерные переговоры? – Мне ближе реальные действия, а не игра слов. Кстати, помимо предложенной вами дилеммы, существуют еще легальные переговоры и точечные бомбардировки. § 4.7. Закон достаточного основания и ошибки, связанные с его нарушениемЗакон достаточного основания, четвертый основной закон логики, контролирует убедительность, доказательность текста и утверждает, что всякая истинная мысль должна быть обоснована другими мыслями, истинность которых доказана. При его соблюдении все мысли, высказанные в тексте, вытекают одна из другой. Если же по его прочтении возникает вопрос: почему? – и ответа на него вы не находите, если утверждения автора голословны, бездоказательны, носят декларативный характер, есть основание подумать о том, насколько обоснованно, убедительно для данной ситуации изложен материал и соблюден ли в тексте закон достаточного основания: Майк Тайсон, пытаясь отстоять утерянный титул чемпиона мира, откусил кусок уха своему сопернику Эвандеру Холлифилду. Эта коллизия ближе, конечно, мужчинам. По-моему, тут оба хороши. С женской точки зрения, судьба Тайсона напоминает хорошо срежиссированный сценарий, в котором главное – деньги. Холли-филд небось тоже поправил свое материальное состояние. Что до укуса... Он же не Ван Гог – ухо, наверное, быстренько пришили обратно. Приведенный текст настолько красноречив, что нет необходимости его комментировать. Да и править его нельзя, поскольку невозможно что-либо понять. Еще пример: В какой-то момент наркоман говорит врачу, что у него больше нет тяги к дозе. Это значит, что нам удалось «отшибить» ему память о наркотиках, а вот другие функции, за которые отвечал этот участок мозга [подвергнутый операции с целью ликвидировать зависимость от наркотиков], восстановятся. Если человек был алкоголиком или заядлым курильщиком, то он им и останется. Но героиновая зависимость исчезнет, потому что это нечто чужеродное для организма. Прочитав этот текст, читатель вправе спросить: разве спиртное или табак – это нечто не чужеродное организму? Всегда, когда речь идет об отношениях обоснования – причинах, следствиях, условиях, целях, обстоятельствах, вопреки которым происходит что-либо, сравнениях и многом другом, начинает работать закон достаточного основания. Даже элементарную единицу общения – простое предложение – порой нужно проверить на соблюдение четвертого закона логики. Так, вряд ли правомерно утверждение: Брокеры – это специалисты, которые умеют устраивать сделки, выгодные для продавца, а стало быть, и для покупателя. Не понятно, что имеет в виду автор заголовка: Отдать мяч, как букет любимой. А на комплимент Ты красива, как экскаватор или Глаза твои, как колеса моей кибитки любая женщина наверняка обидится. § 4.8. Нарушение логических законов и правил как риторический приемСознательное отступление от логических норм может быть использовано в целях языковой игры: Пенсия у меня хорошая, но маленькая. Однако это возможно только при условии, что у читателя не возникает, побочных неуместных ассоциаций, не затруднена интерпретация текста, а нарушение логики изложения делает произведение более экспрессивным, помогает уйти от шаблона или сосредоточивает внимание читателя на нужном автору фрагменте. Такие отступления лежат в основе многочисленных риторических приемов – особых выразительных фигур речи, описанных классическими риториками и стилистиками. Наша цель – назвать наиболее известные и употребительные. На нарушении правил деления понятий основана зевгма – соединение сочинительной связью понятий с разным объемом, разноплановых. С помощью зевгмы создается комический эффект: Шел дождь и два студента, эффект категоричности суждения: Свободу слова в нашей передаче [ток-шоу «Свобода слова»] ограничивают время и я – Савик Шустер, логическая несовместимость становится весьма выразительным ярким средством формулирования основной идеи, слогана: Рецепт элитного пива прост – солод, холод, вода и совесть пивовара; Гуляешь с друзьями, гуляй с «Пепси-колой». Это широко известный прием. Менее известны манипуляции с встраиванием в однородный ряд, когда к понятиям, объединенным на каком-либо общепринятом логическом основании, присоединяется другое, присутствие которого в данном ряду сомнительно. В результате создается эффект закономерного его включения в ряд и возникают нужные ассоциации. Так, в рекламном фильме «Это Жириновский» сначала перечисляются такие «великие сыны России», как Ломоносов, Пушкин, Лермонтов, Ростропович и др. А последний в этом ряду – В.В. Жириновский. Аналогичный ряд: Россия – Родина Пересвета, Осляби и Макашева. Примеры из потребительской рекламы: Контрастный душ и «Щаума» – вот формула прекрасного настроения и здоровья!; «Тимотей» – источник энергии для Вас и Ваших волос. Тот же эффект дают манипуляции с наименованиями (как правило, потребительских товаров), основанные на приеме встраивания в нужный логический ряд и повышении или понижении статуса явления. Например, когда обыкновенный бутербродный маргарин называют маслом мягким «Деревенским», потребитель воспринимает его не как маргарин – самый дешевый из пищевых жиров, а как продукт, входящий в класо, обозначенный понятием «сливочное масло», со всеми соответствующими признаками. На сознательном нарушении закона тождества основан такой прием, как каламбур – реализация в тексте сразу двух значений многозначного слова: И теперь чиновники «парятся» над проблемой, как вернуть банный пар [сделать бани доступными по цене] малообеспеченному народу. От случайно возникшей в тексте двусмысленности или неудачного обыгрывания каламбур отличается тем, что оба значения слова запланированы автором и без затруднений понимаются и принимаются читателем. Именно поэтому не могут быть приняты за каламбур следующие заголовки: Мудрые мысли в мягком месте (реклама офисных кресел); Каждому пассажиру по мягкому месту (о железнодорожных билетах). Часто как прием демагогии используется подмена понятий. Книжка называется «От первого лица». Подзаголовок: «Разговоры с Владимиром Путиным». Это что значит ? Дескать, вот оно, лицо, и все, что тут в книжке имеется, исходит от него. Непосредственно. Или же в том смысле, что первое лицо в государстве? И – шутки в сторону. В приведенном примере выражение «первое лицо» в грамматическом значении, т.е. лицо, обозначенное местоимениями «я» и «мы», подменяется политическим значением – «первое лицо в государстве», т.е. президент. Подмена значения понятия используется и как манипулятивный прием, когда незаметно для читателя таким образом создается соответствующий эмоциональный настрой, рациональная оценка явления заменяется на эмоциональную: ну как объяснить стране придуманный для Путина лозунг «диктатуры закона» ? Я думаю, что Путин еще студентом усвоил, что диктатура – это нечто чуждое закону, а закон – нечто прямо противоположное диктатуре. В ответе подменяется значение диктатуры как главенства закона, оцениваемое положительно, значением диктатуры как политического устройства общества, оцениваемым отрицательно. Автор меняет положительную оценку лозунга предвыборной, кампании на противоположную и, возможно, влияет на предвыборное поведение аудитории. Как прием сознательного затуманивания смысла часто используют имена с нерезким объемом и нечетким значением: Приняты соответствующие (необходимые, адекватные) меры по дальнейшему совершенствованию; Будет осуществлять дальнейшее регулирование [повышение цен] тарифов на оплату коммунальных услуг; применение технологий оптимизации [ухода от налогов] налоговых отчислений. Тот же эффект дает уход от ответа. Приведем фрагмент интервью с в то время главой ЦБ РФ В. Геращенко, который, прогнозируя падение курса доллара по отношению к евро, отмечает, что и рубль тоже нестабилен. И это порождает вопрос корреспондента: А нам-то в России что делать? Мы ведь все к доллару привязаны [мол, как хранить вклады?]. Банкир не может ответить напрямую, потому что ни рубли, ни доллары как средство хранения сбережений не годятся: пропагандировать рубль не позволяет совесть, а доллар – статус, и говорит следующее: Мой сын подготовил для меня Шпаргалку, где подсчитал, сколько в прошлом году можно было заработать, разместив в Сбербанке 1000 долларов и эквивалент в рублях. Оказалось, что те, кто держал сбережения в долларах, за год потеряли на процентах более 100 у,е. Таким образом он меняет тему: с разговора о будущем переходит к результатам прошлого и под видом дельного совета прибегает к демагогии. Кроме того, уход от ответа часто диктуется соображениями этикета: например, человек не хочет давать прямые оценки, хвалить себя или высказываться резко по отношению к предмету речи: – Вы недавно возвратились из Америки. Вам нравятся американские мужчины? – Я была не только в Америке. Еще недавно в Англии, Индии. Ин^ дийские йоги меня просто потрясли; – Влад, тебе самому нравится твоя новая программа? – Ну, девочки с ума сходят... Намеренные противоречия в тексте часто придают высказыванию характер афоризма, становятся яркими формулами для слоганов, заголовков, ключевых смысловых узлов текста: Плохой хороший человек; Ясно, что ничего не ясно; С широко закрытыми глазами; Когда умрете – пожалуйста... приходите; Поражение за явным преимуществом. Те же возможности и у сознательно проигнорированной альтернативы: В споре Касьянова с Чубайсом победил Греф. Для редактора принципиально важно уметь отличить языковую игру от ошибки, небрежности и правильно выбрать способы улучшения текста. |