Главная страница

Стилистика и лит.ред.. Программа Культура России


Скачать 4.42 Mb.
НазваниеПрограмма Культура России
АнкорСтилистика и лит.ред..doc
Дата04.05.2018
Размер4.42 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаСтилистика и лит.ред..doc
ТипПрограмма
#18863
страница33 из 63
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   63
пошел своим твердым, размашистым шагом к центру стартовой позиции (А. Кожевников); б) в сложном предложении: Наконец, скала уперлась в противоположный склон ущелья, и солдаты, ступив на землю, не сговариваясь, одновременно прокричали победное «ура» (А. Кожевников);

  • начало действия, значение которого привносится приставками за- и по-: Тут по законам жанра требовалось подпустить саспенса, и Николас заговорил страшным голосом (Б. Акунин).

    Глаголы совершенного вида обычно употребляются для передачи последовательно происходящих действий. Это имеет место прежде всего в научных, особенно научно-технических текстах:

      1. при описании протекания опыта: а) глаголы в будущем времени (Нагреем кусок парафина в горячей воде. Он расплавится. Дадим ему остыть. Вынем из воды...); б) глаголы в неопределенной форме (Для опыта нужно нагреть кусок парафина, чтобы он расплавился, затем дать ему остыть и вынуть из воды...); в) глаголы в прошедшем времени (Кусок парафина нагрели в горячей воде. Когда он расплавился, ему дали остыть и вынули из воды...). Если опыт описывается одновременно с его проведением, то все производимые действия рассматриваются в процессе протекания; при этом глаголы употребляются в форме настоящего времени: Нагреваем парафин, он плавится, даем ему остыть, вынимаем из воды...;

      2. при доказательстве теоремы, при решении задач, уравнений, т.е. в текстах-объяснениях, с употреблением глаголов обычно в будущем времени: Разобьем траекторию на бесконечно малые участки длины... Каждому участку сопоставим бесконечно малое перемещение... Разделим это перемещение на соответствующий промежуток времени... Получим мгновенную скорость в данной точке траектории;

      3. в исторических справках: биографиях ученых,1 истории научных открытий, т.е. в текстах-повествованиях с использованием глаголов в прошедшем времени: Мария Кюра-Складовская родилась в Варшаве в 1867 г. Окончила университет в Париже. Вместе с Пьером Кюри занялась изучением радиоактивности. В 1910 г. впервые получила металлический радий.

    В художественной литературе употребление глаголов совершенного вида при описании последовательно происходящих событий тоже не редкость. Это могут быть события, совершающиеся перед глазами автора, ограниченные в пространстве и времени: Пришел отец, Егор Егорович, тоже сдавший за эти годы, бородку его как мукой осыпало. Поглядывая на гостя, потопал на пороге разбитыми валенками, не спеша размотал шарф, снял полушубок, подошел к столу, поздоровался за руку (А.Н. Толстой). Формами совершенного вида могут описываться события, последовательно происходившие и в далеком прошлом: В двадцать девятом году завлекли меня машины. Изучил автодело, сел за баранку на грузовой. Потом втянулся и уже не захотел возвращаться на завод. За рулем показалось мне веселее. Так и прожил десять лет и не заметил, как они прошли. Да что десять лет! Спроси у любого пожилого человека, приметил он, как жизнь прожил! Ни черта не приметил! (М. Шолохов).

    Глаголы несовершенного вида передают: 1) действие в его течении, процессе, неограниченное во времени, не имеющее результата: Солнце стояло в зените (И. Ле); На другой день после приезда я шел по первому эксплуатационному участку (И. Катаев); 2) повторное действие, совершающееся обычно, свойственное кому- или чему-либо: В зимнее время я учился в политехникуме на электрополитехническом отделении, летом же работал на практике, в машинном зале городской электрической станции (А. Платонов); 3) действия, протекающие одновременно: а) в простых предложениях: Ветер сидит на его плечах и злобно толкает вперед (Б. Горбатов); б) в сложных предложениях: Но дни шли, мы обвыкались (Е. Носов); 4) действие при указании другим глаголом на его начало, продолжение или окончание: Эта лазаретная белизна и наша недвижность начали угнетать (Е. Носов).

    Особенно ощутимо стилистическое использование глаголов несовершенного вида в научно-технических описаниях как видах текста, так как они даются обычно в настоящем времени и содержат перечисление постоянных признаков того или иного субъекта. Говоря точнее, при описании субъекта раскрывается и уточняется либо его состав, структура, форма, либо его качества, свойства, признаки, либо его назначение, применение. Монолог-описание может быть представлен как:

    1. описание химической реакции, физического ^технологического) процесса, состава (свойства) вещества; прибора (установки, машины); схемы, рисунка;

    2. характеристика (описание) научного закона, предмета, научного открытия;

    3. описание (характеристика) страны, города, района, вуза, исторического события в стране, государственного устройства и др.

    В качестве примера такого текста приведем описание часового механизма, взятое из учебника.

    Маятник часов насаживается на одну ось с изогнутым рычагом–анкером. На концах анкера имеются выступы специальной формы, называемые палетгами. Зубчатое ходовое колесо находится под воздействием цепочки с гирей или закрученной пружины, которая стремится повернуть его по часовой стрелке. Однако большую часть времени колесо упираетсяодним из зубьев в боковую поверхность той или иной палетгы, скользящей при качании маятника по поверхности зуба. Только в моменты, когда маятник находится вблизи среднего положения, палетгы преграждают путь зубьям, ходовое колесо проворачивается и толкает анкер зубом, скользящим своей вершиной по скошенному торцу палетгы.

    За полный цикл колебаний маятника (за период) ходовое колесо проворачивается на два зуба, причем каждая из палетт получает по толчку. Посредством этих толчков за счет энергии поднятой гири или закрученной пружины и восполняется убыль энергии маятника, возникающая вследствие трения.
    Концентрация глаголов несовершенного вида создает определенный стилистический эффект и в художественных текстах, например при описании природы. Обратимся к впечатляющей картине осени, изображенной писателем В. Распутиным такой же умиротворенной и в то же время чарующей, как на картинах известных живописцев.
    Осень стояла теплая и сухая. Еще и в октябре пригревало так, что можно было ходить в рубашке, дожди выпадали редко и казались случайными, ненароком занесенными откуда-то из непогодья слабым попутным ветерком. Небо синело совсем по-летнему, но стало словно бы уже, и солнце заходило рано. Над холмами в чистые часы курился воздух, разнося горьковатый, дурманящий запах сухой полыни, звучали дальние голоса, кричали отлетающие птицы. Трава на нашей поляне, пожелтевшая и сморенная, все же осталась живой и мягкой, на ней возились свободные от игры, а лучше сказать, проигравшиеся ребята.
    Обратим внимание на тихое, чуть приподнятое, уловимое не только слухом, но и зрением, если можно так сказать, «благоуханное звучание» природы, передаваемое глаголами несовершенного вида. Именно они усиливают изображение той благодатной поры, которую в народе называют бабьим летом.

    Уже обращалось внимание на то, что глаголы одной видовре-менной формы могут употребляться в стилистических целях вместо другой формы, например: Бывало, заглядишься, когда он вылезает из башни танка, – бог войны! Спрыгивает с брони на землю, стаскивает шлем с влажных кудрей, вытирает ветошью лицо и непременно улыбнется от душевной приязни (А.Н. Толстой). Для обозначения повторяющегося действия, происходящего в прошлом, в приведенном предложении используются глаголы несовершенного вида настоящего времени (вылезает, спрыгивает, стаскивает, вытирает), а также глаголы совершенного вида будущего времени (заглядишься, улыбнется). Это стилистически разнообразит высказывание, делает его многоплановым, более зримым, как бы совершающимся на глазах читателя, хотя речь идет о прошлом, о законченных действиях.

    Такого рода использование видовременных форм глагола, можно сказать, является типичным для художественного повествования, когда автор стремится оживить рассказ, приблизить прошедшие события к читателю, помочь ему более наглядно представить их и тем самым воздействовать на его чувства. Еще пример из рассказа М. Шолохова «Судьба человека»: Придешь с работы домой усталый, а иной раз и злой, как черт: Нет, на грубое слово она тебе не нагрубит в ответ. Ласковая, тихая, не знает, где тебя усадить, бьется, чтобы и при малом достатке сладкий кусок тебе приготовить. Смотришь на нее и отходишь сердцем, а спустя немного обнимешь ее... В этом предложении для обозначения повторяющегося действия, имевшего место в прошлом, употреблены глаголы и несовершенного вида настоящего времени (знает, бьется, смотришь, отходишь), и совершенного вида будущего времени (придешь, нагрубит, обнимешь). Конечно, обобщенный характер сказанному придает и форма 2-го лица некоторых глаголов (придешь, смотришь, отходишь, обнимешь), для которой характерно именно лично-обобщенное значение, как и стилистически окрашенному местоимению тебе (тебя).

    Под квалификацией субъекта (действующего лица или предмета) понимается отнесение его к другому, как правило, более широкому понятию, которое выражается предикатом. При общей квалификации субъекта используется ряд конструкций.

    • Конструкции кто – (это) кто; что – (это) что не имеют глагола, но в них часто употребляется частица это, которая, выступая в роли связки, не изменяет своей формы. Неспрягаемые глагольные формы это инфинитив, причастие и деепричастие. Конструкции употребляются во всех стилях, но при наличии их цепочки и интонационного противопоставления главных членов предложения, что характерно для художественной литературы, они приобретают заметную выразительность, как, например, в стихотворении М. Евдокимова:




    Я – рыцарь. Я болезнь

    бездарного романа.

    Я сталь. Я – меч. Я – крест

    пустующего храма.

    Я жертва. Я – король

    небесной чистоты.

    Я – бешенство. Я боль.

    Я – ангел чистоты.


    Я страсть. Я – рай. Я – ад

    кровоточащей раны.

    Я – жизнь. Я смерть. Я – раб

    у ног Прекрасной Дамы.

    Я сила, власть, закон

    отныне и вовек.

    Я – грозен. Я – смешон.

    Но я – не человек.

    Я рыцарь.



    При логическом ударении в таких конструкциях на сказуемом последнее ставится перед подлежащим: А молодцы большевики, хоть и сукины дети (Б. Лавренев).

    • Конструкция кто – что был (будет) кем чем употребляется также во всех стилях: Вы были тогда поручиком (А. Чехов). Творительный падеж здесь обозначает временный признак. При указании на устойчивое социальное положение кого-либо лучше употреблять сказуемое в именительном падеже: Новый командир был либерал (Б. Лавренев). Если хотят обратить внимание на субъект, его помещают в данной конструкции после предиката: Первой грамматикой на Руси и был перевод на церковнославянский язык латинской грамматики Г. Доната.

    • Конструкция кто – что является кем – чем чаще употребляется в научном и публицистическом стилях: Р.И. Аванесов является одним из основателей московской фонологической школы. Чтобы обратить внимание на субъект, его помещают в данной конструкции после предиката: Спрягаемыми формами глагола являются формы лица, числа, времени, рода и наклонения.

    • Конструкция что есть что используется в научных определениях терминов, причем обычно в письменной научной речи: Физика есть наука о наиболее общих свойствах и формах движения материи (из учебника); Труд есть борьба человека с природою (Д. Писарев). За пределами научного стиля употребляется связка есть в конструкциях, где в роли подлежащего и сказуемого выступает одно и то же слово: Приказ есть приказ (Б. Лавренев). Предложения такого типа имеют некий обобщенный характер и более свойственны разговорной речи.

    • Конструкция что называется чем используется в научных определениях терминов: Изменение глаголов по лицам, числам, родам, временам и наклонениям называется спряжением. Чтобы обратить внимание на субъект в данной конструкции, его ставят после предиката: Применительно к синтаксису термином «модальность» называется одна из категорий, формирующих предикативную единицу (предложение).

    • Конструкция что представляет собой что употребляется в научных определениях терминов: Литературный язык представляет собой систему, объединяющую книжную и разговорную речь.

    • Конструкция под чем понимается что имеет оттенок условности и используется при определении научных терминов: Под алгоритмом понимается определенная последовательность формальных операций, выполнение которых позволяет перейти от фразы на исходном языке к ее переводному эквиваленту на выходном языке.

    • Конструкции что будем считать чем указывают на назначение субъекта и употребляются для выражения начального момента рассуждения в научном стиле: Предложение считается как единицей языка, так и единицей речи.

    • Конструкция что служит чем указывает на назначение субъекта и используется в книжных стилях речи: Метафора этого типа [основывающаяся на аналогии] обычно служит источником полисемии слова.

    Под классификацией субъекта понимается деление предметов, процессов, названия которых выступают в этой роли, на группы (классы), указание на принадлежность этих предметов к группе (классу), а также на их состав. Для обозначения классификации субъекта используется ряд конструкций, употребляемых прежде всего в научной речи:


    1. для обозначения деления предметов и процессов на группы используются конструкции что делится (подразделяется) на что, что делят (подразделяют, разделяют) на что: Аббревиатуры по своей структуре делятся на следующие типы;

    2. для обозначения принадлежности (отношения) предметов и процессов к определенной группе используются конструкции: что принадлежит (относится) к чему, что и что образуют (составляют) что: Аббревиатуры с основой на согласную относятся к существительным мужского рода; Предмет морфологии в первую очередь составляют изменения слов как средство выражения грамматических отношений;

    3. для обозначения состава предметов и процессов употребляются конструкции: что состоит из чего, что содержится в чем, что имеется в составе чего, что входит в ряд чего: Алгоритм состоит из двух основных частей – анализа и синтеза; Антитеза входит в качестве необходимой структурной части в ряд стилистических фигур, строящихся на совмещении других.

    Под характеристикой субъекта понимается указание его признака или свойства в предикате. Этот признак (свойство) обозначается чаще прилагательным, либо кратким, либо полным. Краткое прилагательное, выступая в роли предиката, может не иметь распространителей (зависимых слов): Грамматическая форма и грамматическое значение нераздельны (Там же); «Сама виновата, – грустно думала Луша. Надо отваживать его» (С. Антонов).

    К краткому прилагательному могут относиться распространители, ограничивающие признак или свойство. В роли распространителей могут выступать: а) существительные: Но эти неудобства не были неприятны Луше (С. Антонов); б) глаголы в неопределенной форме: Лена любила нарочитую важность брата и готова была слушать его часами (В. Саянов); в) наречия: Оба – Николас и Алтын – остались крайне недовольны выбором противной стороны (Б. Акунин).

    Полное прилагательное также может быть одиночным, не иметь при себе зависимых слов и стоять в именительном падеже: Инженер и жена его были люди пожилые, а сынок у них был четырехлетний – Светик (С. Антонов). Распространители при полных прилагательных встречаются редко: Эти два месяца были тяжелыми для Тани (Л. Сей-фуллина). Полное прилагательное употребляется и в творительном падеже, сочетаясь с личной формой глагола-связки (быть, являться и др.): Дожди выпадали редко и казались случайными, ненароком занесенными откуда-то из непогодья слабым попутным ветерком (В. Распутин).

    Во многих случаях возможна замена кратких и полных прилагательных в предикате при характеристике субъекта: Разыгравшиеся грозы бывали столь мощны и продолжительны, что порой современники и историки вынуждены были целому столетию давать имя бун-ташного (Н. Машовец). Ср.: Разыгравшиеся грозы бывали столь мощными и продолжительными, что порой современники и историки вынуждены были целому столетию давать имя бунташного. Как видим, в таких предложениях полные и краткие прилагательные не отличаются значением. Различие между краткой и полной формами прилагательных заключается в том, что первая обычно выразительнее, экспрессивнее, более свойственна публицистическому и художественному стилям, хотя используется и при научном изложении: Лицо командира было бледно и мрачно (Б. Лавренев); Для предиката, содержащего сообщаемое, метафора слишком туманна и неоднозначна.

    Параллельные конструкции с полными прилагательными в роли предиката присущи скорее разговорному стилю: Лицо командира было бледное и мрачное.

    Однако в некоторых случаях существуют различия в употреблении кратких и полных форм прилагательных при характеристике субъекта. Так, краткая форма прилагательных употребляется (с глаголом-связкой быть или без нее): 1) когда прилагательное имеет распространитель: И от этого блеска лица были похожи одно на другое (Б. Лавренев); 2) когда в качестве субъекта выступают местоимения все, это, все это, что: Все бело, мутно, призрачно вокруг (Б. Горбатов); Все это было тысячу раз знакомо (В. Поволяев).

    Полная форма прилагательных всегда используется в предикате, если в предложении имеется глагол-связка: Сашу она помнила школьником, когда он был тихий, застенчивый (С. Антонов).

    Для выражения характеристики субъекта используются также формы степеней сравнения прилагательных, когда субъект сравнивается по качеству или свойству с чем-либо другим. Это может быть простая (синтетическая) и сложная (аналитическая) форма сравнительной степени: Бесконечное снование железных тяжей и деревянных капушек стало грубей и отчетливей на снежной незапятнанной белизне (И. Катаев). Значение корня в слове всегда более конкретно, чем значение аффиксов того же слова. Аффиксы вообще более абстрактны по выражаемым ими значениям. В функции сказуемого (и обстоятельства) по сравнению с определением чаще употребляется простая форма сравнительной степени.

    В тех случаях, когда субъект имеет высшую степень того или иного качества, прилагательное в предикате употребляется в превосходной степени. Эта форма также может быть простой и сложной: Вода в озере Байкал – чистейшая (самая чистая); Путь был самый ужасный. Открытая степь, без воды... (из газеты). Простые формы превосходной степени обладают определенной степенью экспрессивности.

    Характеристика субъекта в предикате выражается не только прилагательными. В этой функции выступают также существительные, имеющие значение признака или действия: активность, особенность, достижение, применение, свойство, эффективность. Эти и подобные им существительные сочетаются чаще всего с глаголами характеризоваться (чем?), обладать (чем?), иметь (что?). Конструкции что характеризуется чем, что отличается чем употребляются в целях описания каких-либо существенных в данном контексте качеств (свойств) предмета: Многие афоризмы не обладают этим свойством [парадоксальностью;] Вопросительные предложения имеют и собственные структурные схемы.

    Конструкции что обладает чем и что имеет что употребляются для указания на принадлежность чего-либо субъекту, причем первая из них используется при описании положительных качеств предмета: Президент Российской Федерации обладает неприкосновенностью (Конституция РФ); Автоматизированное производство имеет преимущество перед обычным производством (из учебника).

    Значение возможности, необходимости и долженствования действия могут выражаться рядом конструкций.

    • Значение возможности: а) возможность действия, зависящая от субъекта; выражается конструкцией кто-то может + инфинитив (в пассивных конструкциях кто-что + может быть + краткое причастие): Многозначное слово может иметь несколько антонимов, соотносимых с его различными значениями; Повествовательное предложение может быть преобразовано в вопросительное предложение; б) возможность действия, не зависящая от субъекта; выражается конструкцией можно + инфинитив: В молочной топилась железная печка, и можно было согреться (В. Катаев).

    • Значение необходимости: а) необходимость действия; выражается конструкцией дательный падеж + надо (нужно) + инфинитив: А нам здесь многое до ума доводить надо (Ю. Надточий); б) усиленная необходимость действия; выражается конструкцией дательный падеж + необходимо + инфинитив: Дорогой мой, если бы ты знал, как мне необходимо увидеть тебя, посоветоваться, поделиться своим горем (В. Каверин); в) необходимость рекомендуемого действия; выражается конструкцией дательный падеж + следует (следовало) + инфинитив: По графику переход через пролив следовало закончить в три месяца (В. Ажаев); г) необходимость нежелательного действия; выражается конструкцией дательный падеж + приходится (пришлось) + инфинитив: Придется гражданину верховноуговаривающему вытягивать якорный канат своими зубами (Б. Лавренев). Глагол приходиться – прийтись в значении «быть или стать необходимым», сочетающийся с дательным падежом субъекта, следует отличать от этого глагола в значении «составлять какое-либо количество по отношению к кому-, чему-либо», относящегося к субъекту в именительном падеже: На тонну добытой нефти... [десять] кубометров попутного газа приходится (Ю. Нагибин).

    • Значение долженствования: а) вынужденность действия; выражается конструкцией именительный падеж + вынужден (-а,– о,– ы) + инфинитив: Из-за перебоев в подаче электроэнергии руководство предприятием было вынуждено остановить производство (из газеты);

    б) категорическое долженствование, не зависящее от желания субъекта; выражается конструкцией именительный падеж + должен (должна,– о,– ы) + инфинитив: Мы должны передвинуться к мосту. Через полчаса фарватер будет промерен и обвехтован... (Б. Лавренев);

    в) обязательность действия; выражается конструкцией именительный падеж + обязан (-а,– о,– ы) + инфинитив: Комиссия не обязана сообщать тебе факты, и ты не имеешь права вмешиваться в ее работу (Ф. Гладков).

    В конструкциях, обозначающих возможность, необходимость и долженствование действия, в зависимости от смысла высказывания глаголы могут употребляться в форме и несовершенного вида, и совершенного. Если речь идет об обычности действия, его постоянном исполнении при определенных условиях, употребляется глагол несовершенного вида: Ему приходится преодолевать сопротивление страшной силы: плотную стену шторма (Б. Горбатов). Если речь идет о законченном действии, имеющем результат, или одноразовом действии, употребляется глагол совершенного вида: Не хотелось брать от него деньги, но пришлось уступить его настойчивой просьбе (Д. Новиков-Прибой).

    Предикативные наречия нужно, необходимо, употребляемые для обозначения необходимости действия, следует отличать от прилагательных нужен, нужна,– о,– ы, необходим,– а,– о,– ы, используемых для указания на необходимость предмета. Наречия не согласуются, а прилагательные согласуются с подлежащим в роде и числе. Ср.: Петь мне нужно было какую-то артековскую песенку (С. Никитин) и А ведь и верно, что нам молния нужна, это правильно (А. Платонов).

    Для выражения желания, пожелания и намерения что-либо сделать используются следующие конструкции:

    Именительный падеж + глагол хотеть + инфинитив: Я хотел стать моряком, а стал геологом (Б. Горбатов);

    Именительный падеж + глагол типа собираться (стараться) + инфинитив: Он старался подавить свой страх показной самоуверенностью (Б. Лавренев);

    Именительный падеж + глагол решить + инфинитив: [Дама] решила как можно скорее начать самостоятельную жизнь (А.Н. Толстой).

    Для выражения пожеланий, побуждения к действию (просьбы, совета, рекомендации) обычно употребляется форма повелительного наклонения глаголов несовершенного и совершенного видов. Если говорящий хочет выполнения действия, употребляется форма совершенного вида глаголов: Ты, председатель, командируй-ка меня завтра в город. Знакомый у меня там есть – водолаз. – Ты еще саперный взвод сюда привези, . устало отмахнулся Васенин (И. Уханов). Если говорящий заинтересован только в повторении действия как полезного для окружающих, употребляется глагол несовершенного вида: Матери говорили: «Башковитый у тебя парень растет. Ты это... давай учи его» (В. Распутин).

    Для выражения нежелательности, запрещения действия употребляются следующие конструкции:


    не надо

    нельзя

    не следует

    не полагается

    не разрешается

    запрещается

    + инфинитив глагола

    несовершенного вида


    В «Моти Махале» пить алкогольные напитки запрещалось (Н. Тихонов).

    Для выражения невозможности действия используются конструкции: невозможно, нельзя + инфинитив глагола: Покидать корабль было нельзя (Б. Лавренев).

    Под отношением действия к субъекту и объекту понимается отношение действия (или состояния) к его субъекту – производителю действия или носителю состояния, с одной стороны, и к предмету (объекту), на который направлено данное действие или состояние, – с другой. Это отношение, составляющее суть глагольной категории залога, находит выражение в конструкциях (оборотах), которые называются активными и пассивными.

    Те и другие конструкции описывают одну и ту же ситуацию, но представляют ее с разных сторон и тем самым противопоставляются. Активные конструкции передают общее значение «субъект производит действие, направленное на объект». Пассивные конструкции передают общее значение «объект подвергается воздействию со стороны субъекта». Ср. способы обозначения в активных и пассивных конструкциях субъекта и предиката, как они представлены ниже.


    В активных конструкциях


    В пассивных конструкциях


    1. Реально действующее лицо или предмет выражаются существительным (или местоимением) в И.п., а реальный объект выражается существительным в В.п. без предлога: Государство гарантирует равенства прав человека.

    Реально действующее лицо в конструкции может отсутствовать,' если она представляет собой неопределенно-личное предложение: Кристаллическую решетку считают бесконечной.

    2. Предикат выражается переходным глаголом н.в. и св. Переходные глаголы называют действие, непосредственно направленное на объект, требуют дополнения в В.п. без предлога: перемещать (что?) мебель, экзаменовать (кого?) студента: Большая сила вызывает (н.в.) большее ускорение; Большая сила вызвала (св.) большее ускорение.

    Предикат в конструкции, если она представляет собой безличное предложение, может быть выражен словами, обозначающими возможность (можно), необходимость (нужно, необходимо, следует) + инфинитив н.в. и св., нежелательность (не надо, нельзя) + инфинитив н.в., невозможность (невозможно, нельзя) + инфинитив св.: Формулу скорости можно получить путем деления длины пути на время; Это уравнение нужно (необходимо) представить в сокращенном виде; Условия данного опыта нельзя изменить.

    Представленные в п. 2 конструкции в научной и деловой речи употребляются редко.



    1. Реальный объект выражается существительным в И.п., а реально действующее лицо бывает выражено существительным (или местоимением) в Т.п.: Равенство (объект) прав человека гарантируется государством (субъект).

    Реально действующее лицо в конструкции может отсутствовать, если оно соотносится с неопределенно-личным предложением: Кристаллическая решетка считается бесконечной.

    Предикат выражается глаголом н.в. с постфиксом– ся: перемещаться, экзаменоваться, или кратким страдательным причастием, образованным от глагола св.: перемещен (кем?) от переместить, проэкзаменован (кем?) от проэкзаменовать: Большее ускорение вызывается (н.в.) большей силой. Большее ускорение было вызвано большей силой.

    Предикат в конструкции может быть выражен словами, обозначающими возможность (мочь), долженствование (должен), + глагол-связка быть в форме инфинитива + краткое страдательное причастие: Формула скорости может быть получена путем деления длины пути на время; Это уравнение может быть представлено в сокращенном виде; Условия данного опыта не Могут быть изменены.

    Представленные в п. 2 конструкции употребительны в научной и деловой речи.



    В научной речи некий предмет может выступать как объект или субъект действия в зависимости не от конструкции, а от значения сказуемого, выраженного сочетанием глагола и существительного.


    Объект действия

    Субъект действия

    Сообщить ускорение (чему?) данному телу.

    Сообщить скорость (чему?) донному телу. Привести в движение (что?) данное тело.


    Данное тело получило ускорение.

    Данное тело получило скорость.

    Данное тело пришло в движение.



    Качественные и количественные изменения предметов обозначаются глаголами и глагольно-именными сочетаниями.

    • Выражение общего значения изменения качества или состояния


    делать – сделать что

    делаться – сделаться

    становиться – стать


    каким

    Инженеры сделали конструкцию устойчивой (устойчивее). Конструкция стала более (менее) устойчивой.



    Общее изменение качества или состояния выражается также глаголами: замедлять(ся) – замедлить(ся), изменяться) – измениться), ослаблять(ся) ослабить(ся), повышаться) – повысить(ся), понижаться) – понизить(ся), расширяться) – расширить(ся), улуч-шать(ся) улучшить(ся), уменьшаться) уменьшитъ(ся), усиливаться) – усилиться), ускорять(ся) – ускориться), ухудшать(ся) – ухудшить(ся), возрастать – возрасти.

    • Выражение количественных изменени


    Те же глаголы, которые указаны выше + указание величины


    на х единиц

    в х раз

    на (до) х процентов


    Водитель увеличил скорость в 2 раза. Скорость движения увеличилась в 2 раза. Производительность труда возросла на (до) 20%.



    • Выражение изменений температуры и агрегатного состояния


    превращать – превратить

    переходить – перейти
    Если речь идет об образовании одного

    вещества из другого, чаще употребляется

    первый глагол.

    Если упоминается состояние чего-либо,

    употребляется второй глагол.

    Если говорят об изменении энергии,

    употребляют оба глагола.



    во что + В.п.

    При температуре ниже нуля вода превращается в лед.
    Ночью дождь перешел в ураган.
    В природе один вид энергии может превращаться (переходить) в другой.


    Примечание. Изменение агрегатного состояния может выражаться и другими глаголами: испарятъ(ся) – испариться), затвердевать затвердеть и т.п.
    В зависимости от отношения предложения к действительности различают утвердительные и отрицательные предложения. Последние используются для отрицания отношений между содержанием предложения и действительностью. В русском языке имеются два типа отрицания – общее (полное) и частное. При общем (полном) отрицании отрицательная частица не ставится обычно перед предикатом: Про военные подвиги он тоже не любил разглагольствовать (А. Толстой). При частном отрицании частица не употребляется перед другими членами предложения: Я оркестр не для танцулек хочу организовать (В. Авдеев).

    При выражении общего отрицания есть свои особенности. Отметим основные из них.

    1. Если отрицание относится к предикату, выраженному глаголом, вид этого глагола (несовершенный или совершенный) зависит от следующего. При сообщении о том, что называемого действия вообще не было и не будет, употребляется несовершенный вид: Меня приходилось передвигать, словно вещь, и чуть ли не силой добывать из меня слова. Моим успехам во французском это никак не способствовало (В. Распутин). При сообщении об отсутствии результата действия используется совершенный вид: Грамота зря не пропадет (В. Распутин).

    2. Если предикат выражен сочетанием личной и неопределенной формы глагола, частица не может стоять перед той и другой формой. Однако от места частицы зависит общий смысл предложения. Ср.: При решении данной задачи не следует пренебрегать некоторыми факторами и При решении данной задачи следует не пренебрегать некоторыми факторами. В первом предложении отрицается необходимость пренебрегать, а во втором рекомендуется не пренебрегать определенными факторами.

    3. Для выражения отсутствия чего-, кого-либо могут использоваться односоставные предложения двух типов: а) со словами нет, не было, не будет + родительный падеж (Я вышел во двор, чтобы увидеть электрическую линию, потому что на улице ее не было (А. Платонов)) и б) с глаголами существования типа не существует, не оказалось, не сохранилось + родительный падеж (Длинные желтые трубочки, уложенные одна к другой ровными рядами, вспыхнули на свету таким богатством, дороже которого для меня ничего не существовало (В. Распутин)) или с кратким страдательным причастием в форме среднего рода не сказано, не выяснено + родительный падеж (Многого еще не сказано об этом событии).

    4. Для усиления отрицания, обозначаемого частицей не, используются отрицательные местоимения и наречия, частица ни, а также союз ни...ни: В хибарку больше никто не стучался; Совесть моя не продается ни за рубль, ни за побаску, ни за бабью ласку (В. Авдеев).

    5. При наличии двойного отрицания, в частности при употреблении частицы не перед первой и второй частью составного сказуемого, предложение в целом получает утвердительный смысл: И сердце вновь горит и любит оттого, что не любить оно не может (А. Пушкин).

    6. Не означает отрицания также частица не, стоящая перед предикатом в конструкциях типа: Да разве же можно не оправдать такого доверия (М. Шолохов).
    1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   63


  • написать администратору сайта