Главная страница
Навигация по странице:

  • III. Traducir al español

  • IV. Completar con: a(l) / antes de / cerca de / con / de(l) / después de / en / en lugar de / hasta / lejos de / para/ por.

  • V. Abrir los paréntesis.

  • VI. Traducir al español.

  • VII. Traducir empleando c

  • Род имен существительных


    Скачать 170.29 Kb.
    НазваниеРод имен существительных
    Дата17.02.2022
    Размер170.29 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаpolnyi_774_konspekt_1_k_1_sem.docx
    ТипДокументы
    #364921
    страница9 из 9
    1   2   3   4   5   6   7   8   9

    EJERCICIOS DE REPASO
    I. Traducir al español

    1. – Какое сегодня число? – Сегодня среда, 15 апреля. Я это знаю точно, потому что через неделю буду сдавать экзамен.

    2. В этот понедельник я не видел Хосе. Обычно я его не вижу по понедельникам. Он говорит, что ему трудно вставать после воскресных вечеринок.

    3. Сегодня Мария дель Кармен привела своего брата. Его зовут Мигель, и он нам очень понравился. Он только что вернулся из Перу и много рассказал об этой стране.

    4. Где мои журналы? Куда ты их отнесла?

    5. Сегодня хорошая погода, светит солнце. Но говорят, что на выходных пойдет дождь.

    6. Я прошу Вас прийти пораньше. Нас будет ждать дон Рамон.

    7. Этот ящик служит ему столом.

    8. Этот перевод требует много времени. Думаю, что сделаю его в воскресенье.

    9. В наше предприятие вкладывают деньги немцы, поэтому в этом году наша зарплата возросла.

    10. Я его очень хорошо знаю. По гороскопу он близнецы, а поэтому легкомысленный и капризный. Если он берет твой конспект по испанскому, то вернет через несколько месяцев.

    11. – С кем живет дон Рамон? – У него четыре милые дочери и три милых кота. – Разве он не женат? – Его жена бросила его в этом году. Бедный дон Рамон!

    12. Карлос говорит, что идет заниматься, а у самого свидание с Лолитой. Они идут в кафе, потом в кино. Карлос ложится спать поздно, и утром ему трудно не опоздать в университет.

    13. – Кларисса, ты уже накрыла на стол? – Нет, дело в том, что я не могу найти чашки и рюмки. Ты не знаешь, где они? – Посмотри в буфете в гостиной.

    14. У Хуана теперь есть своя собственная комната обставленная очень современно.

    15. – Какая красивая люстра! Слушай, Пако, давай купим такую моей маме. – Для любимой тещи я куплю все, что хочешь! – отвечает Пако с иронией.

    16. – Лусия, сколько стоит это платье? – Всего 5000 долларов, дорогой.

    17. На улице холодно, и дует ветер. Почему ты открыл все окна? Надо их закрыть.

    18. – Я только что видел Лопеса. – Это такой длинный парень, который похож на Дон Кихота?

    19. – У тебя большая квартира? – Нет: 2 комнаты, 1 спальня, коридор, туалет, кухня и балкон.

    20. – На этой неделе в Русском музее открылась новая выставка. Ты ее уже видел? – Да, но мне не понравились картины Малевича и Кандинского. Я предпочитаю живопись Коровина и Поленова.

    II. Traducir al español

    1. Я закрываю их (окна), потому что холодно. Начинает идти снег, и дует ветер. 

    2. Он водит машину очень хорошо. Он никогда не бывает легкомысленным на дороге.

    3. Она часто ссорится с мужем и свекровью. Это влияет на ее характер. Она теперь мстительная и упрямая.

    4. Каролине 24 года. Она не работает и не учится. Утром она просыпается в 10 часов, а встает в полдень. Потом она одевается и идет завтракать в кафе.

    5. Карлосу 25 лет. Он женат, у него есть дочь Соня. Он работает адвокатом и много зарабатывает. «Ах, Карлитос, какой ты работящий!», – говорит ему теща, когда навещает их в воскресенье.

    6. Я прошу его отнести их (журналы) Селии. Но он не хочет этого делать. Я начинаю сердиться.

    7. – Антонио, ты весь в красном! – Да, мне нравится одеваться в яркие цвета!

    8. Соледад, солнышко, тебе нужно сходить в магазин и купить новые занавески. Эти уже очень старые.

    9. Я не хочу видеть Хосе! Он все время лжет мне. Он говорит, что на этой неделе он много работал, но на самом деле я знаю, что он развлекается с друзьями.

    10. Хавьер превращается в настоящего идиота, когда начинает говорить об искусстве. Он же никогда не ходит на выставки и в музеи.

    11. Мы смотрим на Рауля и понимаем, почему он такой грустный: он очень хочет есть и думает, где можно выпить кофе и съесть несколько булочек.

    12. Его преследует полиция, потому что он украл немного масла на рынке.

    13. Марианна очень похожа на свою мать. Она тоже очень красивая и тоже меня не любит.

    14. Пабло и Антония провели это лето вместе. Они ездили в Португалию, много купались в океане и загорали. На следующий год они собираются посетить Аргентину или Чили.

    15. Пако строит большой и красивый дом. Дело в том, что он собирается жениться.

    16. Преподаватель заставляет нас приходить вовремя. Но скоро будут каникулы, и мы будем вставать поздно.

    III. Traducir al español

    1. Я буду дома в субботу. Если ты мне позвонишь, мы сможем встретиться и пойти в кино.

    2. Если ты опоздаешь, я рассержусь и больше мы никогда не увидимся.

    3. Пако странный тип. Он всегда убегает, когда меня видит. Я его не понимаю.

    4. Почему Тереса все время врет?

    5. – Если мы купим это платье, дорогая, нам надо будет сократить расходы в следующем месяце. – Ах, дорогой, я согласна ничего не есть хоть 2 месяца, но в этом платье я буду самой красивой на приеме у доньи Соль.

    6. Завтра воскресенье, но ты придешь сюда и сделаешь свою работу. Я не собираюсь прощать тебе твои глупые ошибки.

    7. Сегодня мы не видели Макса. Он ушел утром, в полдень его видели в магазине, в 4 он позвонил своей матери, а в 5 он купил велосипед. Где он может быть сейчас, не знает никто.

    8. Менчу ненавидит убирать квартиру. Она врет, что у нее встреча, и уходит, а ее бедный муж моет пол, идет за покупками и готовит ужин.

    9. Мне очень нравится Ана-Паулина. Она водит машину, умеет готовить и шить, хорошо учится и говорит на 4-х языках.

    10. Если ты придешь к Алисии без подарка, она не будет с тобой разговаривать.

    11. Рассветает рано. Я встаю и иду на пляж. Там никого нет, и я могу спокойно позагорать.

    12. Они снова включили музыку! Дело в том, что наши соседи производят много шума целый день, и мы больше не можем терпеть.

    13. – Вы только что вернулись из Чили? – Да. Я жил в Вальпараисо на берегу океана.

    14. – Когда начинает вечереть? – Очень рано.

    15. Где мои документы? Ты их вернешь сегодня же или я позвоню в полицию!

    16. Мы написали письмо Энрике Иглесиасу, но он не ответил. Любовь заставляет страдать, не правда ли?

    17. – Ты уже сделал задание? – Да. – Тогда дай списать.

    18. Трудно понять Маурисио. Он умеет делать многие вещи, но не хочет работать.

    19. Завтра я выйду из дома в 9 и успею на лекцию.

    20. Я думаю, что мне очень понравится этот фильм. Я уже смотрел три фильма с Эвелиной Фернандес, и они все были очень интересными.

    IV. Completar con: a(l) / antes de / cerca de / con / de(l) / después de / en / en lugar de / hasta / lejos de / para/ por.

    Joaquín y Teresa viven _______ un pueblo _______ Madrid, a 5 kms _______ el centro.

    Se puede llegar _______ Madrid _______ coche o _______ tren. Joaquín trabaja _______ una tienda y va _______ Madrid _______ tren.

    Los niños, _______ cambio, van _______ pie _______ el colegio. _______ la mañana, Teresa va _______ el mercado _______ coche: el mercado está _______ su casa.

    _______ mediodía su marido no vuelve _______ casa _______ almorzar, y ella prepara la comida _______ sus hijos. _______ comer, Teresa limpia la casa.

    _______ comer, los niños vuelven _______ el colegio.

    _______ la tarde, Teresa va _______ el Centro Comercial _______ Madrid o va _______ el cine _______ su amiga Carmen. _______ el cine, generalmente van _______ una cafetería, toman un café _______ leche y están allí _______ la hora _______ volver _______ casa y preparar la cena _______ toda la familia.

    _______ cenar, Joaquín hace algunas llamadas telefónicas, mientras Teresa mete _______ los niños _______ la cama y mira la televisión _______ su marido _______ muy tarde _______ la noche.

    _______ veces Teresa está muy cansada y tiene mucho sueño. _______ ver la televisión _______ su marido, va _______ dormir enseguida.

    V. Abrir los paréntesis.

    1. (Yo) (tener) un gato rojo muy divertido. Mi gatito (levantarse) a las 8 de la mañana, (almorzar) conmigo al mediodía, después (ir) a pasear y a las tres (comer) en casa.

    2. (Vosotros) (estudiar) en la misma facultad que nosotros, pero (estudiar) en otro departamento. (Tener) que llegar a la universidad a las 8 de la mañana y (terminar) de estudiar a las 4 y media.

    3. ¿(Estar) (Vd) ocupado hoy? Si no, (ir) (nosotros) a ver a mis amigos que (vivir) bastante cerca de aquí. (Ellos) (hacer) una fiesta pequeña hoy porque mañana (irse) para Valencia para todo el verano.

    4. ¿Qué (decir) (tú)? Es que no te (oír) bien. Mamá me (decir) que (tú) me (telefonear) esta manana, ¿qué te pasa? ¡Tu hijo (ir) a casarse! Te (felicitar). ¿Y cómo (ser) su novia? ¿Cómo (llamarse)? ¡(Ser) Julia que (servir) en una oficina muy importante!

    5. ¿Te (doler) algo? ¿No (poder) (tú) dormir? - No, (estar) triste porque (llover) todo el día y hoy (ser) mi día de cumpleaños. - ¿Cuántos años (cumplir)? - 35. - ¿No (mentir)? - No, te (dar) mi palabra de honor que te (decir) la verdad. - (Estar) bien. Mañana (ir) a prepararte una tarta riquísima.

    6. ¿A qué hora (comenzar) el espectáculo? - No lo (saber) a ciencia cierta, pero (creer) que a las 7 en punto. - (Estar) claro. ¿Y quiénes (jugar) los papeles principales? - Unos actores jóvenes, no muy conocidos, pero (decir) que (tener) mucho talento.

    7. Querida Claudia, te (yo) (escribir) mi primera carta de Río. (Llegar) esta mañana y quiero decirte que todo me (pasar) bien. Aquí (hacer) un buen tiempo, no (llover) ni (hacer) viento. Mañana (ir) a mi nuevo trabajo y por la tarde te (ir) a contar por teléfono mis impresiones. Te (abrazar), tu Carlos.

    8. Ahora mi cuñado (construir) una casa nueva para su familia, pero (tener) muchos problemas con el dinero. Por eso (deber) reducirse en todos sus gastos: no (dar) dinero a sus hijos para comprar helados e (impedir) a su hija ir al cine con las amigas.

    9. (Yo) (parecer) mucho a mi abuelo materno. Como él (soler levantarse) a las 6 de la mañana e (ir) de pesca, después (volver) a casa sin haber pescado nada y (ponerse a leer) un libro interesante, a eso de las 7 de la tarde mi mujer (venir) del trabajo y (preparar) la cena, después de cenar le (ayudar) a lavar los platos y siempre (romper) uno o dos de ellos, pero como (acostumbrar a decir) mi abuelo: "Un marido alegre hace una pareja buena con su mujer trabajadora".

    10. Hoy por la mañana (yo) (ver) a Juan: (estar) pálido y de mal humor, ¿no (saber) (tú) que le (pasar)? - Claro que (yo) lo (saber) muy bien. Este mes Juan (jugar) mucho a las cartas y (perder) mucho dinero. Es por eso que le (abandonar) su mujer y su amante tampoco (querer) hablar con él.

    11. Concha siempre (palidecer) cuando (ver) a nuestro profesor de filología porque nunca (asistir) a sus clases. (Nosotros) le (soler decir) que (ser) muy importante ir a todas las conferencias y clases pero no nos (prestar) ninguna atención. No (saber) qué hacer con ella.

    VI. Traducir al español.
    1. Я прекрасно помню наш медовый месяц, дорогой, ты пропадаешь неизвестно где и ловишь этих своих бабочек, а я сижу как круглая дура в отеле и жду своего прекрасного принца. Но это, слава Богу, в прошлом, будь добр (haz el favor) вымой тарелки и выключи потом свет на кухне.

    2. Ты повторяешь Каролине, что нужно быть более внимательной к своим родственникам, но она такая легкомысленная, что не обращает на тебя никакого внимания.

    3. Звенит будильник. Виктор встает и неуверенными шагами идет на кухню. После вечеринки у Исабель у него очень болит голова. Не успел он взять стакан с водой, как звенит телефон. Виктор слышит голос своего шефа: "Мартинес, каналья, ты что, еще дома? И ты не стыдишься, что твой солидного возраста (entrado en años) начальник должен каждое утро звонить тебе домой и напоминать, что пора идти на работу?!"

    4. Воет ветер, гремит гром, идет дождь и скоро пойдет снег, но Мариано решил устроить прогулку на лодке (un paseo en lancha), и вот мы стоим на автобусной остановке и ждем его. Вдруг звонит мобильник Альдрефо и мы слышим голос Мариано: "Ребята, мы никуда не едем, я застрял (quedarse) в лифте и механик говорит, что я выйду только завтра утром".

    5. У сеньора Каррераса сегодня день рождения. Ему исполняется 54 года. Мы решили подарить ему новый рукомойник для его загородного дома, а дон Лоренсо с женой дарят телевизор. Ну конечно, дон Лоренсо много зарабатывает и может делать такие вещи.

    6. Сеньора Марта, могу я задать Вам несколько вопросов? - Конечно, сеньор Перес, я Вас внимательно слушаю. - Кто повесил в моем кабинете картину Пикассо периода кубизма? - Это было решение вашей жены. - Я очень прошу Вас, сеньора Марта, не обращать внимания на капризы моей супруги. Еще вопрос: кто спит на диване в приемной (recepción)? - Дело в том, что это мой младший брат Хулио, он чудный мальчик, но ему негде жить, а так хочется иногда приехать в столицу и немного развлечься. Он, конечно, немного хиппи (hippi), но это ничего, и с ним можно о многом поговорить. - Все понятно, Вы можете идти, сеньора Марта.

    7. Давно хочу тебя спросить, почему ты водишь машину так небрежно (con negligencia)? - Понимаешь, каждое утро даю себе слово, что поведу нормально, но как только я вижу постового (guardia), я просто выхожу из себя (salir de sus casillas) и начинаю делать глупости (bobadas). Видишь одного на углу (en la esquina)? Ну и рожа (jeta) у него!

    8. Как ты себя сегодня чувствуешь? Знаешь, а мне понравилась эта прогулка. Да, я понимаю, что мы прошагали почти 15 километров, но это ничего. А какие там места? Помнишь озеро и высокие деревья? А как мы жарили рыбу? А как ты свалился в воду в новых джинсах (tejanos)? По правде говоря, у меня никогда не было таких веселых выходных! Ну ладно, дорогой, пей (toma) свой коньяк и ложись спать (acuéstate), в любом случае завтра понедельник и придется идти на работу. Я поцелую тебя в (en) лоб, и ты увидишь волшебный (mágico) сон.

    9. Нам нужно избрать президента спортивного клуба. Наверное, это будет Хосе-Мария, он этого заслуживает. Он умеет работать с людьми разного возраста, умеет хорошо объяснять, и всегда вежлив (cortés). Правда, он немного странно одевается, например, его можно часто увидеть в зеленой шляпе и оранжевых брюках.

    10. Пакито всегда голоден по утрам. Он идет в кафе на углу и заказывает 35 бутербродов, 14 соков и еще просит завернуть ему с собой немного шоколадного флана (flan), потом садится на автобус и едет в офис. В автобусе и на работе он читает детективы (novelas policíacas) и ест.


    VII. Traducir empleando cоnstrucciones por las partes subrayadas.
    1. Я снова хочу вернуться в Гранаду. Я бросила монетку в фонтан и думаю я обязательно приеду туда еще раз.

    2. Этим летом мои друзья собираются переехать на новую квартиру. Представляешь, они уже покупают шампанское для новоселья.

    3. Ты только что пришел с работы, а уже сидишь перед компьютером и пишешь письмо своей Кларите из Буэнос Айреса. И ты совсем не стыдишься, в свои 67 лет. Ну, седина в бороду - бес в ребро (a la vejez viruelas).

    4. Карлос должен сходить сегодня в магазин, постирать белье и вымыть посуду, если он этого не сделает, то его жена убьет его: она известная певица и нечего не делает по дому.

    5. Где вы были в этот понедельник? - Понимаешь, не успели мы позавтракать, как звонит Антонио Бандерас и просит перевести ему какой-то документ с китайского. Пришлось вылететь к нему в Штаты.

    6. Обычно Вы смотрите по телевизору все футбольные матчи, почему Вы не посмотрели матч Аргентина - Ямайка (Jamaica) в этот четверг? - Я был очень занят и пришел с работы достаточно поздно.

    7. Снова звонит будильник. Уже в десятый раз. Не встану. Буду спать до полудня.

    8. На кубинском пляже стоит человек на лыжах (en esquíes). "Как же Вы собираетесь кататься, ведь на Кубе никогда не идет снег?" - "Ничего страшного, в таких случаях снег мне обычно привозят на самолете".

    9. Нужно покупать подарки заранее (de antemano), дело в том, что перед Рождеством в магазинах очень много народу, очень жарко и все ужасно спешат.

    10. Я хочу перевести с испанского очередной роман Варгаса Льосы. Что я должен делать? - Нужно позвонить директору издательства и спросить, что он думает. Я думаю, что он согласится.

    11. Мы обычно проводим зимние каникулы у дедушки в деревне, но в этом году дедушка собирается приехать к нам в Мадрид, он говорит, что хочет узнать, что такое ночная жизнь большого города. Удачи, дедуля (¡Que tengas suerte, abuelito!).

    1 «говорить на каком-либо языке» переводится hablar + idioma: hablar español. Если это словосочетание разбивается любым словом, то появляется определенный артикль: hablo bien el alemán. При названии языка используется неопределенный артикль, когда есть качественное прилагательное: Hablas un español puro y claro; hablan un francés tartamudeado.



    1   2   3   4   5   6   7   8   9


    написать администратору сайта