Главная страница

КЛИНИКА. Словообразование. Клиническая терминология Структура клинического термина


Скачать 0.99 Mb.
НазваниеСловообразование. Клиническая терминология Структура клинического термина
Дата24.05.2022
Размер0.99 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаКЛИНИКА.pdf
ТипДокументы
#546975
страница1 из 4
  1   2   3   4

РАЗДЕЛ 4
Словообразование. Клиническая терминология
Структура клинического термина
Клинические термины в основном имеют древнегреческое происхождение. Медики античности, Средних веков, Нового времени использовали греческую терминологию, составленную по правилам словообразования греческого языка с помощью греческих морфем
(частей слова) – как служебных (приставка, суффикс и т.д.), так и корневых. Эти части слов принято называть терминоэлементами (ТЭ), так как они являются составными частями термина. Корневые терминоэлементы могут быть как начальными, так и конечными, например: cyt(o)- и -cytus (клетка) – cytoplasma (цитоплазма, клеточное образование) и thrombocytus (тромбоцит, «клетка-сгусток»).
В образовании клинического термина могут участвовать и греческие, и латинские морфемы, например: retrogenia ‘сдвиг нижней челюсти кзади’ от латинского retro- ‘назад, позади’ и греческого -genia
‘нижняя челюсть, подбородок’; dysfunctio ‘нарушение функции’ от греческого dys- ‘нарушение’ и латинского functio ‘функция’.
Основные способы образования клинического термина таковы:
1) с помощью суффикса – части слова, которая присоединяется к корню (к основе слова) после него.
Например: hepatitis – заболевание печени воспалительного характера /
воспаление печени (гепатит)
hepar, atis n печень, основа hepat- + суффикс -itis, означающий
воспаление, воспалительное заболевание = hepatitis spondylosis – заболевание позвоночника невоспалительного
характера (спондилёз)
spondyl- греческий ТЭ со значением позвонок / позвоночник + суффикс -osis, означающий заболевание невоспалительного характера
= spondylosis myoma – опухоль мышечной ткани my- греческий ТЭ со значением мышца / мышечная ткань + суффикс -oma, означающий опухоль = myoma
2) с помощью приставки, которая присоединяется к слову в его начале. Приставка может обозначать локализацию объекта (спереди, сзади, выше, ниже), направление (приближение, отдаление), временные рамки (прежде/после чего-либо), отсутствие и т.д.
Например:
anaesthesia – отсутствие чувствительности приставка an- со значением отсутствие + греческое слово
-aesthesia чувствительность = anaesthesia diagnosis – распознавание (болезни)
приставка dia- (соответствующая русской приставке рас-) + греческое слово -gnosis познание = diagnosis hypermenorrhoea – обильная менструация
приставка hyper- со значением повышенный, обильный + греческое слово menorrhoea менструация = hypermenorrhoea
3) чаще всего приставка и суффикс используются одновременно.
Например: amnesia – отсутствие памяти приставка а- (означающая отсутствие) + греческий ТЭ mnes-
память + суффикс -ia (элемент, который означает состояние чего-либо)
= amnesia dysphagia – нарушение (функции) глотания приставка dys- (означающая нарушение) + греческий ТЭ phag-
глотание + суффикс -ia (элемент, который означает состояние чего- либо) = dysphagia prognathia – выступающая вперед верхняя челюстная кость приставка pro- со значением вперед + греческий ТЭ gnath- верхняя
челюсть + суффикс -ia (элемент, который означает состояние чего-либо)
= prognathia
4) путем соединения нескольких основ (ТЭ) в одно слово, то есть
словосложение. В словосложении часто принимает участие и суффикс.
Например: stomatologia – наука о полости рта stomat(о)- рот + -logia наука = stomatologia galactostasis – застой молока galact(o)- молоко + -stasis застой = galactostasis otoplastica – операция по восстановлению формы уха ot(o)- ухо + -plastica операция по восстановлению / изменению
формы органа = otoplastica
Начальный корневой терминоэлемент обычно присоединяется к последующему с помощью соединительного гласного -о-: nephr-o-ptosis –
опущение почки, cardi-o-pathia – заболевание сердца, phyt-o-therapia –
лечение препаратами растительного происхождения. Если конечный терминоэлемент начинается с гласного, то соединительный -о-, как правило, не используется: nephr-ectomia – удаление почки, olig-uria –
недостаточное количество мочи, chol-angioscopia – инструментальное
исследование жёлчных протоков. Однако иногда это правило не соблюдается и соединительное -о- сохраняется: poli-o-encephalomyelitis –
воспаление серого вещества головного и спинного мозга, acr-o-aesthesia –
повышенная чувствительность конечностей, gastr-o-enterologia – наука о
заболеваниях желудочно-кишечного тракта
5) в редких случаях термин образуется путём переноса значения
слова, без участия дополнительных морфем.
Например: слово podagra – буквально по-гречески означает
капкан. Клинический термин podagra – подагра означает заболевание тканей, названное так по сходству ощущений в больных конечностях (к примеру, боль в ноге, как будто она попала в капкан).
Ударение в клинических терминах ставится преимущественно с опорой на греческую традицию, вопреки правилам латинской фонетики.
Так, в греческом языке суффикс -ia в основном имеет ударное i – и это перешло в латинскую клиническую терминологию. Например: asthenía, glossalgía, pneumonía, cardiopathía (но apáthia, sympáthia и подобные) и т.п.
Рекомендуется сохранять «латинское» ударение в терминах с конечными элементами -gnósia, -lógia, -mánia, -phóbia.
Список № 1
Наиболее употребительные служебные морфемы
Часть 1. Приставки
Приставка
Значение
Пример
a- / an- без-, отсутствие, отрицание
avitaminosis
отсутствие витаминов
anaеsthesia

отсутствие чувствительности ana- по-, движение снизу вверх, возобновление действия
anamnesis – возобновление в памяти (истории болезни), буквально:
по памяти,
воспоминание anti- противо-, против
antisepticum –
противосептическое (средство) apo- от-, отдаление
apophysis – отросток (кости) de- удаление
depilatio – удаление волос dia- раз-, сквозь, через
diarrhoea

«течение
насквозь» (понос)

diagnosis

распознавание
(болезни) dys- расстройство функции, нарушение
dyskinesia

нарушение двигательной функции ecto- / exo- / ex- из-, вне, вовне, снаружи
ectoderma

наружный зародышевый листок эмбриона
(буквально: наружная кожа)
eхoderma – наружный слой клеток кожицы корней (у растений)
extractum – извлечённое (из растительного сырья) вещество en- в-, во-
encephalon – головной мозг
(буквально: в голове) endo-
1) внутри, внутренний
2) внутренний слой, внутренняя оболочка органа
1) endoscopia – внутренний осмотр
2) endometrium – внутренний
слой матки epi- над-, сверху
epidemia
– эпидемия
(буквально: над народом, то есть сопутствующая народу болезнь) eu- нормальная функция, благо-, «хорошо»
eupnoё – нормальное дыхание hypo- пониженный уровень, ниже, недостаток
hypotonia

пониженное давление
*hypaesthesia
1
пониженная чувствительность hyper- повышенный уровень, выше, избыток
hypertonia –
повышенное давление kata- / cata- направление действия сверху вниз, усиление действия
catalysator / katalysator –
усилитель химической реакции
1
В списках клинических ТЭ * означает особенные случаи и исключения в образовании клинических терминов, а также редкие ТЭ, на употребление которых необходимо обратить особое внимание.
mes(o)- промежуточное положение, средний, срединный слой
mesencephalon
средний
головной мозг
Запомните, что в сочетании с названием внутреннего органа брюшной полости данная приставка означает
брыжейку:
mesenterium
брыжейка кишечника;
mesogastrium
– брыжейка желудка;
mesometrium
– брыжейка матки;
mesocolon
– брыжейка ободочной кишки; и др. meta- за-, перемена места, переход, перенос, после
metamorphosis – изменение формы
metathalamus – (то, что) за таламусом para- рядом, около, близлежащие ткани
parametritis
– воспаление
около матки
*parodontosis – невоспали- тельное заболевание пародонта (буквально: около зубов) peri-
1) вокруг, рядом
2) верхний слой, оболочка, капсула, покрывающая орган
1) periodontitis – воспаление
вокруг зубов (зубной ткани)
2) pericardium – наружная
(верхняя) оболочка сердца
(околосердечная сумка) pro- пред-, впереди, вперёд, впереди расположенный
progenia – выступ нижней челюсти вперёд re-
1) повторение, снова, возобновление, назад
2) обратное, противоположное действие, противодействие
1) reinfectio – повторное заражение инфекцией
2) refluх – обратный ток содержимого полых органов
(по сравнению с нормальным его движением)
retro- назад, позади, кзади
retrognathia – сдвиг верхней челюсти кзади syn- / sym- / sy- с- / со-, совместный, соединение, сочетание, сращение
synchondrosis – соединение с помощью хряща
symblepharon – сращение век
systole – сокращение (сердца)
trans- через, пере-
transplantatio – пересадка
Часть 2. Суффиксы
Суффикс
Значение
Пример
-itis
(-ītis, -itĭdis f) воспаление, заболевание воспалительного характера glossitis, glossitidis f –
воспаление языка
-iasis
(-iāsis, is f) патологический процесс или его результат cholelithiasis, is f – патологи-
ческий процесс образования камней в жёлчном пузыре
-osis
(-ōsis, is f)
1) заболевание невоспалительного характера
2) процесс или его результат (состояние)
3) ненормальное увеличение количества, разрастание (в отношении клеток, тканей, опухолей, грибков и т.д.)
1) arthrosis, is f

невоспалительное
заболевание суставов
2) toxicosis, is f – состояние отравления
3) leucocytosis, is f

увеличение
количества лейкоцитов
-oma
(-ōma, -omătis n) опухоль или новообразование carcinoma, atis n – раковая
опухоль
Часть 3. Дополнительный блок:
употребительные клинические термины на латинском языке
Термин
Значение
complicatio, ōnis f осложнение habĭtus, us m внешний вид (больного)
inflammatio, ōnis f воспаление
*loco dolente в больном месте morbus, i m болезнь prodrŏmus, i m продром symptōma, ătis n симптом syndrŏmum, i n синдром
Задания:
1. Выучите клинические терминоэлементы из списка № 1.
Переведите их на родной язык.
2. Образуйте клинические термины, используя уже известные вам
анатомические термины:
Образец: воспаление бронхов
бронх bronchus, i m (основа: bronch-) + воспаление суффикс -itis = bronchitis воспаление миндалин; невоспалительное заболевание печени; воспаление желудка; воспаление мозговых оболочек; воспаление глотки; увеличение количества бугорков; воспаление десны; опухоль в виде сосочка; воспаление головного мозга; невоспалительное заболевание влагалища.
3. Объясните клинические термины:
urethritis, laryngitis, bursitis, pulpitis, vaginitis, appendicitis, frontitis, meningioma, hepatitis, tracheitis, duodenitis, pancreatitis, tendinitis, ventriculitis, papillomatosis, trochanteritis.
Обратите внимание, что при образовании термина sinusitis –
синусит, воспаление пазух (носа) – суффикс -itis прибавляется не к основе слова sinus, us m (основа sin-), а к форме Nom.Sg., взятой полностью.

Список № 2
Греко-латинские терминоэлементы по темам: голова, нервная
система и психика, сердечно-сосудистая система, наука и методы
диагностического обследования
Часть 1. Голова
Терминоэлемент
Значение
blephar(o)-
-blephăron веко cephal(o)- / kephal(o)-
-cephalia голова
Запомните, что в термине со значением
головная
боль допустимы варианты: cephalalgia / cephalgia cheil(o)-
-cheilia губа geni(o)-
-genia нижняя челюсть (подбородок) gloss(o)-
-glossia язык gnath(o)-
-gnathia верхняя челюсть mel(o)- щека odont(o)-
-odontia зуб ophthalm(o)-
-ophthalmia
*-ophthalmus глаз ot(o)-
-otia ухо rhin(o)- нос stomat(o)-
*-stomia рот, полость рта staphyl(o)- нёбо (мягкое), язычок мягкого нёба ul(o)- / gingiv(o)- десна uran(o)- нёбо (твёрдое)

Часть 2. Нервная система и психика
Терминоэлемент
Значение
encephal(o)-
-encephalia головной мозг myel(o)-
-myelia
1) спинной мозг
2) костный мозг neur(o)- нерв phren(o)-
-phrenia ум, психические свойства человека psych(o)-
-psychia психика, душа, относящийся к душевным
(психическим) свойствам
Часть 3. Сердечно-сосудистая система
Терминоэлемент
Значение
angi(o)-
1) сосуд
2) иногда: проток cardi(o)-
-cardia
-cardium сердце
Обратите внимание: -cardia употребляется в обозначении состояний сердца, процессов и т.п., а -cardium – для обозначения строения сердечной мышцы.
Например: stenocardia, но pericardium haem(o)- / haemat(o)-
-aemia кровь состояние крови phleb(o)- вена thromb(o)- тромб, сгусток varic(о)-
1) расширение вены
2) венный (венозный) узел vascul(o)- мелкий сосуд
Часть 4. Наука и методы диагностического обследования
Терминоэлемент
Значение
-diagnostĭca исследование состояния еlectr(o)- относящийся к электричеству
-gnosis
*-gnosia знание, способность узнавать

-graphia
1) процесс записывания изображения, графическая регистрация сигналов
2) письмо, функция письма
-gramma результат записывания изображения, результат регистрации сигналов, снимок
-lógia наука, раздел научной дисциплины log(o)-
-logía / *-lalía речь, функция речи
-lŏgus специалист
-mĕter прибор для измерения
-metria измерение roentgen(o)- рентген
-scopia инструментальные осмотр, наблюдение, исследование
-scōpus инструмент для исследования tom(o)- слой, послойное изображение
Часть 5. Дополнительный блок:
употребительные клинические термины на латинском языке
Термин
Значение
anorexia, ae f анорексия, расстройство приёма пищи, связанное с чрезмерным контролем веса auscultatio, ōnis f аускультация, выслушивание bulimia, ae f булимия, расстройство приёма пищи, выраженое в приступах переедания dementia, ae f деменция, слабоумие depressio, ōnis f депрессия epilepsia, ae f эпилепсия infarctus, us m инфаркт insultus, us m инсульт palpatio, ōnis f пальпация tremor, ōris m тремор, дрожание

Задания:
1. Выучите клинические терминоэлементы из списка № 2.
Переведите их на родной язык.
2. Установите соответствие между клиническим термином и
его значением:
1) angiitis
2) angiologia
3) angioma
4) blepharitis
5) cardiologia
6) endocarditis
7) glossitis
8) haematologia
9) myeloencephalitis
10) myeloma
11) neurologia
12) odontoma
13) ophthalmitis
14) otitis
15) otorhinolaryngologia
16) otoscopia
17) parodontitis
18) pericarditis
19) phlebitis
20) phlebologia
21) phleboscopia
22) rhinitis
23) rhinoscopia
24) stomatitis
25) stomatologia
26) stomatoscopia a) опухоль зубной [ткани]
1
b) воспаление века c) опухоль костного мозга d) воспаление глаза e) инструментальное исследование вен
1
Здесь и далее слова в квадратных скобках переводить не нужно.
f) воспаление наружной [оболочки] сердца (дословно: околосердечной) g) опухоль сосудов h) воспаление вен i) воспаление языка j) наука о [заболеваниях] полости рта k) воспаление носа l) наука о [болезнях] венозной [системы] m) воспаление полости рта n) наука о [заболеваниях] крови o) инструментальное исследование носа p) воспаление сосудов q) наука о [заболеваниях] нервной [системы] r) инструментальное исследование уха s) воспаление уха t) наука о [болезнях] уха, носа, горла u) воспаление окружающих зуб тканей v) наука о [болезнях] сердца w) инструментальное исследование полости рта x) воспаление спинного и головного мозга y) воспаление внутренней [оболочки] сердца z) наука о [болезнях] сосудов
3. Напишите следующие клинические термины на латинском
языке. Объясните их значение, исходя из элементов слова:
стоматолог, невроз, ангионевроз, электрокардиограмма, флебография, ангиограмма, неврома, флеботромбоз, флеболог, офтальмолог, кардиотомограмма, прогения, прогнатия, ретрогнатия, гематома, гематология, кардиодиагностика, энцефалометрия, краниометрия, тромбофлебит, симблефарон.
Список № 3
Греко-латинские терминоэлементы по темам:
тело и опорно-двигательный аппарат, лечение и болезнь,
пол и возраст
  1   2   3   4


написать администратору сайта