Главная страница
Навигация по странице:

  • 4. ОШИБКИ НАЗНАЧЕНИЯ И ПРОИЗВОДСТВА СУДЕБНЫХ ФОНОСКОПИЧЕСКИХ ЭКСПЕРТИЗ

  • Деятельностные (операционные) ошибки

  • Россинская суд экспертиза. Судебная экспертиза типичные ошибки


    Скачать 0.9 Mb.
    НазваниеСудебная экспертиза типичные ошибки
    АнкорРоссинская суд экспертиза.docx
    Дата01.02.2017
    Размер0.9 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаРоссинская суд экспертиза.docx
    ТипДокументы
    #1669
    страница11 из 40
    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   40

    Гносеологические ошибки: логические и фактические (предметные) включают:

    1) ошибки в делении понятий, связанные со смешением уровней языка (речи): например, к "возможным словообразовательным моделям" "эксперты" неймингового агентства относят "идеофонемы", "мифологические слова и корни", "рифмованные конструкции", "звуковой символизм";

    2) ошибки в определении понятий и дефинициях, а также ошибки словесного выражения суждений эксперта, например, смешение или подмена понятий, происходящие вследствие того, что разные понятия часто выражаются похожими словами и словесными оборотами: смешение терминов и понятий "нейм" и "бренд", "морфемика" и "морфология", "топонимика" и "топонимия";

    3) использование не существующих в лингвистике терминологических сочетаний: в лексике - "реальные слова", среди словообразовательных моделей - "вырезание и склеивание", "урезание", "классический корень" и др.;

    4) ошибки в дедуктивных умозаключениях.

    Фактические ошибки проистекают от искаженного представления об отношениях между предметами объективной действительности.

    Основные объективные причины экспертных ошибок помимо ошибок, характерных для всех лингвистических экспертиз, обусловлены отсутствием разработанных и апробированных методик производства нейминговой экспертизы, а субъективные - профессиональной некомпетентностью экспертов.

    Так, отсутствие специальных знаний в области лингвистики в целом и ономастики в частности приводит к ошибкам в выявлении этимологии исследуемых имен, неверной оценке их ценности и применимости к конкретному объекту.

    Весьма показательна история искусственного термина - экофлэт. Авторы - работники инвестиционной компании "СОБОР-СМ" - в 2004 г. объясняли свой замысел так: "Экофлэты в КУРКИНО. Почему ЭКОФЛЭТ? Новый тип жилья, характерно отличающийся от основной массы жилой недвижимости. Для обозначения этого типа жилья мы создали новый термин "экофлэт". Два корня - "эко" и "флэт", которые означают "экологию и квартиру", т.е. квартира, спроектированная таким образом, что все преимущества экологии начинают работать на пользу владельцу экофлэта. В то же время "Экофлэт" - более широкое понятие, чем возможный дословный перевод "экологическая квартира". Это определенное сочетание окружающей благоприятной экологии, применяемых строительных материалов и новейших технологий в строительстве, проектировании квартир, наличие высокого уровня благоустройства и предлагаемых услуг (охрана, эксплуатация, средства коммуникации и связи), а также доступной цены и условий приобретения. ВСЕ ЛУЧШЕЕ В КУРКИНО СОБРАНО В ЭКОФЛЭТАХ!"
    Рис. 1

    Рекламное агентство Debby организовало кампанию по созданию новой категории в сегменте жилья эконом-класса, цель которой была "вывести на рынок новый бренд, обеспечить восприятие бренда как эталона нового поколения квартир эконом-класса". В рамках стратегии агентство разработало концепцию "Квартира, из которой не хочется уходить". Через 9 месяцев агентство отчиталось об успешном проведении кампании: среди покупателей жилья в Куркино 58% знакомо с брендом "Экофлэт", 63% из них относятся к нему положительно или "скорее, положительно, чем отрицательно". Продажи достигли уровня "докризисной" ситуации. Однако объективный анализ показал: доля рынка не увеличилась, объем продаж не достигнут, запланированный объем выручки не достигнут, лояльность на уровне 36%.

    Ошибка нейминговой экспертизы выявилась на практике: термин - неологизм не был принят носителями языка ни по фонетическим, ни по морфемным, ни по семантическим критериям, а значит, не был узуализирован, более того, вместо "продвижения бренда" было отмечено снижение продаж, в том числе из-за неудачного названия, в результате "бренд" "Экофлэт" ушел в прошлое (по данному запросу в Интернете появляется информация: "Таунхаусы и квартиры в Куркино").
    Рис. 2

    Не получил верной экспертной оценки и термин палас (palace - дворец), например, в названиях жилых комплексов "Остоженка Парк Палас" (Жилой комплекс в дворцовом стиле в районе "Золотой мили"), "Гранатный Палас" и др. Номинаторами не было учтено, что в кириллической графике этот неологизм оказался омонимичным уже давно вошедшему в русский язык персидскому слову палас (безворсовый ковер). Результаты поиска в Интернете по ключевому слову палас приводят к тому, что появляется информация не о жилых комплексах, а о коврах и ковровых покрытиях.

    В названии ЖК "Остоженка Парк Палас" и многих других есть еще один термин, недавно заимствованный из английского языка "парк (park) - комплекс зданий с объектами инфраструктуры", в русском языке заимствованное ранее слово "парк" утвердилось в значениях: "1. Большой сад, роща с аллеями, цветниками, прудами. 2. Место стоянки и ремонта транспортных средств" <1>. Таким образом, носителями языка семантический неологизм "Парк" воспринимается в традиционном значении и порождает ложные ассоциации.

    --------------------------------

    <1> Большой толковый словарь русского языка. СПб.: НОРИНТ. С. 782.
    Рис. 3. ЖК "Остоженка Парк Палас", ЖК "Гранд Парк"

    Ошибочно заключение экспертов холдинга "Миэль", высоко оценивших потенциал названия ЖК "Гранд Парк" (Грандиозный город в городе).
    Рис. 4

    В сочетании с заимствованным из французского языка словом гранд (знатный, большой) английское новое заимствование было оформлено буквой "Ъ" ("ер") на конце слова ("Гранд-Паркъ" представляет собой территорию комплексного освоения с собственной инфраструктурой). Позже компания отказалась от такой антиисторичной графики, а высокопарное название даже в рекламе заменяется рядом разговорных вариантов, например, "Дом-Расческа".

    Следует отметить неполноту или односторонность непрофессиональных экспертных исследований. В большинстве случаев "бренд-менеджер" строительной компании проверяет названия будущих жилых комплексов "с семантической и лексической точки зрения", т.е. в исследование не включаются фонетический, морфемный, синтаксический и графический аспекты. В результате появляются неудачные труднопроизносимые, неблагозвучные названия.

    По замыслу номинаторов название жилого комплекса "O2XYGEN" должно было соответствовать семантике - это "кислород, глоток чистого воздуха в "Изумрудном городе", однако первые три буквы названия носителями русского языка читаются как знаки кириллицы, в результате все слово воспринимается как обсценная лексика.
    Рис. 5

    Грамотно проведенная экспертиза могла предотвратить нейминговые неудачи. Например, название жилого комплекса ЖК "Помидор". Мотивация экспертов: "Раньше на этом месте (Ленинградский проспект, 52, метро "Аэропорт") находился ресторан с одноименным названием. Столь экзотическое для жилого комплекса имя решили не менять: все-таки и внимание привлекает, и интригу некоторую создает". В результате название воспринимается как не соответствующее объекту, немотивированное (ни форма, ни цвет не связаны с помидором).
    Рис. 6

    ЖК "Мос-Анжелес" ("Дом, которым можно гордиться", по мнению экспертов группы "НДВ недвижимость", "счастливая аура окружает в глазах москвичей новый жилой комплекс, как для американцев Лос-Анжелес"). Не были учтены фонетические особенности неологизма, следует отметить и логическое несоответствие в рекламном тексте ("для американцев Лос-Анжелес является воплощением города-сказки", а Мос-Анжелес - монолитный дом).
    Рис. 7. ЖК "Мос-Анжелес"

    Название ЖК "Z-prnject" было дано по внешнему признаку (дом в виде буквы Z). Однако эксперты не учли остальные уровневые характеристики: фонетические, графические, семантические, не была выявлена степень смешения с названием музыкальной группы, в результате в ходе строительства нейм изменен "Клубный дом в Хилковом переулке" (неиндивидуализированное официальное название заменяется типичным для устной речи москвичей описательным "Писательский Дом").
    Рис. 8

    Для ЖК "Резидент 77" номинаторы с помощью редеривации образовали слово резидент от резиденция, что нашло отражение в рекламном тексте: "Что такое резиденция? Это дом, который повышает статус своего владельца. Дом, в котором комфортно всем членам семьи. Дом, где жизнь имеет собственный ритм, подчиняясь только своему хозяину".
    Рис. 9

    Однако в нейминговой экспертизе не было учтено, что название с числовым компонентом (77 - номер дома по Алтуфьевскому шоссе) будет восприниматься в словарном значении 3: "тайный уполномоченный разведки какого-либо государства в другой стране, направляющий работу агентурной сети в пределах этой страны или отдельного ее района" <1>.

    --------------------------------

    <1> Большой толковый словарь русского языка. СПб.: НОРИНТ. С. 1113.
    Для ЖК "Вилланж" "идея была подсказана традиционной избой-пятистенкой", но варваризм чужд русской фонетике и семантически непрозрачен, как и многие другие, например, Monteville, Fusion Park ("Фьюжн парк"), "Скай Форт". Стремление номинаторов в названиях жилых комплексов актуализировать архаичную лексику не всегда продумано: термины "палаты", "усадьба" не соответствуют современным городским объектам, таким образом семантика их размывается, а ценность снижается, например, ЖК "Палаты Муравьевых", ЖК "Тихвинская усадьба".
    Рис. 10

    Рис. 11. ЖК "Палаты Муравьевых", ЖК "Тихвинская усадьба"

    Неудачны в качестве названий жилых комплексов аббревиатуры: "ПанфиЛаТ", от названий окружающих ЖК улиц - Героев Панфиловцев, Лациса, Туристская; ЖК Versis ("Логотип Vs наводит на ассоциации с Versace и призван отображать избранность, индивидуальность", - считают в компании "Пересвет-Инвест").
    Рис. 12. ЖК "Панфилат", ЖК "Versis"

    Выбор в качестве названия жилого комплекса слова с абстрактной семантикой приводит к тому, что название не выполняет индивидуализирующую функцию, не отражает свойств объекта, не выделяет его из класса однородных объектов, например: ЖК "Приоритет", "Аксиома", "Доминанта", "Мечта", "Идеал", "Респект", "Романтика".

    Следует отметить профессиональные упущения эксперта: небрежность, неаккуратность, поверхностное производство исследования, игнорирование тех или иных свойств объектов или их взаимозависимости.
    Рис. 13

    Так, нейминговая экспертиза названия жилого комплекса "Искры радости" (слоган "Искрящаяся радость жизни"), с одной стороны, учитывает семантический компонент, метонимическую основу имени (ЖК расположен на улице Искры), с другой - игнорирует существенный внешний признак объекта (массивные железобетонные монолитные конструкции двух башен), вступающий в противоречие с семантикой слова "искры" ("мелкие сверкающие частицы чего-либо").

    Название ЖК "Патриарх", с одной стороны, обосновано расположением дома вблизи Патриарших прудов, с другой - оскорбляет чувства православных: в одном из значений патриарх - "титул духовного лица, обладающего высшей церковной властью; лицо, носящее этот титул" <1>, особенно в следующем контексте: "Патриарх включает в себя сауну, тренажерный зал, бассейн, бар, салон красоты, подземный паркинг, круглосуточную охрану, службу ресепшн".

    --------------------------------

    <1> Большой толковый словарь русского языка. СПб.: НОРИНТ. С. 787.
    Рис. 14

    Использование генитивной модели в названии ЖК "Дом удачи" приводит к смешению с типичной предложно-падежной конструкцией (например, "Дом у воды"), при частотном употреблении слова дача в названиях ЖК (например, "Ближняя дача", "Любимая дача").
    Рис. 15. ЖК "Дом удачи", ЖК "Ближняя дача"

    Отметим недостаточность экспертиз названий жилых комплексов по установлению их сходства до степени смешения: ЖК "4 Солнца", ЖК "Солнце", ЖК "Дом солнца"; ЖК "Олимп" и ЖК "Олимпия"; "Академдом", "Академ-Палас", "Академия-Люкс", "Академический"; "Алексеево" и "Алексеевский"; "Богородский" и "Богородское"; "Березовая Роща" (пос. Пироговский); "Березовая Роща" (Царицыно); "Воронцово", "Воронцово-2", "Воронцовский Посад", "Воронцовское"; коттеджные поселки "Графская усадьба", "Графский парк","Графский лес"; "Изумрудный город" (ЖК в Кунцеве), "Изумрудный" (ЖК в Железнодорожном), "Изумрудный город", "Изумрудный лес" (коттеджные поселки), два разных дома "Леонардо" и третий "Да Винчи"; ЖК "Ломоносов" и "Ломоносовский"; ЖК "Петровский", "Петровский Дворик", "Петровский Замок", "Петровский парк", "Петровский переулок" и др.
    Рис. 16. ЖК "4 Солнца", ЖК "Солнце"

    4. ОШИБКИ НАЗНАЧЕНИЯ И ПРОИЗВОДСТВА

    СУДЕБНЫХ ФОНОСКОПИЧЕСКИХ ЭКСПЕРТИЗ
    Е.И. ГАЛЯШИНА
    Круг доказательств, содержащих речевые сообщения, сегодня значительно расширен. Звучащая речь и акустическая обстановка, зафиксированные на материальном носителе (фонограмме), играют значительную роль для установления фактов и обстоятельств, имеющих значение доказательств в судопроизводстве.

    Спецификой фонограмм как доказательств является необходимость применения специальных знаний для проверки подлинности, достоверности, а зачастую и относимости к делу записанной на фонограмме информации, а потому в большинстве случаев назначается судебная фоноскопическая экспертиза <1>.

    --------------------------------

    <1> Термин "фоноскопическая экспертиза" закреплен в нормативных правовых актах МВД, ФСКН России для обозначения самостоятельного рода судебных экспертиз.
    На разрешение экспертизы обычно выносятся вопросы, позволяющие идентифицировать участников записанных переговоров по их голосу и речи, установить дословное содержание разговоров, атрибутировать реплики по их принадлежности участникам разговоров, диагностировать аутентичность фонограммы, выявить признаки копирования, монтажа, иных изменений, привнесенных в фонограмму в процессе ее записи или перезаписи, диагностировать акустическую обстановку в момент производства звукозаписи и т.д.

    Вопрос о назначении фоноскопической экспертизы решается судом, органами дознания, следственными органами исходя из материалов и обстоятельств дела, а также необходимости применения специальных знаний в области криминалистической фоноскопии. Результаты фоноскопического экспертного исследования фиксируются в соответствии с установленным законом процессуальным порядком и оформляются как письменное заключение эксперта.

    Эксперт обязан давать свое заключение на основе личного и непосредственного исследования фонограмм, с использованием сведений, содержащихся в материалах уголовного дела, относящихся к предмету экспертизы.

    Эксперт, производящий фоноскопическую экспертизу, должен обладать синтетическим знанием, которое формируется путем интеграции и адаптации для целей доказывания базовых знаний из различных отраслей науки и техники (криминалистики, акустики, лингвистики, речеведения, психологии, радиотехники и т.д.).

    Учитывая значение результатов фоноскопических экспертиз для установления фактов, имеющих значение доказательств, существенно повышается ответственность экспертов за проведение полного и всестороннего исследования фонограмм и дачу объективного и научно обоснованного заключения по вопросам, входящим в их компетенцию. В то же время, как показывает экспертная и судебная практика, заключения фоноскопической экспертизы не лишены экспертных ошибок.

    Причины ошибок экспертов, производящих фоноскопические экспертизы, могут быть объективными (отсутствие разработанных методик исследования фонограмм, применение для новых объектов устаревших методов, несовершенство используемых экспертных методов; отсутствие полных данных, характеризующих идентификационную и диагностическую значимость признаков, вариационность и неустойчивость их отображений в звуковых следах и др.). Экспертные ошибки нередко могут быть следствием также субъективных причин (профессиональная некомпетентность, упущения эксперта, небрежность, поверхностное или неполное исследование, несоблюдение требований методик, игнорирование существенных свойств и признаков объектов).

    Особенностью фоноскопической экспертизы, отличающей ее от иных родов и видов судебных экспертиз, как известно, является использование слухового восприятия эксперта и метода аудитивного анализа фонограмм, во многом зависящих от чувствительности слухового аппарата эксперта. Поэтому ошибки могут быть вызваны недостатками слуховой перцепции или специфическими чертами личности конкретного эксперта, следствием его неопытности, слабой фонетической подготовки, повышенной внушаемости, недостатками слуховой чувствительности, тревожным эмоциональным состоянием и т.д. На ошибочность заключения эксперта может повлиять некритическое осмысление экспертом представляемых ему материалов дела, имеющих отношение к предмету экспертизы (например, протоколов осмотра и прослушивания фонограмм при установлении экспертом дословного содержания записанных на фонограмме разговоров; протоколов допроса заинтересованных лиц при выявлении признаков монтажа, заключения первичной экспертизы при назначении повторной или дополнительной экспертизы и т.п.).

    Причиной ошибок в фоноскопической экспертизе может быть недооценка чувствительности примененного инструментального метода анализа сигналограммы, неопределенная погрешность произведенных измерений, недостоверность полученных в ходе измерений результатов.

    Ошибки при производстве фоноскопической экспертизы могут быть процессуального характера, гносеологические и деятельностные (операционные).

    Процессуальные ошибки при производстве фоноскопической экспертизы заключаются в нарушении экспертом процессуального режима и процедуры производства фоноскопической экспертизы. К типичным процессуальным ошибкам относятся: выход эксперта за пределы своей экспертной специальности, выражение экспертной инициативы в формах, не предусмотренных законом, несоблюдение требований к форме и содержанию заключения эксперта.

    Гносеологические ошибки могут быть допущены при познании сущности, свойств, признаков объектов экспертизы, отношений между ними, а также при оценке результатов познания, итогов экспертного исследования. Деятельностные (операционные) ошибки являются результатом осуществляемых экспертом операций (процедур), в неправильном использовании средств исследования или использовании непригодных приборов, в получении некачественного сравнительного материала и т.п.

    Типичной ошибкой, например, является проведение фоноскопической экспертизы по недоброкачественным или неполно представленным материалам, что влечет односторонность и неполноту проведенного экспертного исследования. Так, согласно методическим указаниям и рекомендациям <1> о проведении судебных экспертиз фонограмм в распоряжение эксперта, как правило, должны были быть предоставлены:

    --------------------------------

    <1> Идентификация лиц по устной речи на русском языке. Методика "Диалект": Пособие для экспертов. Изд. 2-е, перераб. и доп. / Н.Б. Кураченкова, Н.В. Байчаров, М.А. Ермакова; под редакцией В.М. Богданова. М., 2007.
    - оригиналы фонограмм, подлежащих исследованию;

    - установочные данные на подозреваемого (сведения о месте и дате рождения, национальности, родном языке, образовании, специальности, профессии, месте наиболее длительного проживания, знании иностранных языков);

    - информация о технических условиях звукозаписи и копирования фонограммы (дата, время, тракт передачи, тип магнитофона и микрофона, характеристика помещения).

    Для выявления признаков монтажа, копирования фонограмм, диагностики аутентичности записанной звуковой информации на экспертизу требуется предоставить:

    - аппаратуру, на которой производилась звукозапись оригинала фонограммы, (диктофон, микрофон, сотовый телефон или иное устройство, с помощью которого осуществлялось прослушивание и звукозапись);

    - описание условий, обстоятельств, технических устройств звукозаписи;

    - описание носителя записи фонограммы-оригинала с указанием его индивидуальных признаков.

    Если по каким-то причинам на экспертизу предоставляется не оригинал, а копия фонограммы, то необходимо предоставить акт перезаписи с указанием условий, технических средств копирования фонограммы, индивидуализирующих признаков исходной (оригинальной) и результирующей фонограмм.

    Несоблюдение указанных требований приводит к ущербности экспертного исследования, необоснованности экспертного заключения. Так, например, на судебную фоноскопическую экспертизу поступило две фонограммы, содержащие запись телефонных переговоров, по которым требовалось идентифицировать говорящих. Одна фонограмма была записана в цифровом виде на оптическом компакт-диске, вторая фонограмма - на аудиокассете. Кроме того, на той же аудиокассете были записаны образцы голоса и речи.

    Прослушав обе фонограммы, эксперт заключил, что на обеих фонограммах записан разговор одного содержания. И для идентификационного исследования выбрал цифровую фонограмму, записанную в формате mp3, качество звучания которой, по его мнению, было существенно лучше качества записи на аналоговом носителе. Инструментальными методами сравнения спектрального состава двух фонограмм не проводилось. Эксперт ограничился прослушиванием фонограмм и их сравнением на слух. В дальнейшем фонограмма на аудиокассете была исключена экспертом из процедуры экспертного исследования.

    В результате эксперт дал вероятный вывод о принадлежности голоса и речи участникам разговора, выявил на ней нарушения непрерывности записи, однако установить причину их появления не смог.

    Оценив заключение эксперта, суд по ходатайству стороны обвинения назначил повторную экспертизу, указав в определении необходимость проведения исследования по обеим фонограммам. В данном случае ошибка эксперта заключалась в том, что он проигнорировал факт изготовления представленной цифровой фонограммы путем перезаписи с неустановленного источника, не исследовал представленную аналоговую фонограмму. Эксперту следовало истребовать сведения о технологической цепочке изготовления представленных ему фонограмм, сравнить их технические параметры и содержание, удостовериться, что представленная ему копия цифровой фонограммы полно и точно соответствует оригиналу.

    Следует различать понятия "оригинал"/"дубликат"/"копия" фонограммы" и "оригинал"/"дубликат", "копия" файла с фонограммой.

    Дубликатом является точная цифровая репродукция всех информационных объектов, хранящихся на оригинальном материальном носителе. Копией же является точная репродукция информации, содержащейся в информационных объектах, независимо от материального носителя. Поэтому при копировании аудиофайла различают копию самого файла и копию фонограммы в файле.

    Копирование звукового файла может осуществляться при помощи стандартных функций системного программного обеспечения (при этом могут меняться свойства файла), но может производиться и при помощи звуковых программных редакторов или специализированного программного обеспечения, предназначенного для обработки цифрового звука, его редактирования и монтажа. При таком способе копирования могут меняться не только свойства самого файла, но и свойства содержащейся в нем звуковой информации.

    Иногда под копией фонограммы, полученной каким-либо цифровым звукозаписывающим устройством, понимают файл, содержащий зафиксированную аудиоинформацию, но записанный в другом формате (конвертированный). В данном случае необходимо учитывать, что полученный в результате конвертации объект не является дубликатом оригинальной фонограммы, а по сути является видоизмененной копией, т.е. новым объектом, хотя и находящимся в определенной связи с оригиналом.

    Специфика процесса конвертации заключается в том, что звук, закодированный по одним алгоритмам в цифровом звукозаписывающем устройстве, преобразуется в новый звук, закодированный по другим алгоритмам. При этом может быть удален или создан какой-либо объем данных. Например, при конвертации из формата Wave Sound в формат MPEG Layer-3 часть исходной (оригинальной) звуковой информации будет утрачена вследствие потерь, возникающих при преобразовании и сжатии. При обратном преобразовании утраченные данные будут восполнены "нулевой" информацией. Полученная фонограмма не будет в точности соответствовать оригиналу.

    При передаче файла по каналам связи (в том числе по сети Интернет), при нарушении соединения файл фонограммы может быть получен не полностью, а фрагментарно, что вовсе не означает, что его воспроизведение становится невозможным. В данном случае полученные фрагменты будут воспроизводиться нормально, а утраченные - игнорироваться.

    Только дубликат файла с фонограммой как цифрового доказательства в точности и полностью воспроизводит оригинал. В настоящее время дубликат цифровой фонограммы может быть получен при снятии образа с оригинального носителя, в результате чего не только фонограмма сохранится в полном объеме, но будут зафиксированы свойства носителя информации. При таком способе копирования файла со звуковым сигналом не будет утрачена или изменена криминалистически значимая информация.

    Важно, что и простым копированием файла могут быть внесены изменения в ряд атрибутов цифрового доказательства, в частности в дату и время создания файла. Неизменность содержания фонограмм/видеофонограммы при этом может быть обеспечена только путем верификации файла при помощи расчета контрольных сумм до и после каждой операции по его воспроизведению, репродуцированию, передаче и т.п.

    В этой связи важно обратить внимание, что на практике понятия оригинала и копии фонограмм, копий файлов с фонограммами нередко смешиваются, что влечет экспертные, а нередко и судебные ошибки.

    Так, например, по уголовному делу руководителю следственного отдела из оперативно-технического отдела поступили копии файлов аудиозаписей, выполненных в рамках оперативно-технического мероприятия. При этом в сопроводительном письме было указано, что оригиналы хранятся в оперативно-техническом подразделении.

    Следователь с целью последующего проведения судебных экспертиз направил в орган, осуществлявший оперативно-розыскное мероприятие, запрос о предоставлении информации о причинах предоставления следствию копий, а не оригиналов фонограмм, формате, свойствах и способе создания файлов, о том, когда, где, при помощи каких технических средств произведено их изготовление, какая аппаратура была использована для записи оригиналов, не является ли она радиопередающей, не подвергались ли файлы видоизменению при копировании, а также информацию о том, по каким причинам на представленных дисках с фонограммами имеются по несколько аналогичных фонограмм.

    Учитывая типичность подобной ситуации для практики, приведем с некоторыми купюрами ответ руководителя оперативно-технического отдела и прокомментируем его.

    "В рамках оперативно-розыскных мероприятий "наблюдение", проводимых в отношении Т., выполнялись оперативно-технические мероприятия (ОТМ), которые осуществлялись на основании утвержденных руководством заданий. Для получения и фиксирования информации применялись специальные технические средства (СТС). Количество СТС, задействованных в рамках одного ОТМ, зависит от конкретных условий и может оставлять несколько единиц. Исходя из специфики создания СТС многие изделия имеют свои собственные форматы записи и программное обеспечение для его обслуживания и преобразования в наиболее распространенные (бытовые) форматы воспроизведения.

    Копией фонограммы является перезапись с аналогового носителя на цифровой, с цифрового на аналоговый или с аналогового на аналоговый. Копирование цифрового файла с одного носителя на другой является копией файла.

    Фонограмма при этом не изменяется, поэтому и не является копией. При проведении ОТМ использовались СТС с цифровой записью информации.

    В соответствии с ч. 2 п. 18 Инструкции о порядке предоставления результатов оперативно-розыскной деятельностью дознавателю, органу дознания, следователю, прокурору или в суд допускается предоставление материалов в копиях, в том числе с переносом наиболее важных моментов на единый носитель, о чем указывается в сообщении к материалам".

    Таким образом, следователь, а вслед за ним и эксперты так и не получили информации о технических характеристиках конкретного устройства, использованного для записи представленных фонограмм. Более того, сообщенная следователю информация, что "фонограмма при копировании файла с одного носителя на другой не изменяется, поэтому и не является копией", далека от истины. В большинстве случаев, как выше указывалось, даже простое копирование аудиофайла с одного носителя на другой неизбежно приводит к утрате криминалистически значимой информации об обстоятельствах и условиях производства записи, искаженно отображает исходный звуковой след и может повлечь сомнения в достоверности данного цифрового доказательства.

    Для того чтобы избежать подобных ошибок, приведем несколько дефиниций.
    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   40


    написать администратору сайта