Главная страница

Русский язык. Тема Формы русского национального языка


Скачать 151.34 Kb.
НазваниеТема Формы русского национального языка
Дата06.11.2022
Размер151.34 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаРусский язык.docx
ТипДокументы
#772170
страница5 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8

Тема 5. Лексические нормы современного русского литературного языка


Лексика (от греч. lexikos – словесный, словарный) – вся совокупность слов какого-либо языка.

Лексикология (от греч. lexikos – словесный, словарныйи греч.logos – слово, понятие, учение) – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, рассматривающий в различных аспектах основную единицу языка – слово.

Лексические нормы русского литературного языка –это правила использования слов в речи в соответствии с их лексическим значением и с учётом их лексической сочетаемости и стилистической окраски.

Правильно ли говорить: представить отпуск, телевидение в наше время играет большое значение, памятный сувенир? На эти и подобные вопросы ответ дают лексические нормы русского литературного языка.

Основным требованием лексических норм является употребление слов в соответствии с тем значением, которое им присуще. Это правило словоупотребления часто нарушается. Рассмотрим примеры нарушения лексических норм русского литературного языка.

 Смешение паронимов.

Нарушение лексических норм часто связано с тем, что говорящие или пишущие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Такие слова называются паронимами.

Паронимы (от греч. para– «около» и onyma– «имя») – это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант (отправитель) – адресат (получатель); эмигрант (выезжающий из страны) – иммигрант (въезжающий).

Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным – что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон).

Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представить и предоставить. Справка о болезни ребенка представляется в школу, новый учитель представляется классу, о вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется. Таким образом.

·     представить:

o  дать, вручить, сообщить что–либо для ознакомления, осведомления;

o  показать, продемонстрировать что–то; 

·     предоставить:

o  дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем–либо;

o  дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела (см. список паронимов, данных в приложении).

 

Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Густые заросли кустарника чередовались с вечными дубовыми рощами и березовыми лесочками (вместо вековыми).

Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместонадел).

 Плеоназм.

Другой распространённой лексической ошибкой является употребление плеоназмов (от греч. pleonasmos – излишество) – словосочетаний, в которых одно из двух слов является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого, рядом стоящего слова, например: памятный сувенир (сувенир –подарок на память), коренной абориген (абориген –коренной житель страны), необычный феномен (феномен –необычное явление). Запомните следующие плеонастические словосочетания и избегайте их употребления в речи:

·     монументальный памятник;

·     период времени;

·     строгое табу;

·     ведущие лидеры;

·     главный лейтмотив;

·     народный фольклор;

·     мимика лица и др.

 Использование фразеологизмов.

Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто целостное с точки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава.

К фразеологизмам в широком понимании относятся все виды языковых афоризмов: крылатые слова, пословицы, поговорки. В публицистических высказываниях, художественных текстах часто используются фразеологические единицы, например:

·     из Священного Писания: Не сотвори себе кумира;

·     из литературных произведений: «Блажен, кто верует» (А.С. Пушкин);

·     латинские и другие иноязычные выражения: Пост фактум (лат.Postfactum – после свершившегося);

·     ставшие крылатыми словами выражения наших современников: Болотное дело, оранжевая коалиция и др.

 Использование фразеологизмов требует точности их воспроизведения. Это условие часто нарушается. Типичными ошибками являются:

·     сокращение выражения: и гроша не стоит вместо и гроша ломаного не стоит;

·     замена слова: львиная часть вместо львиная доля;

·     совмещение двух оборотов: играет большое значение вместо играет роль или имеет большое значение

Однако умелое варьирование фразеологизмов может придать речи остроту, например у Чехова: «Взглянул на мир с высоты своей подлости» вместо с высоты своего величия

Неуместное употребление слов без учёта их лексического значения или без учёта их лексической сочетаемости.

Частым нарушением лексических норм является употребление слов без учёта их лексического значения в речи тех носителей языка, которые не знают содержания слов, которые они используют, например: 

Неправильно

Правильно

Эти функции поручаются классному руководителю. (Функция – обязанность, её не поручают, а возлагают, вменяют)

Эти функции возлагаются на классного руководителя.

Он одел пальто и вышел на улицу.

(Одеть можно кого-то, например ребёнка)

Он надел пальто и вышел на улицу.

Необходимо повысить подготовку специалистов. (Подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Её можно улучшить, а не повысить)

Необходимо улучшить подготовку специалистов.

Бóльшая половина группы занимается в спортивных секциях.

(Половина не может быть большей или меньшей)

Более половины группы занимается в спортивных секциях.

 Различные примеры нарушения лексических норм

 

Лексическая ошибка

Лексическая норма

1. За истекший период времени нами были проведены осушительные работы. (плеоназм)

1. За истекший период нами были проведены осушительные работы.

2. Выступление юного гимнаста было весьма техническим. (смешение паронимов)

2. Выступление юного гимнаста было весьма техничным.

3. Необходимо увеличить уровень благосостояния наших ветеранов. (неуместное употребление слов «увеличить», «уровень» без учёта их лексической сочетаемости: уровень может быть высоким или низким; его можно повысить, но не увеличить)

3. Необходимо повысить уровень благосостояния наших ветеранов.

Морфология (от греч. morpheформаи греч.logos слово, понятие, учение) раздел языкознания, изучающий изменяемые слова со стороны их строения (морфемного состава), формы слов и правила образования этих форм.

Морфологические нормы русского литературного языка –правила образования форм различных частей речи (рода, числа, падежа, степени сравнения и др.).

 Морфологические нормы имён существительных. Род существительных.

Род существительного несловоизменительная морфологическая категория, представленная как противопоставление трёх классов слов, каждый из которых характеризуется своими особенностями склонения, согласования это слова мужского (сад, дар), женского (истина, гармония) и среднегорода (яблоко, здоровье).Морфологически род существительных определяется по окончанию самих существительных: слова мужского рода обычно имеют в им.п. ед.ч. нулевое окончание (дом, ветер), слова женского рода окончание –а/я–(надежда, земля), слова среднего рода окончание –о/е– (творчество, прощение). Синтаксически род существительных находит своё выражение в сочетаемости существительных с прилагательными, причастиями, глаголами в форме прошедшего времени и др.: старый сад, старая роща, старое растение, дом был построен. В русском языке все существительные (кроме слов типа чернила, сливки, сани, у которых нет форм единственного числа) распределены по родовым классам. Особое место в системе рода занимают так называемые существительные общего рода: сластёна, бедняга, сирота, плакса, неряха, коллега и др. Существительные общего рода способны выступать как слова мужского и женского родов в зависимости от пола того лица, которое они называют, при этом род определяется синтаксически: круглый сирота (муж. род) Ваня / круглая сирота (жен. род) Танюша.

 Колебания в определении рода.

У некоторых существительных наблюдаются колебания в определении рода: рельс и рельса (разг.), зал и зала (устар.), ботинок и ботинка (разг.), тапка и тапок (разг.) и др. Общий удельный вес таких колеблющихся слов невелик около 100 пар, причём один из вариантов в таких парах различается, как правило, сферой употребления или территорией распространения: развилка (нейтр.) и развилок (областн.), статуя (нейтр.) и статуй (просторечн.), сандалия (нейтр.) и сандалий (или сандаль)(разг.). Есть и варианты-дублеты: вольер и вольера (чаще), мангуст и мангуста (чаще). Выпадение одного из родовых вариантов идёт, как правило, в пользу слов мужского рода, хотя и не всегда. Профессиональные, территориальные, устаревшие и просторечные варианты не являются нормативными! 

Запомните нейтральные морфологические родовые варианты, которые можно использовать в любой ситуации общения:

а)      мужского рода: тюль, ботинок, табель, комментарий, корректив, банкнот, рельс, рояль, санаторий, профилакторий, шампунь;

б)      женского рода: бандероль, бакенбарда, вуаль, завеса, туфля, тапка, простыня, мозоль, оладья, просека, расценка.

 Наименование лиц женского пола по профессии, должности, званию и др.

·     Слова без парных образований.

В русском языке существуют названия мужского рода, обозначающие лиц по профессии, занимаемой должности, занятию, и отсутствуют к ним параллели женского рода, например: ректор, финансист, физик, депутат и др. Затруднения возникают в том случае, когда необходимо подчеркнуть, что речь идёт о женщине. Как правильно построить словосочетание молодойфизик Яковлева или молодая физик Яковлева?

В частотно-стилистическом словаре вариантов «Грамматическая правильность русской речи» сказано: «В письменной строго официальной речи, в официальных обращениях или нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного мужского рода»: выдающийся математик Софья Ковалевская.

В разговорной речи допустимо согласование по смыслу (только в форме И.П.!): подходит наша экскурсовод, дорогая товарищ Морозова. Однако в некоторых случаях подобное согласование неприемлемо и даже нелепо, например: модная водитель, способная преподаватель. Вот почему разговорную норму лингвисты очень ограниченно вводят во всеобщее литературное употребление.

Что касается норм согласования подобных существительных, не имеющих родовой параллели, с глаголом-сказуемым в форме прошедшего времени (варианты типа директор пришёл – директор пришла), следует отметить, что рекомендации лингвистов в данном случае не очень жёсткие.

В письменных разновидностях русского литературного языка нормой являются конструкции: декан утвердил, секретарь отправил письмо. Однако если в тексте используется женское имя собственное, то согласование идёт по женскому роду: Вошла доктор Петрова.

В устной речи (в том числе и устной деловой речи) сочетания с «самостоятельным женским родом глагола» стали правилом, даже если не используется женское имя собственное: врач посоветовала.

·     Парные образования, используемые в разговорной речи.

В разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов –шаи –иха, например: библиотекарь – библиотекарша, кассир – кассирша, комендант – комендантша, парикмахер – парикмахерша, врач – врачиха, дворник – дворничиха и др.

В литературной речи подобных образований женского рода следует избегать из-за присущего им просторечного, сниженного, иногда пренебрежительного оценочного значения. При назывании лиц женского пола таких профессий предпочтительно использовать существительные мужского рода: профессор, кассир, врач. В письменной речи, в частности в официально-деловом стиле, образования на –ша и –иха недопустимы.

Сказанное, разумеется, не относится к закрепившимся в языке нейтральным словам портниха, ткачиха, а также к словам, имеющим только форму женского рода для обозначения определенной профессии, например маникюрша. В профессиональной речи свободно используются слова спринтерша, пловчиха.

·     Существуют литературные парные образования (мужского и женского рода) для ряда имен существительных, и они активно используются в речи:

 

ученик

студент

руководитель

спортсмен

артист

певец

ученица

студентка

руководительница

спортсменка

артистка

певица

истец

писатель

гражданин

продавец

преподаватель

лаборант

истица

писательница

гражданка

продавщица

преподавательница

лаборантка

 

Однако в деловых документах и в ситуации официального общения при назывании профессий и должностей лиц женского пола преимущественно используются формы мужского рода, например: научный руководитель Е.А. Сомова.

 Род несклоняемых существительных (кофе и др.).

Несклоняемые существительные обнаруживают свою принадлежность синтаксически, в сочетаниях с поясняющими их словами: военный атташе (муж. род), короткое интервью (ср. род).

а)      Несклоняемые неодушевлённые существительные грамматически относятся к среднему роду, например: шотландское виски, старинное бра, двухместное купе.

 Исключения

 

· Авеню, ж. (улица)

· Бигуди, ср. и мн. ч.; крупное, крупные бигуди

· Брокколи, ж. (капуста)

· Галифе, мн. ч.; военные галифе (доп. ср.)

· Киви, м. и ср. ( фрукт)

· Кольраби, ж. (капуста)

· Кофе, м.; чёрный кофе (доп. ср. – разг.)

·  Пенальти, м. и ср.; повторный, повторное пенальти

·  Салями, ж. (колбаса)

·  Сопрано, ср. (голос) и ж.(певица)

·  Спагетти, обычно во мн.ч.

·  Хинди, м. (государственный язык Индии)

·  Эсперанто, м. и ср. (искусственный язык)

 

б)      Несклоняемые одушевлённые существительные, называющие лиц женского пола, относятся к женскому роду, мужского пола к мужскому роду, двуродовые мужского и женского рода, например: неизвестная леди (ж.р.), молодая мисс (ж.р.), пожилая мадам (ж.р.), военный атташе (м.р.), моя протеже (ж.р.) и мой протеже (м.р.).

в)      Несклоняемые существительные, называющие животных, как правило, мужского рода, например: розовый фламинго. Однако, если в тексте подчёркивается, что речь идёт о самке животного, несклоняемые существительные, называющие животных, используются как существительные женского рода, например: шимпанзе кормила детёныша.

 Исключения:

·     Динго (дикая собака), м. и ж.; взрослый, взрослая динго.

·     Иваси (рыба), ж.; крупная иваси.

·     Колибри (маленькая птица), ж.; пёстрая колибри.

·     Цеце (муха), ж.; ядовитая цеце.

 Род существительных-аббревиатур.

В русском языке широко распространены буквенные аббревиатуры – сокращенные буквенные названия. Они читаются либо

а)      по буквам: МГУ (произносим по буквам «эм» «гэ» «у»), МВФ, МХТ, ФСБ и др.;

либо 

б)      по слогам (так называемые звуковые аббревиатуры): ТАСС (произносим [тас]), СЭВ, ВАК, ООН, МИД.

 

Как определить род аббревиатуры? Все аббревиатуры в первой стадии своего образования имеют род стержневого слова из словосочетания, подвергшегося аббревиации. Так, аббревиатура НЭП (новая экономическая политика) первоначально квалифицировалась как сокращение женского рода. В течение одного года – с 1921-го по 1922-й НЭП сменила род с женского на мужской, так как по своему внешнему облику(аббревиатура заканчивается на твёрдый согласный) напоминает большинство существительных мужского рода в русском языке, сравните: бег, сад, раб, дед, дуб. Такая трансформация рода происходит, главным образом, со звуковыми аббревиатурами, поэтому многие лингвисты советуют определять род звуковых аббревиатур по внешнему облику сокращения:

·     вуз – муж. род: Вуз принял студентов, хотя опорное слово в данном названии среднего рода (вуз – высшее учебное заведение);

·     ЖЭК – муж. род: ЖЭК собрал жильцов (хотя ЖЭК – жилищно-эксплуатационная контора; опорное слово женского рода);

·     ВАК – муж. род: ВАК утвердил данную кандидатуру (хотя ВАК – высшая аттестационная комиссия; опорное слово женского рода);

·     РОНО – средн. род: РОНО подвело итоги (хотя РОНО –районный отдел народного образования; опорное слово мужского рода).

 Род аббревиатур, произносимых по буквам, чаще всего определяется по роду главного (ведущего) слова: МГУ Ž Московский государственный университет – муж.род. Однако в случае несовпадений внешней формы аббревиатуры и рода стержневого слова форма рода у многих аббревиатур оказывается неустойчивой. Как вариантное рассматривается сегодня, например, следующее сокращение:

ЮНЕСКО (организация) возникла / ЮНЕСКО возникло.

 Особенности образования падежных форм некоторых существительных.

Трудности в образовании падежных форм существительных связаны, главным образом, с теми существительными, которые допускают наличие вариантов в одной и той же падежной форме. Это могут быть варианты-дублеты, т.е. обе формы являются нормативными в пределах литературного языка, например: ставней и ставен форма род.пад. мн.ч., и варианты, один из которых нормативен, а другой стоит за пределами литературного языка, например: запчасти(лит. норма) и запчастя (просторечн.) форма им.пад. мн.ч. Рассмотрим некоторые морфологические варианты.

 Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода –ы ( –и) / –а (–я).

В именительном падеже множественного числа, наряду с окончаниями –ы (–и), распространены окончания –а (–я). Для некоторых слов они являются нормативными: директора, профессора, паспорта. Но в некоторых случаях они считаются отступлением от литературных норм.

Окончание –а в именительном падеже множественного числа у существительных мужского рода появилось сравнительно недавно. Дело в том, что в древнерусском языке существительные имели формы не только единственного и множественного числа, как сейчас. В древности было и так называемое двойственное число. Так, например, во множественном числе существительные глаз, рог, бок имели формы: глазы, роги, боки. Когда же шла речь о двух предметах, то наши предки употребляли двойственное число: глаза, рога, бока. Выбор окончания –а(–я) или –ы(–и) во множественном и двойственном числах зависел от типа склонения имени существительного. Справедливости ради следует отметить, что в современном русском языке окончание –а(–я) во множественном числе оказалось предпочтительнее, чем –ы(–и). В некоторых словах оно настолько укрепилось, что трудно даже представить, что еще недавно (в 19 веке) слово «дом» имело форму множественного числа «домы», а не «дома».

В современном русском языке окончания –ы (–и) используются, как правило, в книжно-письменных стилях речи. Окончания –а (–я) в разговорно-бытовой и профессиональной речи.

а)      Из форм на –ы (–и) наиболее употребительны в нормативном плане следующие: 

архитéкторы

бухгáлтеры

диспéтчеры

инженéры

инспéкторы

инструкторы

комбáйнеры

конструкторы

коррéкторы

кре́мы

мáклеры

офицéры

редáкторы

рéкторы

слéсари

столяры

тóкари

трéнеры

фéльдшеры

шкиперы

шофёры

б)      Из форм на –а (–я) наиболее употребительны в нормативном плане следующие:

векселя́

вензеля́

директорá

докторá

егеря́

желобá

жерновá

катерá

кондукторá

куполá

ордерá

поварá

профессорá

сторожá

тенорá (доп.–ы)

шулерá

 Кроме того, нужно учитывать, что некоторые формы окончаний могут иметь различия в значениях. Например: цветá (цвет, окраска) – цветы (растения), образá (иконы) – óбразы (в художественном произведении).

 Окончания родительного падежа множественного числа (апельсинов, носков и др.).

Окончания родительного падежа множественного числа – еще одна трудная тема для нашей речевой практики. Как сказать: нет чулок или чулков? Почему мы говорим армян, но монголов? Как спросить правильно: пять апельсин или апельсинов?

Существительные мужского рода и существительные, употребляющиеся в русском языке только во множественном числе.

При выборе окончания следует руководствоваться следующими правилами:

1.  Названия парных предметов, как правило, имеют нулевое окончание: ботинок, сапог, чулок, брюк, погон, ножниц..

Исключение: носков и носок (в разг. речи).

 Обратите внимание на окончания родительного падежа множественного числа следующих существительных, называющих предметы одежды и обуви!

бот

ботиков

ботфортов

бриджей

гольфов

кед и кедов

манжет

носков

сандалий

шорт и шортов

 

Запомните окончания родительного падежа множественного числа существительных, не имеющих форм единственного числа и относящихся к разным тематическим группам!




будней и буден

граблей и грáбель

гуслей

заморозков

консервов

кулуаров

лохмотьев

очистков

пенатов

подмостков

пожитков

сотов и сот

тефтéлей

яслей

 но: с нулевым окончанием: 

белил

нападок

опилок

перил

потёмок

сардин

сумерек

 Названия национальностей подчиняются следующим правилам:

а)      слова с основой на –н, –р имеют нулевые окончания: англичан, армян, грузин, лезгин, осетин, туркмен, цыган, башкир, болгар.;

б)      слова с основой на другие буквы имеют окончание –ов: киргизов, калмыков, таджиков, узбеков, монголов, якутов.

 Исключение: турок, бурят.

Названия воинских групп и прежних родов войск требуют следующих окончаний:

а)      без числительных названия действующих воинских групп и прежних родов войск имеют нулевое окончание: (отряд) партизан, солдат, гренадер, гардемарин, гусар, драгун, улан;

б)      прежние рода войск с числительными имеют окончания –ов: 10 гусаров, 5 гардемаринов, 7 уланов.

 Названия единиц измерений вариативны:

а)      ампер, ватт, вольт, вольт-ампер в разговорной и письменной речи; грамм, килограмм в разговорной речи (т.е. в пределах литературной нормы);

б)      граммов, килограммов в письменной речи (в том числе и на упаковках товаров!).

 Существительные мужского рода на твёрдый согласный группы «овощи – фрукты» имеют окончание –ов: апельсинов, мандаринов, бананов, помидоров, баклажанов и др.

С нулевым окончанием употребляются названия фруктов и овощей среднего и женского рода вишен (вишня, ж.р.), яблок (яблоко, ср.р.).

Усеченные формы (апельсин, мандарин, банан, помидор) характерны для разговорной речи.

 Существительные женского рода.

1.  Существительные на –ля, –ня имеют нулевое окончание: вафель, кровель, сплетен, нянь, вишен, яблонь, подворотен, простынь и простыней, ставени ставней.

2.  Некоторые существительные имеют окончание –ей: свечей(но: игра не стоит свеч), гантелей, ладоней, оладий (ед.ч. оладья!), кеглей, пригоршней и пригоршен.

3.  Существительные на –ия имеют окончание –ий: аудиторий, академий, консерваторий.

 Запомните: кочерёг, розог, серёг, фресок

Существительные среднего рода.

Запомните окончания родительного падежа множественного числа существительных среднего рода. 

болотцев

верховьев и верховий

доньев (им.п. ед.ч. – дно, им.п. мн.ч. – донья)

коленей (частей ног)

 

низовьев и низовий

облачков

оконцев

подмастерьев

поленьев (им.п. ед.ч. – полено, им.п. мн.ч. – поленья)

устьев

 но: с нулевым окончанием: 

блюдец

взморий

запястий

зеркалец

колен (фигур в танце, пении; поколений)

кочевий

кушаний

мест

одеялец

перепутий

побережий

поленец и поленцев

половодий

полотенец

поместий, предгорий

снадобий

 Большинство существительных, сохранивших значение уменьшительных форм, в род. пад. мн.ч., как и все существительные ср. рода на –е, принимают нулевую форму –ец: зеркальце зеркалец, одеяльце одеялец и др. У отдельных слов сохранились некогда широко распространённые народные формы на –ев: оконце оконцев, поленце поленцев и др. (см. табл. выше).

 
1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта