Русский язык. Тема Формы русского национального языка
Скачать 151.34 Kb.
|
Тема 5. Лексические нормы современного русского литературного языкаЛексика (от греч. lexikos – словесный, словарный) – вся совокупность слов какого-либо языка. Лексикология (от греч. lexikos – словесный, словарныйи греч.logos – слово, понятие, учение) – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, рассматривающий в различных аспектах основную единицу языка – слово. Лексические нормы русского литературного языка –это правила использования слов в речи в соответствии с их лексическим значением и с учётом их лексической сочетаемости и стилистической окраски. Правильно ли говорить: представить отпуск, телевидение в наше время играет большое значение, памятный сувенир? На эти и подобные вопросы ответ дают лексические нормы русского литературного языка. Основным требованием лексических норм является употребление слов в соответствии с тем значением, которое им присуще. Это правило словоупотребления часто нарушается. Рассмотрим примеры нарушения лексических норм русского литературного языка. Смешение паронимов. Нарушение лексических норм часто связано с тем, что говорящие или пишущие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Такие слова называются паронимами. Паронимы (от греч. para– «около» и onyma– «имя») – это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант (отправитель) – адресат (получатель); эмигрант (выезжающий из страны) – иммигрант (въезжающий). Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным – что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон). Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представить и предоставить. Справка о болезни ребенка представляется в школу, новый учитель представляется классу, о вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется. Таким образом. · представить: o дать, вручить, сообщить что–либо для ознакомления, осведомления; o показать, продемонстрировать что–то; · предоставить: o дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем–либо; o дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела (см. список паронимов, данных в приложении). Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Густые заросли кустарника чередовались с вечными дубовыми рощами и березовыми лесочками (вместо вековыми). Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместонадел). Плеоназм. Другой распространённой лексической ошибкой является употребление плеоназмов (от греч. pleonasmos – излишество) – словосочетаний, в которых одно из двух слов является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого, рядом стоящего слова, например: памятный сувенир (сувенир –подарок на память), коренной абориген (абориген –коренной житель страны), необычный феномен (феномен –необычное явление). Запомните следующие плеонастические словосочетания и избегайте их употребления в речи: · монументальный памятник; · период времени; · строгое табу; · ведущие лидеры; · главный лейтмотив; · народный фольклор; · мимика лица и др. Использование фразеологизмов. Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто целостное с точки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава. К фразеологизмам в широком понимании относятся все виды языковых афоризмов: крылатые слова, пословицы, поговорки. В публицистических высказываниях, художественных текстах часто используются фразеологические единицы, например: · из Священного Писания: Не сотвори себе кумира; · из литературных произведений: «Блажен, кто верует» (А.С. Пушкин); · латинские и другие иноязычные выражения: Пост фактум (лат.Postfactum – после свершившегося); · ставшие крылатыми словами выражения наших современников: Болотное дело, оранжевая коалиция и др. Использование фразеологизмов требует точности их воспроизведения. Это условие часто нарушается. Типичными ошибками являются: · сокращение выражения: и гроша не стоит вместо и гроша ломаного не стоит; · замена слова: львиная часть вместо львиная доля; · совмещение двух оборотов: играет большое значение вместо играет роль или имеет большое значение. Однако умелое варьирование фразеологизмов может придать речи остроту, например у Чехова: «Взглянул на мир с высоты своей подлости» вместо с высоты своего величия. Неуместное употребление слов без учёта их лексического значения или без учёта их лексической сочетаемости. Частым нарушением лексических норм является употребление слов без учёта их лексического значения в речи тех носителей языка, которые не знают содержания слов, которые они используют, например:
Различные примеры нарушения лексических норм
Морфология (от греч. morphe – формаи греч.logos – слово, понятие, учение) – раздел языкознания, изучающий изменяемые слова со стороны их строения (морфемного состава), формы слов и правила образования этих форм. Морфологические нормы русского литературного языка –правила образования форм различных частей речи (рода, числа, падежа, степени сравнения и др.). Морфологические нормы имён существительных. Род существительных. Род существительного – несловоизменительная морфологическая категория, представленная как противопоставление трёх классов слов, каждый из которых характеризуется своими особенностями склонения, согласования – это слова мужского (сад, дар), женского (истина, гармония) и среднегорода (яблоко, здоровье).Морфологически род существительных определяется по окончанию самих существительных: слова мужского рода обычно имеют в им.п. ед.ч. нулевое окончание (дом, ветер), слова женского рода – окончание –а/я–(надежда, земля), слова среднего рода – окончание –о/е– (творчество, прощение). Синтаксически род существительных находит своё выражение в сочетаемости существительных с прилагательными, причастиями, глаголами в форме прошедшего времени и др.: старый сад, старая роща, старое растение, дом был построен. В русском языке все существительные (кроме слов типа чернила, сливки, сани, у которых нет форм единственного числа) распределены по родовым классам. Особое место в системе рода занимают так называемые существительные общего рода: сластёна, бедняга, сирота, плакса, неряха, коллега и др. Существительные общего рода способны выступать как слова мужского и женского родов в зависимости от пола того лица, которое они называют, при этом род определяется синтаксически: круглый сирота (муж. род) Ваня / круглая сирота (жен. род) Танюша. Колебания в определении рода. У некоторых существительных наблюдаются колебания в определении рода: рельс и рельса (разг.), зал и зала (устар.), ботинок и ботинка (разг.), тапка и тапок (разг.) и др. Общий удельный вес таких колеблющихся слов невелик – около 100 пар, причём один из вариантов в таких парах различается, как правило, сферой употребления или территорией распространения: развилка (нейтр.) и развилок (областн.), статуя (нейтр.) и статуй (просторечн.), сандалия (нейтр.) и сандалий (или сандаль)(разг.). Есть и варианты-дублеты: вольер и вольера (чаще), мангуст и мангуста (чаще). Выпадение одного из родовых вариантов идёт, как правило, в пользу слов мужского рода, хотя и не всегда. Профессиональные, территориальные, устаревшие и просторечные варианты не являются нормативными!
Наименование лиц женского пола по профессии, должности, званию и др. · Слова без парных образований. В русском языке существуют названия мужского рода, обозначающие лиц по профессии, занимаемой должности, занятию, и отсутствуют к ним параллели женского рода, например: ректор, финансист, физик, депутат и др. Затруднения возникают в том случае, когда необходимо подчеркнуть, что речь идёт о женщине. Как правильно построить словосочетание молодойфизик Яковлева или молодая физик Яковлева? В частотно-стилистическом словаре вариантов «Грамматическая правильность русской речи» сказано: «В письменной строго официальной речи, в официальных обращениях или нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного мужского рода»: выдающийся математик Софья Ковалевская. В разговорной речи допустимо согласование по смыслу (только в форме И.П.!): подходит наша экскурсовод, дорогая товарищ Морозова. Однако в некоторых случаях подобное согласование неприемлемо и даже нелепо, например: модная водитель, способная преподаватель. Вот почему разговорную норму лингвисты очень ограниченно вводят во всеобщее литературное употребление. Что касается норм согласования подобных существительных, не имеющих родовой параллели, с глаголом-сказуемым в форме прошедшего времени (варианты типа директор пришёл – директор пришла), следует отметить, что рекомендации лингвистов в данном случае не очень жёсткие. В письменных разновидностях русского литературного языка нормой являются конструкции: декан утвердил, секретарь отправил письмо. Однако если в тексте используется женское имя собственное, то согласование идёт по женскому роду: Вошла доктор Петрова. В устной речи (в том числе и устной деловой речи) сочетания с «самостоятельным женским родом глагола» стали правилом, даже если не используется женское имя собственное: врач посоветовала. · Парные образования, используемые в разговорной речи. В разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов –шаи –иха, например: библиотекарь – библиотекарша, кассир – кассирша, комендант – комендантша, парикмахер – парикмахерша, врач – врачиха, дворник – дворничиха и др. В литературной речи подобных образований женского рода следует избегать из-за присущего им просторечного, сниженного, иногда пренебрежительного оценочного значения. При назывании лиц женского пола таких профессий предпочтительно использовать существительные мужского рода: профессор, кассир, врач. В письменной речи, в частности в официально-деловом стиле, образования на –ша и –иха недопустимы. Сказанное, разумеется, не относится к закрепившимся в языке нейтральным словам портниха, ткачиха, а также к словам, имеющим только форму женского рода для обозначения определенной профессии, например маникюрша. В профессиональной речи свободно используются слова спринтерша, пловчиха. · Существуют литературные парные образования (мужского и женского рода) для ряда имен существительных, и они активно используются в речи:
Однако в деловых документах и в ситуации официального общения при назывании профессий и должностей лиц женского пола преимущественно используются формы мужского рода, например: научный руководитель Е.А. Сомова. Род несклоняемых существительных (кофе и др.). Несклоняемые существительные обнаруживают свою принадлежность синтаксически, в сочетаниях с поясняющими их словами: военный атташе (муж. род), короткое интервью (ср. род). а) Несклоняемые неодушевлённые существительные грамматически относятся к среднему роду, например: шотландское виски, старинное бра, двухместное купе. Исключения
б) Несклоняемые одушевлённые существительные, называющие лиц женского пола, относятся к женскому роду, мужского пола – к мужскому роду, двуродовые – мужского и женского рода, например: неизвестная леди (ж.р.), молодая мисс (ж.р.), пожилая мадам (ж.р.), военный атташе (м.р.), моя протеже (ж.р.) и мой протеже (м.р.). в) Несклоняемые существительные, называющие животных, как правило, мужского рода, например: розовый фламинго. Однако, если в тексте подчёркивается, что речь идёт о самке животного, несклоняемые существительные, называющие животных, используются как существительные женского рода, например: шимпанзе кормила детёныша. Исключения: · Динго (дикая собака), м. и ж.; взрослый, взрослая динго. · Иваси (рыба), ж.; крупная иваси. · Колибри (маленькая птица), ж.; пёстрая колибри. · Цеце (муха), ж.; ядовитая цеце. Род существительных-аббревиатур. В русском языке широко распространены буквенные аббревиатуры – сокращенные буквенные названия. Они читаются либо а) по буквам: МГУ (произносим по буквам «эм» «гэ» «у»), МВФ, МХТ, ФСБ и др.; либо б) по слогам (так называемые звуковые аббревиатуры): ТАСС (произносим [тас]), СЭВ, ВАК, ООН, МИД. Как определить род аббревиатуры? Все аббревиатуры в первой стадии своего образования имеют род стержневого слова из словосочетания, подвергшегося аббревиации. Так, аббревиатура НЭП (новая экономическая политика) первоначально квалифицировалась как сокращение женского рода. В течение одного года – с 1921-го по 1922-й НЭП сменила род с женского на мужской, так как по своему внешнему облику(аббревиатура заканчивается на твёрдый согласный) напоминает большинство существительных мужского рода в русском языке, сравните: бег, сад, раб, дед, дуб. Такая трансформация рода происходит, главным образом, со звуковыми аббревиатурами, поэтому многие лингвисты советуют определять род звуковых аббревиатур по внешнему облику сокращения: · вуз – муж. род: Вуз принял студентов, хотя опорное слово в данном названии среднего рода (вуз – высшее учебное заведение); · ЖЭК – муж. род: ЖЭК собрал жильцов (хотя ЖЭК – жилищно-эксплуатационная контора; опорное слово женского рода); · ВАК – муж. род: ВАК утвердил данную кандидатуру (хотя ВАК – высшая аттестационная комиссия; опорное слово женского рода); · РОНО – средн. род: РОНО подвело итоги (хотя РОНО –районный отдел народного образования; опорное слово мужского рода). Род аббревиатур, произносимых по буквам, чаще всего определяется по роду главного (ведущего) слова: МГУ Ž Московский государственный университет – муж.род. Однако в случае несовпадений внешней формы аббревиатуры и рода стержневого слова форма рода у многих аббревиатур оказывается неустойчивой. Как вариантное рассматривается сегодня, например, следующее сокращение: ЮНЕСКО (организация) возникла / ЮНЕСКО возникло. Особенности образования падежных форм некоторых существительных. Трудности в образовании падежных форм существительных связаны, главным образом, с теми существительными, которые допускают наличие вариантов в одной и той же падежной форме. Это могут быть варианты-дублеты, т.е. обе формы являются нормативными в пределах литературного языка, например: ставней и ставен – форма род.пад. мн.ч., и варианты, один из которых нормативен, а другой стоит за пределами литературного языка, например: запчасти(лит. норма) и запчастя (просторечн.) – форма им.пад. мн.ч. Рассмотрим некоторые морфологические варианты. Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода –ы ( –и) / –а (–я). В именительном падеже множественного числа, наряду с окончаниями –ы (–и), распространены окончания –а (–я). Для некоторых слов они являются нормативными: директора, профессора, паспорта. Но в некоторых случаях они считаются отступлением от литературных норм. Окончание –а в именительном падеже множественного числа у существительных мужского рода появилось сравнительно недавно. Дело в том, что в древнерусском языке существительные имели формы не только единственного и множественного числа, как сейчас. В древности было и так называемое двойственное число. Так, например, во множественном числе существительные глаз, рог, бок имели формы: глазы, роги, боки. Когда же шла речь о двух предметах, то наши предки употребляли двойственное число: глаза, рога, бока. Выбор окончания –а(–я) или –ы(–и) во множественном и двойственном числах зависел от типа склонения имени существительного. Справедливости ради следует отметить, что в современном русском языке окончание –а(–я) во множественном числе оказалось предпочтительнее, чем –ы(–и). В некоторых словах оно настолько укрепилось, что трудно даже представить, что еще недавно (в 19 веке) слово «дом» имело форму множественного числа «домы», а не «дома». В современном русском языке окончания –ы (–и) используются, как правило, в книжно-письменных стилях речи. Окончания –а (–я) в разговорно-бытовой и профессиональной речи. а) Из форм на –ы (–и) наиболее употребительны в нормативном плане следующие:
б) Из форм на –а (–я) наиболее употребительны в нормативном плане следующие:
Кроме того, нужно учитывать, что некоторые формы окончаний могут иметь различия в значениях. Например: цветá (цвет, окраска) – цветы (растения), образá (иконы) – óбразы (в художественном произведении). Окончания родительного падежа множественного числа (апельсинов, носков и др.). Окончания родительного падежа множественного числа – еще одна трудная тема для нашей речевой практики. Как сказать: нет чулок или чулков? Почему мы говорим армян, но монголов? Как спросить правильно: пять апельсин или апельсинов? Существительные мужского рода и существительные, употребляющиеся в русском языке только во множественном числе. При выборе окончания следует руководствоваться следующими правилами: 1. Названия парных предметов, как правило, имеют нулевое окончание: ботинок, сапог, чулок, брюк, погон, ножниц.. Исключение: носков и носок (в разг. речи). Обратите внимание на окончания родительного падежа множественного числа следующих существительных, называющих предметы одежды и обуви!
но: с нулевым окончанием:
Названия национальностей подчиняются следующим правилам: а) слова с основой на –н, –р имеют нулевые окончания: англичан, армян, грузин, лезгин, осетин, туркмен, цыган, башкир, болгар.; б) слова с основой на другие буквы имеют окончание –ов: киргизов, калмыков, таджиков, узбеков, монголов, якутов. Исключение: турок, бурят. Названия воинских групп и прежних родов войск требуют следующих окончаний: а) без числительных названия действующих воинских групп и прежних родов войск имеют нулевое окончание: (отряд) партизан, солдат, гренадер, гардемарин, гусар, драгун, улан; б) прежние рода войск с числительными имеют окончания –ов: 10 гусаров, 5 гардемаринов, 7 уланов. Названия единиц измерений вариативны: а) ампер, ватт, вольт, вольт-ампер – в разговорной и письменной речи; грамм, килограмм – в разговорной речи (т.е. в пределах литературной нормы); б) граммов, килограммов – в письменной речи (в том числе и на упаковках товаров!). Существительные мужского рода на твёрдый согласный группы «овощи – фрукты» имеют окончание –ов: апельсинов, мандаринов, бананов, помидоров, баклажанов и др. С нулевым окончанием употребляются названия фруктов и овощей среднего и женского рода – вишен (вишня, ж.р.), яблок (яблоко, ср.р.). Усеченные формы (апельсин, мандарин, банан, помидор) характерны для разговорной речи. Существительные женского рода. 1. Существительные на –ля, –ня имеют нулевое окончание: вафель, кровель, сплетен, нянь, вишен, яблонь, подворотен, простынь и простыней, ставени ставней. 2. Некоторые существительные имеют окончание –ей: свечей(но: игра не стоит свеч), гантелей, ладоней, оладий (ед.ч. оладья!), кеглей, пригоршней и пригоршен. 3. Существительные на –ия имеют окончание –ий: аудиторий, академий, консерваторий. Запомните: кочерёг, розог, серёг, фресок Существительные среднего рода. Запомните окончания родительного падежа множественного числа существительных среднего рода.
но: с нулевым окончанием:
Большинство существительных, сохранивших значение уменьшительных форм, в род. пад. мн.ч., как и все существительные ср. рода на –е, принимают нулевую форму –ец: зеркальце – зеркалец, одеяльце – одеялец и др. У отдельных слов сохранились некогда широко распространённые народные формы на –ев: оконце – оконцев, поленце – поленцев и др. (см. табл. выше). |