Главная страница
Навигация по странице:

  • Общая проблема

  • Британские путешественники Р. Бёртон и В. Камерон об условиях труда и жизни на шахтах Золотого берега. 1882 г.

  • Тропическая и южная африка в колониальный период


    Скачать 186.5 Kb.
    НазваниеТропическая и южная африка в колониальный период
    Дата09.03.2022
    Размер186.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаSeminar_po_Afrike.doc
    ТипЛитература
    #388894
    страница3 из 4
    1   2   3   4

    Рабочий день главы британской колониальной администрации северонигерийской провинции Баучи Арчибальда Хастингса. Первая половина 1910-х годов.

    Люди, для которых происходящее в стране, нечто большее, чем вопрос праздного интереса, часто спрашивали меня, в чем собствен­но заключалась моя работа, чем я ежедневно занимался. Сейчас, ког­да в администрации появились новые отделы, должностному лицу, занимающему политический пост, легче, чем было нам. Теперь есть возможность уделять основное внимание управленческим делам, а в первые годы приходилось заниматься буквально всем. Работник ко­лониальной администрации был обвинителем и судьей в суде провин­ции, случалось, что и исполнителем приговора о смертной казни че­рез повешение, поскольку он еще выполнял функции следователя по делам о насильственной смерти, начальника тюрьмы и помощника шерифа. По совместительству он - полицейский, почтмейстер, от­ветственный за обеспечение транспортом, заместитель казначея и хранитель книги учета годовых доходов казны. Книга эта - поистине замечательное изобретение. Обычная бумага хранит опись того, что называется налогами, а проще говоря, лежащей в пыльном глино­битном сарае кучи хлама, состоящего из мешков с раковинами кау­ри, кусочков слоновой кости и железа, полосок ткани, снопов мест­ных злаков. И вот мы состязаемся с этой учетной книгой, выясняя, где же недополучены наличные деньги, прикидываем до одури, как свести концы с концами, то ли прибавить к снопам каури, то ли вы­честь ткань из гуттаперчи.

    Список обязанностей представителя власти еще далеко не исчер­пан. Он лечит себя и других, выполняет работу санитарного инспекто­ра и архитектора. Работник администрации собирает мух це-це, образ­цы продуктов местного производства - волокно, шелк, семена - пишет отчеты о работе по закладке плантаций хлопка или масличного дерева. Он отвечает на бесчисленные вопросы, как то: как лучше изолировать психически больных и прокаженных, почему дети не стремятся полу­чить европейское образование, хочет ли народ, чтобы ему делали при­вивки, почему образовался недобор налогов и как его можно воспол­нить; едва доходит до вопросов типа: "А куда летом исчезают мухи?". Он рассчитывает суммы налогов на землю и скот и собирает их, счита­ет деньги и делит их с вождем, ловит работорговцев, выводит на чистую воду колдунов и проституток. Еще он прокладывает грунтовые дороги и сооружает что-то похожее на мосты, чтобы по ним могла проехать за­пряженная буйволами телега, строит дома, устанавливает границы между районами и провинциями, составляет карты, проектирует рынки, контролирует работу туземной администрации и всех ее служб. Он по­стоянно рискует, экспериментирует то в одном, то в другом. Его успехи и неудачи обеспечивают работой кучу экспертов, которые позднее могут предать анафеме результаты его работы или превознести их до небес. Мастер на все руки, он - мишень для критики со всех сторон. Если дела идут плохо, все списывают на него. Но если вдруг на него найдет лирическое настроение, то, дав волю мечтам, он может представить себя среди безымянной когорты храбрецов, охраняющих дальние рубежи империи, за которых поднимают тосты на официальных обедах в далекой метрополии. Вот какая у него работа, и вот какую он может получить за нее награду.

    Я только что вернулся из поездки по району. Формально мой рабочий день длится с 7 утра до 2 дня с перерывом на завтрак, но это ничего не значит. Я вижу собравшуюся у двери моего кабинета толпу посетителей, с которыми я разберусь не раньше захода солнца. Я вхо­жу в комнату глинобитного дома, которая одновременно является мо­им кабинетом и помещением для суда. На красно-коричневых стенах висит карта или две, несколько папок с бумагами и блокнот с замет­ками лежат на грубой железной полке. Книги записей и "архивы" умещаются на нескольких деревянных полках, сделанных из старых ящиков из-под продуктов. Плотно утрамбованный земляной пол про­сел под тяжестью емкости из оцинкованного железа, запертой на уве­систые висячие замки из того же материала. Там хранится местная казна. В одном углу стоит мой стол, покрытый старым одеялом в чер­нильных пятнах и грязевых подтеках. Грязь накапала через старую крышу, прохудившуюся прямо над моей головой. В другом углу нава­лены доски, древки от флагов, конфискованные копья и луки, не­сколько пустых коробок из-под патронов, бочонок дегтя. Мой мест­ный клерк, джентльмен из Золотого Берега, холодно приветствует меня кивком головы, не поднимаясь с места, после чего возвращает­ся к своему занятию - с грубыми ошибками переписывает денежные суммы из финансовой книги в платежные поручения. Я знаю, что по­сле проверки он воспримет мои замечания об ошибках с неподдель­ным удивлением, уныло почешет кудрявую голову и вернется к свое­му столу, чтобы снова все напутать. Пока он больше мешает, чем по­могает, но я на него все еще надеюсь, по крайней мере, у этого моло­дого человека есть стремление чему-то научиться.

    Пришла почта, я открываю запечатанный сургучной печатью ме­шок и высыпаю на стол дюжину конвертов, все официальные. Я вскрываю один из них и читаю: "В счетах за июль превышение опла­ты восемнадцати носильщикам в сумме 1 фунт 3 шиллинга 6 пенсов. Пожалуйста, возместите или объясните". Ну, это дела моего предше­ственника, и я делаю следующую пометку: "Занимавшийся этим ра­ботник в отпуске, обратитесь к нему". Запросы казначейства, где на­вязчиво напоминалось, что правильность финансовых счетов важнее всего, в те годы были редкостью, поскольку счета были несложными. Эти запросы касались столь давних сделок, что получатель не имел о них ни малейшего понятия. Я часто испытывал соблазн выбросить их в мусорную корзину в надежде, что новый, более настойчивый запрос придет очень нескоро, и тогда уже появится другая более важная ра­бота и будет не до него. В другой бумаге резидент провинции просил прислать данные об урожайности зерновых с одного акра, количество снопов и их вес. Третья бумага содержала следующий комментарий резидента: "Обратите внимание на параграф 9. Этого человека надо было судить по 290-й, а не по 210-й статье уголовного кодекса. Обратите внимание на параграфы 25-30. Скудная информация по очень интересной теме, пожалуйста, расширьте", - и все в таком духе, дюжина строк положительных или отрицательных оценок. Остальные письма касались частных малоинтересных вопросов. Я быстро покончил с ними и позвал своего старшего посыльного или, точ­нее политического агента, чтобы выяснить, кто ждет приема. Обыч­но сюда приходили в поисках справедливости или для компенсации нанесенного ущерба, приходили, чтобы уплатить налоги, или, что бо­лее вероятно, попытаться объяснить причины неуплаты. Глиблай Умару с ходу по памяти называет несколько интересных с его точки зрения дел, с которыми явились посетители, но я прерываю его, по­скольку знаю, что с утра он не дремал и собрал немало разнообраз­ных подношений, намекая или настаивая на том, что только так мож­но обеспечить благоприятное решение судьи. Для них Умару посред­ник и советник, так, по крайней мере, он представляется, а таких сле­дует отблагодарить, во всяком случае, так думают посетители, оши­бочно полагая, что в подобных вещах белые и черные одинаковы.

    Я узнаю, что прибыл миджиндади, представитель эмира. Он прихо­дит ежедневно для доклада и получения инструкций, сообщает новости или скрывает их, в зависимости от того, выгодно ли это эмиру. Следуя этикету, он входит с достоинством, встает на колени и припадает лбом к полу в приветствии. Мой хауса становится лучше день ото дня, к вза­имному удовольствию мы ведем примерно следующий разговор на этом языке:

    "Приветствую тебя, миджиндади, у тебя все в порядке?"

    "Лев, у меня все хорошо, да продлит Бог твои дни".

    Лев (zaki) - общепринятая здесь форма обращения к любому пред­ставителю власти независимо от его цвета кожи, знак покорности и ува­жения.

    "А у эмира все нормально? Передай ему от меня привет". "У эмира все хорошо, лев, он сердечно рад твоему возвращению". Эмир рад моим отъездам и желательно как можно дальше, чтобы я не мог контролировать его действия. Мое пребывание здесь хлопотно для него хотя бы потому, что я задаю мно­го вопросов, на которые ему трудно ответить. После обмена любезнос­тями, как того требует этикет, мы приступаем к деловой части. Я спрашиваю о новостях. Все хорошо, по крайней мере, все идет обычным пу­тем. Это опять не больше чем ритуальная фраза, которая ничего не зна­чит, ибо мы оба понимаем, что в ходе беседы будут обсуждаться факты, о которых еще не упоминалось.

    "Ну и как тут дела в мое отсутствие, случилось что-нибудь?"

    "Ничего, лев".

    Этих людей очень трудно вызвать на откровенный разговор о конкретных вещах. Слуга своего вождя, миджиндади не собирается "подставлять" хозяина необдуманной фразой, все приходится выяснять прямыми вопросами.

    "Странно, - замечаю я, - когда я уезжал, мы говорили о том, как много нужно сделать в мое отсутствие. Заплатил ли город все налоги, отсрочка, по-моему, кончилась?"

    "Заплачено еще не все, лев", - просто отвечает он.

    "Сколько в таком случае осталось?"

    "Немногим больше 30 фунтов, лев".

    Другими словами, вероятно, 39 фунтов 19 шиллингов 11 пенсов! Фактически задолженность оказалась даже больше. Как мы потом установили в канцелярии эмира, сумма была значительной, всего на не­сколько пенсов меньше 40 фунтов. Миджиндади - артист своего дела. Он в общем-то неплохой парень, но чрезмерное желание пассивно со­противляться нам мешает ему осознать, что лучше быть прямым и че­стным во всем. Не так уж просты эти африканцы. Каждое утро мид­жиндади приходит с деликатной миссией, он постоянный буфер между администрацией и своим хозяином. Он должен выслушивать замеча­ния или неприятные руководящие указания и передавать их эмиру, ко­торый может прилюдно его обругать за неумение представить дело так, чтобы избежать недовольства белых. Он вынужден приносить нам извинения или объяснять причины неудач, принимать на себя раз­дражение, которое может выплеснуться при первой реакции. Верно, что ему приходится говорить неприятную правду и говорить ее до кон­ца чаще, чем он должен это делать, он внимательно следит за реакци­ей собеседника и предпочитает следовать правилу: "Спокойная жизнь любой ценой". Так что у меня к нему претензий нет, я с пониманием отношусь к его трудностям…

    Мы продолжаем разговор, который идет то в русле обсуждения, то выяснения обстоятельств, то инструктажа. Касается он дюжины проблем, таких как вспышка чумы и способы ее локализации, новые правила по защите от уничтожения ценных пород деревьев, арест зло­стных неплательщиков налогов. Я предлагаю на рассмотрение эмира планы нового административного деления внутри провинции. Умело смягчая негативную информацию, миджиндади сообщает мне об ог­раблениях, уплате налогов, смерти главы деревни, пожаре, который уничтожил селение. Через час сегодняшний разговор окончен, собе­седник чувствует облегчение, я отчасти тоже, в том смысле, что смо­гу приступить к другим делам…

    По моему вызову Умару вводит первого посетителя из тех, что сто­ически ждут в тени больших деревьев вокруг резиденции. Терпение этих людей неистощимо, особенно в делах о тяжбах. Они будут молча ждать в моей резиденции или у туземного суда и, если очередь до них не дойдет, спокойно уйдут, чтобы вернуться завтра. Время для них ничего не значит, завтра значит завтра. Первой посетительницей оказывается Фатима, молодая симпатичная жена полицейского из моего отряда. Опустившись на колени, она, изобразив робость и благоговение, при­ветствует меня: "Лев".

    "В чем дело, Фатима?"

    "Я принесла жалобу".

    "На кого?" Эти люди никогда не излагают дело прямо, с имев датами и фактами. Это нарушило бы сложившиеся нормы.

    "На моего мужа".

    "Кто он?"

    "Адаму Кано".

    "Что он тебе сделал?"

    "Побил меня вчера вечером".

    "За что?"

    "Ни за что".

    Наконец-то мы выяснили суть дела, ясно и то, что истица пытается скрыть факты, и это не пойдет ей на пользу.

    "Позовите констебля Адаму Кано".

    Он входит, демонстрируя хорошую выправку, и отдав честь, засты­вает по стойке смирно. Я повторяю суть жалобы. Стоя навытяжку, Ада­му бесстрастно объясняет свою позицию. Похоже, что Фатима шлялась на рынке вместо того, чтобы кормить ужином вернувшегося со службы мужа. Придя домой с опозданием, она получила то, что с лихвой заслу­жила - затрещину. Они обычная счастливая пара, и, конечно, Адаму сам справится со своими делами.

    "Фатима, - говорю я, - это правда?"

    "Да, но по дороге домой я ударила ногу о камень и поэтому пришла позже обычного".

    Мы осматриваем ногу, на ней нет следа ушиба.

    "Фатима, возвращайся домой со своим мужем и веди себя в дальней­шем надлежащим образом. Больше не ври в суде".

    Они выходят вместе и настроены вполне дружелюбно, но я подо­зреваю, что за эту жалобу она получит еще одну затрещину…

    Разобрав еще несколько мелких дел, я беру маленький перерыв на завтрак. (...)

    Теперь пришла очередь районного вождя, надеюсь, он принес пла­тежный лист налогов с задолжавших деревень. Мы, как обычно, вежли­во здороваемся, словно он не понимает, что все равно придется отвечать за провинности, а я не понимаю, что не смогу быть снисходительным. Вождь - ленивый старик, один из старорежимных правителей, держа­щих кукиш в кармане, старый скряга и ретроград. Он знает, что я о нем думаю, и все-таки мы улыбаемся друг другу, по возможности оттягивая момент, когда, вероятно, придется обсуждать трудные проблемы и спо­собы их решения. Прямо за вождем сидит его малам, или писарь, и чита­ет перечень собранных налогов, чуть поодаль сбоку стоит группа ста­рейшин деревень района. На этот раз все, кажется, сходится - столько-то снопов пшеницы по такой-то цене, немного денег, пять коров и три Кобылы и в придачу равновеликие мешки каури, эта нигерийская валю­та, которую начинают вытеснять английские серебряные монеты. Похо­же, что налоги уплачены правильно, и мы переходим к взаимным позд­равлениям. С темнокожих лиц спадает настороженность и напряжен­ность, а престарелый окружной вождь, которому грозило смещение по­сле многочисленных предупреждений о недопустимости налоговой за­долженности, может еще год чувствовать себя в безопасности.

    Итак, закончен прием деревенских старейшин и главного среди них вождя района. Мой клерк, мистер Джонсон, в который раз втолковыва­ет им, как надо заполнять налоговые ведомости. Все посетители уходят с выражением облегчения на лицах, ведь до следующей кампании по сбору налогов еще целый год. А за год всемогущий Аллах, направляю­щий дела людские, может увеличить богатство старейшин или меня уб­рать с должности или, наконец, сотворить одно из своих таинств, по­следствия которого выявит только будущее, которое возможно станет для них благоприятным…

    Я отпус­каю персонал канцелярии домой, а мы с мистером Джонсоном еще обсуждаем последние текущие дела. Я проверяю некоторые цифры в его расчетах, и к моему удивлению выясняется, что они близки к правиль­ным. Наконец и он накрывает свой беспорядочно заваленный бумагами стол и уходит. Дома он с удовольствием сменит европейскую рубашку со стоячим воротником на просторную местную одежду и расслабится в кругу семьи. Я же еще час сижу в одиночестве за своим служебным дневником, пот льет с меня в три ручья в этой парилке. Наконец, я решаю, что на сегодня хватит и откладываю бумаги до завтра.

    Уже вечер, в красных лучах заходящего солнца на земле отчетливо видны удлиняющиеся на глазах тени. С ружьем на плече я направляюсь к реке пострелять дичи.


    Общая проблема: «Колониальная экономика: рынок труда и трудовые отношения»
    История Африки в документах. 1870-2000. В 3 т. – Т. 1. – М., 2005
    145

    Британские путешественники Р. Бёртон и В. Камерон об условиях труда и жизни на шахтах Золотого берега. 1882 г.

    Вскоре я прибыл в деревню Абосу, откуда около двух часов ходь­бы до шахты Таква. Десять месяцев назад там было сорок-пятьдесят негров, а сейчас их насчитывается, возможно, 3 тысячи, хотя уже нача­лась майская миграция, когда рабочие возвращаются домой из-за невоз­можности работать в залитых водой ямах.

    Слышался нестройный гул шумной толпы, занятой рытьем шурфов и траншей иногда прямо на улицах, а то и рядом с дверями собственных домов, здесь, должно быть, наиболее богатый золотом аллювиальный слой в стране, земля принадлежит местному правителю по имени Анди. В деревне мало интересного. Каждый дом - это как бы магазин, где на золото меняют самые вредные и крепкие спиртные напитки, самую Дурно пахнущую помаду для волос и самые цветастые носовые платки. В деревне несколько ювелирных мастерских, где в благородный металл Добавляют примеси и превращают его в крупные, грубо сделанные ук­рашения. Народ здесь "деловой", легко меняет порох, запалы и шахт­ные инструменты на крепкие напитки. И все-таки Абосу рай по сравне­нию с тем, что творит фантийская полиция и хаусанский гарнизон в Такве. (...)

    В Абосу белый, обслуживающий персонал прииска живет в доми­ках из бамбука, разбросанных по холмам. Поселение производит уны­лое впечатление по сравнению с аккуратным Крокервиллем. М-р Хайллот, исполняющий обязанности управляющего шахтами в Абосу и Такве, ведет кочевую жизнь, разрываясь между двумя приисками. На его счастье расстояние между ними незначительное.

    Труд белых используется только при прокладке тоннелей. Контролирует работу на шахте швей­царец М. Шневелли, ему помогают два французских рабочих. Основной контингент рабочей силы составляют кру. Работают тут с ленцой, пере­куривают в любое время и в любом месте. (...)

    Поселение Таква представляет собой линию довольно хорошо по­строенных домов из бамбука и толстых прутьев, протянувшихся вдоль извилистой дороги, так обычно расположены деревушки в Конго.

    Полагаю, что в 1882 г. до майского ухода рабочих там проживало 1500-1800 человек. Население состоит из всех племен Золотого Бере­га, там немало темных личностей без определенных занятий, "белых чернокожих" из Сьерра-Леоне и Аккры, пьяных полицейских-фанти и хаусанских солдат-мародеров.
    164
    1   2   3   4


    написать администратору сайта