Главная страница
Навигация по странице:

  • Повторение грамматики. Сослагательное наклонение. Условные предложения.

  • Смешанный

  • Учебник для бакалавров. Учебник для бакалавриата по направлению Юриспруденция


    Скачать 1.2 Mb.
    НазваниеУчебник для бакалавриата по направлению Юриспруденция
    Дата31.05.2022
    Размер1.2 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаУчебник для бакалавров.docx
    ТипУчебник
    #560451
    страница59 из 62
    1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   62

    UNIT 2. SOURCES OF INTERNATIONAL LAW




    TEXT




    Sources and Scope of International Law Vocabulary

    1. conventional law договорное право

    2. legal obligation правовое обязательство

    3. to create law создавать законы

    4. legal responsibility правовая ответственность

    5. to agree upon – прийти к соглашению syn. to come to an agreement

    6. parties to an agreement – стороны (в договоре) syn. contracting parties

    7. to have equal authority иметь равный авторитет

    8. to assign priority to отдавать предпочтение

    9. to recognize the rule as peremptory признавать норму императивной

    10. derogation умаление (прав).

    11. to invoke a principle применять принцип

    12. to establish criteria – устанавливать критерии

    13. to identify states as the principal actors признавать государства главными действующими лицами

    14. to presuppose control over territory предполагать контроль над территорией

    15. international claims международные притязания

    16. acquisition of territory приобретение территории

    17. to deal with – иметь дело с syn. to be concerned with

    18. an alien иностранец

    19. a refugee беженец

    20. to govern issues решать вопросы

    21. issues relating to the global environment – проблемы окружающей среды

    22. to enter into legal commitments – вступать в договорные отношения

    23. voluntary participation – добровольное участие



    1. Прочитайте и переведите текст.


    Customary law and conventional law are primary sources of international law. Customary international law results when states follow certain practices generally and consistently out of a sense of legal

    obligation. Recently the customary law was codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties. Conventional international law derives from international agreements and may take any form that the contracting parties agree upon. Agreements may be made in respect to any matter except to the extent that the agreement conflicts with the rules of international law incorporating basic standards of international conduct or the obligations of a member state under the Charter of the United Nations. International agreements create law for the parties to the agreement. They may also lead to the creation of customary international law when they are intended for adherence generally and are in fact widely accepted. Customary law and law made by international agreement have equal authority as international law. Parties may assign higher priority to one of the sources by agreement. However, some rules of international law are recognized by international community as peremptory, permitting no derogation. Such rules can be changed or modified only by a subsequent peremptory norm of international law.

    General principles common to systems of national law is a secondary source of international law. There are situations where neither conventional nor customary international law can be applicable. In this case a general principle may be invoked as a rule of international law because it is a general principle common to the major legal systems of the world and not inappropriate for international claims.

    International law establishes the framework and the criteria for identifying states as the principal actors in the international legal system. As the existence of a state presupposes control and jurisdiction over territory, international law deals with the acquisition of territory, state immunity and the legal responsibility of states in their conduct with each other. The law is similarly concerned with the treatment of individuals within state boundaries. There is thus a comprehensive regime dealing with group rights, the treatment of aliens, the rights of refugees, international crimes, nationality problems and human rights generally. It further includes the important functions of the maintenance of international peace and security, arms control, the peaceful settlement of disputes and the regulation of the use of force in international relations. Even when the law is not able to stop the outbreak of war, it has developed principles to govern the conduct of hostilities and the treatment of prisoners. International law is also used to govern issues relating to the global environment, the global commons such as international waters and outer space, global communications and world trade.

    Whilst municipal law is hierarchical or vertical, with the legislature enacting binding legislation, international law is horizontal, with all states being sovereign and theoretically equal. Because of this, the value and authority of international law is dependent upon the voluntary participation of states in its formulation, observance, and enforcement. Although there may be exceptions, most states enter into legal commitments to other states out of enlightened self-interest rather than adherence to a body of law that is higher than their own.

    1. Переведите следующие слова и словосочетания из текста.




    1. conventional law

    2. maintenance of international peace and security

    3. to enter into legal commitments

    4. treatment of prisoners

    5. to stop the outbreak of war

    6. to conflict with the law

    7. peremptory norm

    8. settlement of disputes

    9. arms control

    10. to govern the conduct of hostilities

    11. contracting parties



    1. Найдите в тексте английские эквиваленты русским словам и словосочетаниям.

    1. принимать форму

    2. входить в противоречие с

    3. по соглашению с

    4. признавать нормы международного права

    5. общие принципы

    6. не соответствовать международным требованиям

    7. международная правовая система

    8. в границах государства

    9. права человека

    10. вступать в договорные отношения

    11. поддержание мира и безопасности



    1. Ответьте на вопросы по тексту.




    1. What are the primary sources of international law?

    2. What law was codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties?

    3. Where does conventional international law derive from? What form may it take?

    4. Do customary law and law made by international agreement have equal authority as international law?

    5. When may a general principle be invoked as a rule of international law?

    6. What does the existence of a state presuppose?

    7. Has international law developed principles to govern the conduct of hostilities and the treatment of prisoners?

    8. Why is the value and authority of international law dependent upon the voluntary participation of states?


    5. Замените русские слова и выражения в скобках соответствующими английскими эквивалентами.




    1. The Vienna Convention on the Law of Treaties codified (обычное право).

    2. Conventional international law derives from (международные соглашения).

    3. International agreements (создают законы) for the parties of the agreements.

    4. Customary law and law made by international agreement (имеют одинаковую силу) as international law.

    5. Some rules of international law are recognized by (международное сообщество) as peremptory.

    6. There are situations where (ни конституционное, ни обычное международное право) can be applicable.

    7. The law is not able to stop (начало войны).

    8. (Муниципальное право) is vertical.

    9. International law is dependent upon (добровольное участие) of states.



    6. Переведите предложения на русский язык.




    1. At present sources of international law also include resolutions of international organizations that are mandatory for all member-states.

    2. As a source if international law the treaty is a clearly expressed agreement between subjects of international law to create norms defining mutual rights and obligations they accept as legally binding.

    3. Agreements among states continue to play a leading role for states are the primary subjects of international law.

    4. The basic task of international law is to contribute to a normal functioning of the international system.

    5. International law does not govern relations arising within states, but it often influences them through the national law of these states.

    6. The overwhelming majority of norms of modern international law are created by agreements among states.

    7. The general principles of law can only be legal postulates and logical rules that are characteristic of both national legal systems and international law.



    7. Переведите предложения на английский язык, используя слова и словосочетания из текста.

    1. Основными источниками международного права являются обычное и договорное право.

    2. В некоторых случаях нельзя применить ни обычное, ни договорное право.

    3. Существование государства предполагает юрисдикцию и контроль над территорией.

    4. Международное право используется в решении вопросов, связанных с окружающей средой.

    5. Международное право признает за государствами суверенитет и равенство.

    6. Важной функцией международных отношений является поддержание мира и безопасности, а также контроль над вооружениями.

    7. Международное право это особая система правовых норм, не входящих в какую-либо национальную систему права.

    8. Прогрессивные нормы государств каждой исторической эпохи оказывают влияние на развитие международного права.



    Повторение грамматики. Сослагательное наклонение. Условные предложения. (The Subjunctive Mood. Conditional Sentences).



    Сослагательное наклонение


    Сослагательное наклонение показывает, что действие, выраженное глаголом, не соответствует действительности, а является желательным, маловероятным или невероятным (нереальным). На русский язык сослагательное наклонение переводится глаголом в прошедшем времени с частицей «бы». В английском языке сослагательное наклонение образуется при помощи вспомогательных глаголов:

    should (1лицо) Indefinite

    would (для всех Infinitive остальных лиц) (без частицы “to”)

    Examples:


    To discuss general principles of international law would be useful.

    Было бы полезно обсудить общие принципы международного права.
    What would you say if you were the witness? Что бы вы сказали, если бы были свидетелем?
    It is obligatory that we should observe laws. Необходимо соблюдать законы.
    We demand that the criminal should be punished. Мы требуем, чтобы преступник был наказан.

    Сослагательное наклонение может употребляться после глагола “to wish”.
    Examples:


    I wish he pleaded guilty.

    Я бы хотел, чтобы он признал свою вину.

    Условные предложения


    Условные предложения могут выражать реальные или нереальные условия. Они вводятся союзами if, incase, provided, unless.


    1. тип. Условные предложения 1 типа выражают реально осуществимые условия и переводятся на русский язык изъявительным наклонением.
    Examples:

    If his guilt is proved, he will be punished.

    придаточном предложении будущее время не употребляется, вместо него используется одна из форм настоящего, чаще всего present simple).

    Если его вина будет доказана, он будет наказан.


    1. тип. Условные предложения 2 типа выражают маловероятные условия, относящиеся к настоящему или будущему и переводятся на русский язык сослагательным наклонением.
    Examples:

    If I were a lawyer, I should explain this law to you.

    Если бы я был юристом, я бы объяснил тебе этот закон.


    1. тип. Условные предложения 3 типа выражают нереальные условия, относящиеся к прошлому и переводятся сослагательным наклонением на русский язык.
    Examples:

    If he had been more careful, he wouldn’t have had a car accident.

    Если бы он был более внимательным, он бы не попал в автомобильную аварию.
    Смешанный тип. Если действия главного и придаточного предложений не совпадают по времени, то мы имеем смешанный тип условного предложения.
    Examples:


    If you had studied English properly at school, you would know it now.

    Если бы ты изучал английский как следует в школе, то ты знал бы его сейчас.
    В условных предложениях 1 и 2 типов может иметь место инверсия (обратный порядок слов).

    При этом союз, вводящий условное предложение, опускается.

    Examples:


    Were the judge more experienced he would notice some changes in the defendant’s behavior.

    Если бы судья был более опытным, то он бы заметил некоторые изменения в поведении подзащитного.

    He been in the courtroom then, he would have heard the sentence pronounced by the judge. Если бы он был тогда в суде, он бы услышал приговор, вынесенный судьей.

    Condition

    Subordinate Clause

    Principal Clause

    Translation



    Real

    If it looks like rain,

    If I have more time, If he is working on Friday

    We’ll stay at home

    I’ll come over.

    he won`t be able to go with us



    бы







    Will + Infinitive







    Present Ind./Cont.







    Unreal

    Present/ Future

    If I were you,

    If I had more time,

    If you knew him better, If it were not raining,

    I would go there.

    I would come over. You wouldn’t think so. I could go out.





    Past Ind./Cont.

    Would

    Could + Infinitive Might



    бы

    Past

    If you had gone there,

    If it hadn’t been so hot last summer

    you would have seen him.

    we could have gone to the South.


    Past Perfect

    Would

    Could + have + Participle II Might






    1. Переведите предложения на русский язык.




    1. It is evident that conventional international law should take any form that the contracting parties agree upon.

    2. It is obligatory that agreements should not conflict with the rules of international law.

    3. It is necessary that customary law and law made by international agreement should have equal authority as international law.

    4. The secretary demanded that the documents should be submitted without delay.

    5. I wish general principles common to systems of national law were observed.



    2. Переведите предложения на английский язык.




    1. Необходимо, чтобы стороны действовали в рамках Венской конвенции.

    2. Важно, чтобы соблюдалась Декларация прав человека.

    3. Ситуация требует, чтобы суверенные государства объединили свои усилия.

    4. Необходимо, чтобы все помнили, что международный договор является главным источником международного права.

    5. Жаль, что стороны не пришли к соглашению.



    3. Переведите предложения на русский язык.




    1. Even if the law is not able to stop the outbreak of war, it will govern the conduct of hostilities.

    2. If the laws of a nation-state were applicable in regional agreements there would be no need for supranational law.

    3. If the United Nations hadn`t developed new advisory standards, there would be no Declaration of Human Rights.

    4. Had the circumstances been more favourable the parties would have come to an agreement.

    5. If the East African community becomes a political federation, it will be another example of a supranational legal framework alongside with the European Union.



    4. Переведите предложения на английский язык.




    1. Если бы сопротивление враждующих сторон было преодолено, мир был бы установлен.

    2. Если бы не было Венской конвенции, многие международные проблемы было бы трудно разрешить.

    3. Если бы не соблюдались принципы международного права, не удавалось бы избегать международных конфликтов.

    4. Если мы обратимся к статье 2 Венской конвенции, то найдем там определение договора.

    5. Если вы разбираетесь в вопросах международного публичного права, то сможете выступить на конференции.



    1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   62


    написать администратору сайта