Главная страница

лексикология Бабенко. Учебнометодический комплекс дисциплины Лексикология русского языка


Скачать 0.83 Mb.
НазваниеУчебнометодический комплекс дисциплины Лексикология русского языка
Анкорлексикология Бабенко.doc
Дата16.12.2017
Размер0.83 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлалексикология Бабенко.doc
ТипУчебно-методический комплекс
#11659
страница12 из 14
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

Меронимия

Парадигматические ряды, состоящие из слов, выражающих отношения части -целого, представляют собой меронимию. Например: Лицо - ухо, глаз, нос и пр. Диагностический контекст для такого ряда (приводит М.А.Кронгауз): Х - часть У: Корень - часть растения (наряду со стеблем, листьями, цветком и пр.);Корень - часть слова (наряду с аффиксами).

4. Типология классов слов. Тематические группы, семантические поля, функционально-семантические поля, лексико-семантические груп-пы.

Понятие семантического поля было введено в работах немецких лин-гвистов Й.Трира и Г.Ипсена в начале ХХ в., в дальнейшем теория семантиче-ского поля получила развитие также в трудах немецкого ученого Л.Вайсгербера. Принципы выявления семантических полей разных ученых различались. Так, первоначально семантическое поле рассматривалось в соот-

89

несенности с понятийным полем (автор Й.Трир): на каждое «понятийное поле» (соответствующее определенной сфере понятий) как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие "словесное поле". В.Порциг разраба-тывал теорию семантического поля, основанную на выявлении связей, зало-женных в самих значениях слов.

Сейчас семантическое поле понимается как множество слов, объединен-ных общностью содержания, т.е. такая суперпарадигма, основанием организа-ции которой служит общий (интегральный) семантический признак, идентифи-катор, и комплекс однотипных дифференциальных признаков, на основе кото-рых они объединяются и противопоставляются друг другу. Убегать, Улетать, Уезжать, Уходить БИ.- движение удаления откуда-л.

ДП: способ (при помощи ног, крыльев, транспортных средств) Среда - по поверхности земли, воздушное пространство

Скорость, темп: быстро, медленно Выявление и описание семантических полей как метода описания лексики и формы представления её системной организации было намечено в Х1Х в. в трудах русского филолога М.М.Покровского и получило теоретическое разви-тие в 60-70 гг. в трудах Ю.Д.Апресяна, Э.В.Кузнецовой, Ю.Н.Караулова, Д.Н.Шмелева и др).

Класс слов (лексическая парадигма) - это макрокомпонент лексической системы, состоящий из множества слов, парадигматически связанных, т.е. имеющих определенное формальное или семантическое сходство по каким-л. общим компонентам. В качестве составляющих в класс слов входят и словес-ные оппозиции.

Основные свойства семантических полей, отмеченные И.М.Кобозевой:

  1. наличие семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;

  2. системный характер этих отношений;

  3. взаимозависимость и взаимоопределимость лексических единиц;

  4. относительная автономность поля;

  5. непреревность обозначения его смыслового пространства;

6) взаимосвязь семантических полей в пределах всей лексической системы
(всего словаря) (стр. 99)

Примеры семантических полей: поле времени, пространства, обозначе-ния человека по профессии, поле отношения и пр.

Характерная особенность лексической системы - то, что она как бы рас-падается на самостоятельные, "самоорганизующиеся" функциональные под-системы, которые определяются типовыми (тематически ограниченными) си-туациями.

Типология классов слов

Выделяются три основных типа классов слов: 1)формальные; 2)формально-семантические и 3) семантические классыслов.

Формальный класс слов - множество слов, сходных по аффиксальным морфемам, за которыми не скрыто никаких семантических признаков. Напри-

90

мер, возвратные глаголы: умываться, улыбаться, обниматься, возвращаться и пр. Глаголы одного спряжения, слова с одним суффиксом или приставкой. Формально-семантический класс слов - множество слов, сходных по форме и значению. Гнезда однокоренных слов, слова, образованные по одной слово-образовательной модели: меломан, графоман, В морфемике и словообразовании.

Семантический класс слов - множество слов, объединенных прежде всего на основе сходства семантики, на основе общего инвариантного значе-ния. Неоднородность, так как неоднородность статуса сем, на основе которых они объединяются. Иерархия. Среди семантических классов слов, обнаружи-вающих системность лексики, есть масштабные суперпарадигмы - семантиче-ские поля, и более обозримые, исчислимые классы- лексико-семантические группы (ЛСГ) слов.

Семантические поля (межчастеречные семантические объединения слов) - множества слов, объединенные на основе универсального суперкласси-фикатора типа состояние, действие, лицо, отношение, а также экстралингвис-тически - сходством отображаемых понятий. В основе идентификатор - логиче-ское обобщенное понятие. Семантическое поле не является единичным объек-том лингвистического описания, обычно имеется в виду система семантиче-ских полей, связанных определенными отношениями. Это служит основанием утверждать, что" семантическим полем следует называть не только само мно-жество слов, но и их семантическое описание, сделанное по особой схеме" (Кронгауз 2001, с.159).

Например: семантическое поле «пространство», «эмоции», «разруше-ние».

Общая и различительные части семантического комплекса одного се-мантического поля получают различные терминообозначения. Например, М.А.Кронгауз утверждает, что "Ключевым в описании семантического поля считаются понятия интегрального и дифференциального признаков" (2001, с.159). "Для семантического поля определяется ... некий коституирующий его смысл, т.е. смысл, общий для всех слов данного поля, который и называется интегральным семантическим признаком. Его можно считать конституирую-щим, так как, по существу, именно этот признак и задает семантическое по-ле...Кроме того, для семантического поля следует задать дифференциальные признаки. Как правило, под дифференциальными признаками понимаются те смыслы, которые присущи лишь части слов и с помощью которых значения слов данного семантического поля могут быть различены" (Там же, стр.159).

Категориально-грамматические классы -части речи. Предельно обоб-щенные и широкие классы слов, они объединяют слова, имеющие общую сему категориально-грамматического характера:

Существительные - предметность - любовь, сапог, вареник, кружка, озеро и пр. Глаголы – действие, процессуальность - любить, варить, воображать, ре-шить, мыть... Прилагательное - признак - любимый, голодный, синий, горький и пр.

91

Это формально-грамматические семантические классы, так как наблюда-ется регулярное формальное сходство при словоизменении, формальном варь-ировании, сопровождаемое семантическими наращениями, семантическим варьированием.

Лексико-грамматические разряды - объединяются на основе сем лек-сико-грамматического характера, которые не всегда имеют формальное выра-жение. Например, это класс переходных глаголов: любить, мыть, пилить, ру-бить;

относительные - качественные прилагательные: железный - красный: ситце-вый – красивый.

Лексико-семантические группы - слова одной части речи, имеющие максимум общих существенных признаков (КГС.ЛГС.КЛС), объединяются на основе категориально-лексической семы (КЛС). Это основной собственно се-мантический класс слов, сложный по структуре. Признаки:

1. Иерархичность строения (внутри ЛСГ - подгруппы, подпарадигмы), за счет
типовых повторяющихся ДП:

ЛСГ Движения
Напр.дв. Ненапр. Вертик. Горизонт

Идти бегать взбираться удаляться - приближаться

2. Наличие базового слова - идентификатора группы и выразителя общей се-
мантической идеи группы, уточняемого ДП в разных аспектах конкретными
членами группы.

4. Наличие семантического комплекса для каждой группы, состоящего из ре-
гулярно повторяющихся в разных комбинациях дифференциальных признаков.

Семантический комплекс ЛСГ слов - это полный набор всех его семанти-ческих признаков, включая интегральный, идентифицирующий слова одной группы, и совокупность дифференциальных признаков, характеризующих сло-ва-члены одной группы. Так, для лексики эмоций в состав семантического комплекса входят следующие семантические признаки: оценочность, направ-ленность/ненаправленность, импульсивность/осознаваемость, интенсивность, внешняя выраженность, образность.

5. Типовые регулярные отношения между членами группы: включения
(идентификатор и рядовые лексемы группы), тождества, привативные, эквипо-
лентные оппозиции между рядовыми лексемами группы.

Говорить - шептать, шептать - болтать, сказать -произнести, кри-чать -орать.

6.Словообразовательное сходство: прийти, приехать, приползти и пр. 7.Синтагматическое сходство. Оно проявляется в сходстве сочетаемости слов одной ЛСГ, в наличии типовой сочетаемости слов одной ЛСГ. Например, гла-голы речевого сообщения управляют формами, обозначающими содержание речи (винительный падеж, придаточное изъяснительное), обозначающими ад-ресата речи (дательный падеж существительных).

8.Регулярная многозначность. Она проявляется в том, что слова одной ЛСГ слов развивают сходные вторичные значения. Например, лексика, обозначаю-

92

щая звуки, издаваемые человеческим голосом, регулярно используется для описания звуковой картины предметного мира.

Внутри семантического поля могут быть выделены и тематические группы - на экстралингвистическом денотативном основании: денотативно-идеографические группы слов: термины родства, физиологическое состояние и пр.

9. Пересекаемость полей. Открытость. Динамизм. Это свойство проявляется в том, что, с одной стороны, слова в разных значени­ях входят в состав различных ЛСГ слов, с другой стороны, даже слово в одном значении может в случае сложности семантики также включаться в состав раз­ных ЛСГ.

Ассоциативно-образные группы слов. Это множество слов, объеди­няющихся на основе ассоциативно-образной семы. Например, в состав лексики горя включаются во вторичных значениях из самых разных групп. Это и лекси­ка болезни (болеть, переболеть), кипения (накипь) горения (палить, пропечь), исчезновения (сохнуть, таять), уничтожения (казнь, душить, загрызть, за­едать, заклевать, затравить), повреждения (надрыв, надлом, раздирать).

У.Лексикографическое представление парадигматических отношений в словарях разного типа. Идеографические словари.

Смистематизация лексики не по алфавиту, а по тематическому (понятий­ному) признаку легла в основу и практической лексикографической деятельно­сти составления словарей , которые получили название идеографических, идеологических словарей, тезаурусов. Они основаны на ономасиологическом подходе. В русистике ещё в 40 годы Л.В.Щерба сформулировал необходи­мость идеологического (идеографического в современной терминологии) опи­сания лексики (Опыт общей теории лексикографиию 1940)., а термин тезаурус стал использоваться после выхода в 1852 г. слолваря П.М.Роже "Коёе1'8 т1егпапопа1 шезаигш* оГЕпёН8п луогс!* апё рпгазез, который представляет собой систематизированную в иерерхическом порядке лексику английского языка. В основании разбиения шесть основных групп: абстрактные отношения, про­странство, вещество, разум, воля, свойство. Всего в этом словаре автором вы­делено около тысячи семантических категорий.

В русской лексикографии большая заслуга в теоретическом и практиче­ском развитии теории и практики идеографических словарей принадлежит Ю.Н.Караулову, В.В.Морковкину.

Наиболее последовательно теоретические основы идеографичяеской лек­сикографии разработаны в серии работ Ю.Н.Караулова, В.В.Морковкина

Идеографические словари.

Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. М .:М.: ЭТС, 1995.840 с.

Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описа­ние. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы /Под ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2005.

93

Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы /Под ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2008.

Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М.: Наука, 1980. 207 с.

Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь /Под ред. В.В.Морковкина. М.: Рус.яз., 1984. 1168 с.

Русский семантический словарь: опыт автоматического построения те-зауруса: от понятия к слову / Отв. Ред. С.Г.Бархударов. М.: Наука, 1982. 566 с.

Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизирован-ный по классам слов и значений /Под общ. Ред.акад. Н.Ю.Шведовой. М., Азбу-ковник,1998. Т.1; 2000. Т.».

Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Англий-ские эквиваленты. Синонимы. Антонимы /Под ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. 704 с.

Словари антонимов

Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка / Под ред.
Г.В.Валимовой. Ростов н/Д: Изд-во Ростов. Ун-та, 1982. 176 с.

Колесников Н.П. Словарь антонимов русского языка / Под ред.
Н.М.Шанского. Тбилиси: Изд-во Тбил. Ун-та, 1978. 532.

Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антонимиче-ских пар / Под ред. и с вступ. ст. Л.А.Новикова. М.: Рус. Яз., 1988.381 с.

1.6. Синонимия как фундаментальный тип отношений языковых единиц и синонимический ряд как разновидность лексической микропарадигмы.

Лексические синонимы и функциональные эквиваленты (синсеманты). Вопрос о критериях синонимичности. Три подхода к определению природы синонимии. Основные разновидности синонимов. Абсолютная, полная, и не-полная (идеографическая) синонимия. Контекстная и вторичная синонимия. Частные различия между синонимами: грамматические, стилистические, эмо-ционально-экспрессивные, жанровые, социальные, территориальные и пр. Си-нонимический ряд и его доминанта. Источники синонимии. Семантическое представление синонимии в словаре. Обзор словарей синонимов.

Как отметил Ю.Д.Апресян, "Лексические синонимы - одна из наиболее изученных семантических категорий. Им посвящены тысячи теоретических статей, они детальнейшим образом описаны в сотнях синонимических слова-рей." (1995, с. 216). По его же мнению, можно "говорить о двух основных под-ходах к определению синонимов: чисто семантическом и операционно семан-тическом. В рамках первого подхода синонимы определяются как слова, имеющие одно и то же лексич6ское значение, но различающиеся его оттенка-ми... Попытка совместить естественное представление о синонимии как семан-тическом тождестве с представлением о синонимах как словах, которые могут

94

отличаться друг от друга по значению, привела к концепции нейтрализации семантических различий синонимов в строго определенных позициях, задавае-мых семантическими, лексическими, синтаксическими и иными признаками. Было предложено считать синонимами лишь такие сходные по значению слова, различия между которыми способны нейтрализоваться (Апресян 1957: 87-88, Иванов 1957, Шмелев 1969: 18-19) (Апресян 1995, 217).

"Обычное определение синонимов как слов с совпадающими или сход-ными значениями не опирается на строгую теорию толкований и поэтому само по себе не обеспечивает формального установления факта синонимичности -несинонимичности двух выражений. Это всегда осознавалось как серьезный недостаток теории лексических синонимов,и уже самые ранние поиски надеж-ной операционной основы для установления \факта синонимичности двух слов привели к формулировке по существу дистрибутивного критерия синонимич-ности - взаимозаменяемости синонимов в одном и том же контексте без (замет-ного) различия по смыслу, хотя и с возможными стилистическими и иными различиями (Апресян 1995, с.218).

"Во множестве слов, обычно признаваемых синонимами, следует разли-чать лексические синонимы в узком смысле слова и квазисинонимы: они ведут себя по-разному относительно системы перефразирования. И те и другие должны быть определены в чисто семантических терминах: во всех естествен-ных языках, в силу идиоматичности лексической сочетаемости, возможность полной или частичной взаимозаменимости не вытекает непосресдтвенно из факта тождества или сходства лексических значений. Определение синонимов должно допускать эффективную проверку факта синонимичности; одной из возможных операционных процедур такого рода является сравнение толкова-ний при условии, что толкования выполнены с соблюдением ряда формальных требований" (1995, с.220)

"для признания двух слов (или синтаксически неразложимых фразеоло-гических единиц) А и Б лексическими синонимами необходимо и достаточно, (1) чтобы они имели полностью совпадающее толкование, т.е. переводились в одно и то же выражение семантического языка, (2) чтобы они имели одинако-вое число активных семантических валентностей, причем таких, что валентно-сти с одним и тем же номером имеют одинаковые роли (или присоединяют к предикату имена одних и тех же актантов), (3) чтобы они принадлежали к од-ной и той же (глубинной) части речи

Заметим, что это определение не требует от синонимов совпадения или хотя бы частичного сходства их сочетаемости или конструкций, в которых они упот-ребляются, а также совпадения их стилистических свойств" (Апресян 1995, с.223).

Синонимия как лексическая категория - это семантическое отношение то-ждественных или сходных значений, выражаемых различными лексемами, раз-личными формами слов (ЛСВ), которые реализуют в тексте функции замеще-ния, уточнения, а также стилистические функции. Например:

95

В отличие от полисемии и омонимии это категория ономасиологического характера (модель "смысл - текст"). Чтобы проиллюстрировать это положение, возьмем два смысла и попытаемся подобрать соответствующие этому смыслу лексемы:

"стать несвежим, черствым, приобрести беловатый налет на поверхности(о хлебе)" - заплесневеть, зацвести.

"ничего не говорить, не произносить ни слова" - молчать, безмолство-вать, хранить молчание.

Изучение синонимов и синонимии предполагает выявление не только связей их между собой, но и должно опираться и учитывать другие основные системные связи языка в целом. Особенно важно изучение тех системных свя-зей, которые определяют наличие и жизнь синонимов в языке, определяют своеобразие синонимических отношений:

Привативные и эквиполентные оппозиции - выполняют системообра-зующие функции (организуют суперпарадигмы); Функции категороизации ми-ра и конкретизации его основных сфер.

Антонимы - выполняют репрезентативно-гносеологическую функцию: отражают явления противоположности вещей и понятий;

Синонимы, паронимы, - не системообрузующие функции, излишни в языке. Зачем?

Источники лексической синонимии (по Апресяну) "Постоянно протекающие в этом слое лексики процессы семантической диф-ференциации приводят к тому, что господствующую роль приобретает квази-синонимия, а точная синонимия сокращается. "(1995, с.224).

"Стремление языка к обновлению своих лексических средств, приводя-щее к возникновению точных синонимов, полнее и ярче всего проявляется в сфере экспрессивной лексики. На легкость установления синонимических от-ношений среди "аффективных" слов обратил внимание ещё Ж.Вандриес (1937: 149 и сл.)....Примерами могут служить брякнуть-ляпнуть (что-н. несусветное), вкатить - влепить (выговор кому-л), вылупить-выпучить-выпялить-вытаращить (глаза),..(Апресян 1995, с.225).

"Развитие у слова переносных и фразеологически связанных значений -ещё один процесс, порождающий семантически точную синонимию. Этому способствует прежде всего сам механизм метафорического переноса, ибо один из наиболее распространенных способов метафоризации значения состоит в снятии его дифференцирующих семантических компонентов, например, Часы убегают (уходят) на пять минут; ср. прямые - не синонимичные - значения гла-голов убегать -уходить " (Апресян 1995, с.226).

"Недосягаемыми для регламентирующего воздействия процессов семан-тической дифференциации являются и многие словообразовательные процес-сы, приводящие к возникновению в языке так называемых однокоренных, или однокорневых, синонимов. В русском языке наиболее богата однокорневыми синонимами глагольная лексика, причем охотнее и регулярнее всего они обра-зуются с помощью приставок от основ глаголов, обозначающих изменение пространственного положения или состояния объекта или субъекта: свергнуть

96

- низвергнуть (самодержавие), отварить - сварить (картофель) (Апресян 1995, с.228).

"Заключим этот перечень источников семантически точной синонимии заимствованиями. Те из них, которые пришли в язык недавно, или находятся на периферии словаря, или склонны к терминологизации, часто оказываются точ-ными синонимами уже имеющихся в нем слов (исконных или заимствован-ных); ср.автономия - самоуправление, аккузатив - винительный падеж, акцент -ударение..." (Апресян 1995, с.229).

Факторы синонимии:

1. Интралингвистический: пересекаемость значений, способность слов в неос-
новных значениях становиться синонимами других слов в основных значениях.
Асимметрия языкового знака, относительное равновесие, нежесткость связи
лексемы и семемы:

А) Лексема стремится обладать другими значениями, захватить другие семемы; Б) Семема стремится к тому, чтобы выразиться иной формой. Каждая единица языка, по Карцевскому, "является потенциально "омонимом" и "синонимом" одновременно, т.е. образована как бы скрещиванием этих двух рядов, соотносительных координат".

2. Экстралингвистический: существование в реальности тождественных и
близких предметов, явлений, процессов, имеющих минимальные различия. Си-
нонимия основана на выражении универсальных отношений идентификации.

Существует три точки зрения на природу синонимии: 1.С.Г.Бережан, К.С.Горбачевич, В.А.Сиротина. Главное: семантическое тожде-ство синонимически сопоставляемых слов: Мораль - нравственность - этика. Отражение в словаре. Ориентация на язык.

2. В.А.Звегинцев, В.К.Фаворин и др. Главное - возможность употребления
слов-синонимов в одинаковых или частично совпадающих контекстах. Ориен-
тация на речь:

"На слезы вечности уже легло Мое дыхание, мое тепло" (О.М.) "Но ты полюбишь, ты оценишь Ненужной раковины ложь" (О.М.)

3. Ю.Д.Апресян, Л.А.Булаховский, Н.М.Шанский.

Главное: близость смысла в языке + возможность употребления в одинаковых контекстах" (пример выше)

Сейчас учитываются эти два признака: семантическая близость и взаимоза-меняемость - это основные критерии пр определении синонимичности слов как особого лексического явления.

Ю.Д.Апресян:"Синонимичными могут быть признаны лишь те словарные еди-ницы, которые в совпадающем значении употребляются по крайней мере в од-ной общей конструкции и имеют частично совпадающую сочетаемость".

При таком понимании синонимии стал использоваться термин "функцио-нальные эквиваленты": - слова одной части речи, значения которых содержат

97

тождественные элементы, а дифференцирующие элементы нейтрализуются в контексте. Они способны выполнять одну и ту же семантико-синтаксическую функцию, т.е. способны быть одним и тем же членом предложения, передаю-щего однотипную ситуацию.

Взаимозаменяемость ФЭС.

Например: "Славно ласточка щебечет" (Н.Заболоцкий):

(Хорошо, Удивительно) ласточка (воркует2, поет3 )

Разновидности функциональных эквивалентов: Они выявляются при анализе соотношения их системно-языковой и функцио-нальной семантики. Разная степень семантической близости - разные типы си-нонимии.

Например: Хорошо1. -То, что положительно по качествам, удовлетворяет. Удивительно 2 - необычайно хорошо (Хорошо1 - то, что удивляет). 1. Абсолютные синонимы представляют собой слова, связанные на уровне своих основных значений оппозициями тождества. Они потенциально синони-мичны благодаря тождеству составляющих их семантику сем: Писатель, беллетрист, сочинитель; печать, пресса.

2.Контекстные синонимы - это слова, способные замещать друг друга в одно-типном контексте и реализующие при этом сходные основные значения. Вне контекста эти слова представляют собой обычно привативную оппозицию, члены которой связаны отношениями включения. В контексте происходит ней-трализация оппозиции. Любить - обожать - боготворить (слепо) Любить - питать сердечную склонность, привязанность. Обожать - Усилит. Боготворить - слепо, беззаветно.

3.Вторичные синонимы - это слова, способные заменять друг друга в типовом контексте и реализующие при этом основное и вторичное значения или оба вторичные значения.

Любить2. -иметь пристрастие к чему-л. (блинчики) Уважать? -Обожать?

Микропарадигмы, основанные на синонимических отношениях, пред-ставляют собой синонимические ряды (слова, выполняющие одну семантиче-скую функцию: они могут быть условно тождественными, допускают мини-мальные различия. Обычно несколько слов - поэтому - синонимический ряд. Принято определять в этом ряду нейтральный член - доминанту - слово с са-мым общим для синонимического ряда и нейтральным значением. Особенность структурной организации СР - наличие доминанты - нейтральной употребительной лексемы, менее синтагматически закрепленной с более объ-емным значением. В словарях синонимические парадигмы описываются, начи-ная с доминанты: Жаловаться, роптать(нейтр.) Пенять, плакаться, ныть, стонать, хныкать (разг). Скулить - прост.

98

Синонимические ряды могут представлять собой полные и неполные парадиг-мы. Например, синонимический ряд "ветреная, легкомысленная женщина" не имеет нейтрального члена:

Вертушка, разг., вертихвостка, прост., уничиж., Вертячка, прост., Вертуха, прост., Ветрогонка, прост.

Различия между словами в синонмическом ряду могут быть как в сфере денотации, так и в сфере коннотации. В связи с этим различают синонимы: 1. Идеографические (семантические) синонимы - слова, которые имеют раз-личные содержательные дифференциальные признаки: Дорогой, ценный, дра-гоценный.

2.Стилистические синонимы - слова, которые различаются эмоционально-экспрессивной окраской

3. Стилевые синонимы - слова, различающиеся стилевой принадлежностью,

стилистической окраской: мальчик - мальчонка. Ласк. Шкет - уничиж.

"ребенок, подросток мужского пола):

Мальчик,нейтр.

Оголец - груб.прост.

Пацан - груб.,прост.

Возможны синкретичные (совмещенные) типы синонимов: идеографо-стилевые, стилево-стилистические: парнишка- разг, ласк-фам., молокосос -разг, пренебр., щенок - усил. Бран., прост.;Сосунок - прост. Бран. Усил.; Сопляк - прост., бран. Усил.

Структурные типы синонимов обусловлены их морфологической структурой:

1. Однокорневые синонимы - принадлежат одному словообразовательному
ряду: воодушевление, одушевление,

2. Разнокоревые: подъем, увлечение, энтузиазм.
Текстовые функции синонимов:
Семантические функции.

1. Функция замещения - возможность замены в определенных контекстах од-
ного слова другим. Это основное свойство синонимии. Чаще всего абсолютные
синонимы, но не только:

Ни о чем не надо говорить, Ничему не следует учить (О.М.)

Учить - передавать какие-л. знания с помощью устной речи. На стекла вечности уже легло Мое дыхание, мое тепло Дыхание - втягивание воздуха в легкие Тепло - нагретое состояние воздуха Контекст Хк = Ук

2. Функция усиления Обычно при контактном употреблении:

В душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целою жизнью не мог искупить своего преступления (Л.Толстой)

99

  • Опять я одна осталася, бедная моя головушка, бедная-несчастная (Чехов)

  • (несчастный, жалкий)

Слышу гул и завыванье призывающих рогов (Н.Гум.)

Гул - не вполне ясный, сливющийся шум

Завыванье - шум протяжных, как бы свистящих звуков

Когда я устану от ласковых, нежных объятий (Н.Гум)

Ласковыый - нежный

Нежный - ласковый, проявляющий любовь

-

3. Функция уточнения, дифференциации, усиления - изображение крупным

планом одного какого-л. предмета, явления, признака при помощи ряда семан-

тически близких и контактно расположенных слов, актуализирующих, акцен-

тирующих изображаемое явление. Обычно - степень проявления признака, ка-

чества, свойства. Градация:

"Две розы"

Одна так нежно розовеет,

Как дева милым смущена,

Другая, пурпурная, рдеет,

Огнем любви обожжена (Н.Гум.)

Обычно при этом наблюдается отбор синонимов из стилистической пара-дигмы:

"Глазки Софьи Петровны Лихутиной не были глазками, а были глазами: если бы я не боялся впасть в прозаический тон, я бы назвал глазки Софьи Петровны не глазами - глазищами темного, синего - темно-синего цвета ( назовем их очами). А.Белый. Петербург.

Создание эмоциональной напряженности текста за счет "перелива" семантиче-ских и оценочных компонентов слов:

Ватаге буйной и воинственной

Так много сложено историй,

Но всех страшней и всех таинственней

Для смелых пенителей моря

О том, что где-то есть окраина

Туда, за тропик Козерога! (Н.Гум.)

Контексты при этом могут быть различными: 1.Нейтрализующий контекст - однородный ряд синонимов.

2. Дифференцирующий (не а, а б) Сам капитан, скользя над бездною За шляпу держится рукою, Окровавленной, но железною В штурвал вцепляется другою (Н.Гум.)

100

Держаться - сохранять какое-л. положение, ухватившись руками за сто-л. Вцепляться - цепко ухватиться руками за что-л.

Я не прожил, я протомился Половину жизни иной (Н.Гум.) Томиться - жить, испытывая мучения

Нет, не луна, а светлый циферблат

Сияет мне, и чем я виноваитт,

Что слабых звезд я осязаю вечность? (О.М.)

3. Функция оценки (прежде всего стилистические синонимы): Не понимаю,
как вы перевариваете этого фискала, эту мерзкую рожу?
(Чехов):
Перевариваете - терпите

Рожа - прост.

(Лицо, рожа, морда, физия, физиомордия, моська, рыло, харя, мурло, ряшка)

4. Стилевая организация текста:
Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает мадонну Рафаэля (Пушк.)

Мяляр - пренебр (О плохом живописце, художнике) Пачкать (мазать) - делать грязныйм, оставлять следы

Явления, близкие синонимии - эвфемизм и гиперо-гипонимы. Эвфемизм - "Начальство не опаздывает, а задерживается" Эвфемизмы - слова или выражения, служащие в определенных условиях для замены таких обозначений, которые кажутся говорящему нежелательтными. Куприн: "Спроси у него, взял он голенища?" Подпоручик опять убедился в своей неопытности и малодушии, потому что из какого-то стыдливого и деликат-ного чувства не мог выговорить настоящее слово "украл" ("Дачники?

Словари синонимов.

Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выраже-ний.М .: Русские словари, 1994. 524 с.

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык., 1989. 494 с.

Большой толковый словарь синонимов русской речи /Под общ. ред. Л.Г.Бабенко. М.:АСТ-ПРЕСС, 2008. 786 с.

Горбачевич К.С. Краткий словарь синонимов русского языка. М.: Аст-рель, 2001. 605 с.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка/ Под общ. Рук. Акад. Ю.Д.Апресяна.

Словарь синонимов русского языка: в 2 т./Гл. ред. А.П.Евгеньева. Л.: Наука, 1970-1971.

Словарь-тезаурус синонимов русской речи /Под общ. Ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2008.

101

1.8. Лексическая синтагматика.

Синтагматические отношения в лексике. Слово и контекст. Взаимодействие парадигматики и синтагматики. Закон семантического согласования слов. Морфосинтаксическая, семантическая и лексическая сочетаемость. Семан-тическая и синтаксическая валентность слова Сильная и слабая позиция слова в синтагматическом ряду. Типы контекстных факторов и типы контекстов. Типовая потенциальная сочетаемость слова и её реализация в разных типах контекстов. Типы лексических значений слов (классификация В.В. Виноградова и др. ученых). Представление сочетаемости слова в словаре. Словари соче-таемости.

Синтагматические отношения в лексике обнаруживаются, во-первых, в существовании потенциальной валентности – потенциальной сочетаемости слов, во-вторых, в закономерностях сочетаемости слов в реальном контексте, высказывании, в-третьих, в функционировании слова в определенных синтак-сических позициях.

В словаре в качестве падежных вопросов в местоименной форме дается валентность слов. Например: любоваться кем, любить кого, восторгаться кому-чему. Для слова-ономатемы в словаре указывается весь потенциал обязатель-ных грамматических связей.

Слово-синтагма в речи реализует заложенную языком сочетаемость в ре-чи, в процессе его функционирования. Например:

Опять трубить, и гнать, и звякать,

И, мякоть в кровь поря,- опять

Рождать рыданье, но не плакать,

Не умирать, не умирать.

В данном поэтическом контексте есть слова, реализующие необходимый потенциал связей. Например: рождать (что?) рыданье; поря (что?) мякоть. Но ест и слова, которые этот необходимый потенциал не реализуют, например, глагол гнать, который предполагает указание на объект действия в винитель-ном падеже. Этот объект в контексте не обозначен.

Каждое слово в соответствие со своей лексико-грамматической природой приспособлено функционировать в определенной синтаксической позиции. В данном поэтическом контексте этот закон соблюдается: глаголы в начальной форме (в инфинитиве) занимают главные позиции односоставных предложе-ний, существительные – позиции дополнений, наречия – позиции обстоя-тельств.

Таким образом, синтагматические отношения связывают, соединяют сло-ва в составе высказывания, участвуют в качестве элементов высказывания в выражении общего смысла, в отображении определенной ситуации, занимая в высказывании определенную позицию.

Факторы сочетаемости.

Выделяются экстралингвистические и интралингвистические факторы сочетаемости.

102

Экстралингвистический фактор обнаруживается в необходимости ото­бражения реальных связей действительности: предметы реального мира имеют различные признаки, что отображается в закономерностях сочетаемости суще­ствительных и прилагательных, отображающих эти связи. Например, звезды могут быть яркими, тусклыми, красивыми, волшебными и т.д. Различные дей­ствия обычно направлены на какой-л. предмет, что отражается в сочетаемости глагола и существительных: пилить дрова, шить костюм, заявлять протест.

Интралингвистический фактор связан с влиянием на сочетаемость семан-тико-грамматической природы слов, их частеречной принадлежности. Можно говорить о том, что имеется синтагматическая специализация слов различных грамматических классов.

Итак, слово-ономатема в словаре - это семантический инвариант, в кото­ром заложен синтагматический потенциал этого слова. Слово - синтагма - это актуальное слово, которое, с одной стороны, реализует синтагматический по­тенциал в речи, с другой стороны, выражает индивидуальный актуальный смысл, испытывая при этом воздействие контекста, слов, сопряженных с дан­ной лексемой в контексте. Таким образом, актуальный смысл отдельного сло­ва-синтагмы не прямо соотносится с действительностью, а формируется взаи­модействием словарного значения и контекста. В этом случае большую роль играет контекст.

Контекст ( от лат. Contextus - соединение, связь) - часть связного устного или письменного текста, в котором функционирует избранная для анализа язы­ковая единица и который является необходимым и достаточным для того, что­бы точно и адекватно понять и определить значение этой единицы. Другими словами, К. - это окружение данной единицы без нее самой . Например, для глагола играть в значении исполнять роль, быть артистом возможен следую­щий контекст: Константин Райкин играет в театре "Сатирикон", в данном кон­тексте важны указания на лицо, являющееся актером и место его сценической деятельности. Б.Пастернак посвятил актрисе, воплотившей образ Марии Стю­арт, следующие строки:

...Сколько надо отваги,

Чтобы играть на века,

Как играют овраги,

Как играет река,

Как играют алмазы,

Как играет вино,

Как играть без отказа

Иногда суждено. В этом стихотворении глагол играть употребляется в разных контекстных ус­ловиях, что способствует реализации и его разных значений: играть - блестеть (играет река), играть - сверкать (играют алмазы), играть -пениться, переполняя что-л (играет вино), играть - жить (играть суждено).

Различают два вида контекста: микроконтекст и макроконтекст. Первый -это минимальное окружение единицы, обычно словосочетание или предложе­ние, в котором она реализует свое значение, а также может приобретать допол-

103

нительные смысловые оттенки, оценочные и эмоциональные значения. : Мак-роконтекст - это обычно завершенный текст или достаточно большой по объе-му фрагмент текста, который позволяет выявить не только значение языковой единицы, но и выполняемые ею текстовые функции: эстетические, изобрази-тельные, символические и пр.(см. вышеприведенный фрагмент стихотворения Б.Пастернака).

К. - обязательное условие коммуникации, вследствие чего выделяют две его разновидности: собственно лингвистический и экстралингвистический кон-тексты. Собственно лингвистический - это вербальный, словесный контекст, экстралингвистический - это контекст ситуации общения, включающий в себя время и условия общения, место общения, тип участников общения, их наме-рения и целеустановки, а также характер общения, включающий жесты, мими-ку, поведение и под. Например, близкие люди при встрече вполне могут по-хлопать друг друга по плечу и сказать друг другу "Привет!", а при расставании

- "Пока!", что совершенно недопустимо в ситуации общения преподавателя и
студента.

В зависимости от степени словесной выраженности различают экспли-цитный и имплицитный контексты. Эксплицитный контекст отличается пол-нотой выражения содержания вербальными и невербальными средствами, он не допускает множественности толкований и многозначности. Тексты офици-ально-деловой документации, различные договоры, протоколы и под. содержат такого рода контексты. Имплицитный контекст содержит как явно выражен-ные, так и явно не выраженные, подтекстовые смыслы. Такого рода контексты

- особенность прежде всего художественной и устной разговорной речи.

Классы слов обладают типовой сочетаемостью, что позволяет говорить и том, что синтагматика обусловлена парадигматикой, связана с ней. В речи об-наруживается тесное взаимодействие парадигматики и синтагматики, они взаимообусловлены. Разграничение значений происходит только в контексте, в соединении слов, в то же время новые значения также возникают только в кон-тексте, в новом словесном окружении, в обнаружении новых лексико-семантических связей.

Основной закон синтагматики – закон семантического согласования слов в контексте. Он заключается в том, что соединяемые слова имеют общие се-мантические компоненты, семы, которые поддерживают слова, создают связ-ную речь. Возьмем для примера первую строфу стихотворения И.Иртеньева:

ПЛОВЕЦ

Плывет пловец в пучине грозной моря

Разбился в щепки деревянный плот,

А он себе плывет, с волнами споря.

Плывет и спорит,

Спорит и плывет. В данном контексте слова поддерживают друг друга. Прежде всего, это слова, в лексической семантике которых заложена информация о водной поверхности и о связи с ней: ПЛЫТЬ. ‘Передвигаться по поверхности или в глубине воды’; ПЛОВЕЦ. ‘Тот, кто умеет плавать; плывущий человек’; ПУЧИНА. ‘Водная

104

глубь, морская бездна’; МОРЕ ‘Большое водное пространство’; ПЛОТ ‘Транс-портное средство, предназначенное для сплавов или перевозки груза по воде’. Поддерживая друг друга, эти слова снимают многозначность слова, делают его однозначным. В то же время под влиянием контекста, другие слова развивают новые значения. Например, слово спорить. Его словарное значение – ‘Вести спор, возражать, доказывать, отстаивать свою позицию’. В контексте этого стихотворения оно развивает и реализует косвенно-номинативное переносное значение ‘Бороться с водной стихией, сопротивляться ей’.

Понятие сильной и слабой позиции.

Сильная позиция – позиция наименьшей обусловленности лексического значения от контекста. В ней реализуются семантические признаки, содержа-щиеся в основном, словарном значении слова, которые и мотивируют лексиче-ские связи. Это все вышеперечисленные употребления слов (плыть, пловец, пучина и пр.).

Слабая позиция – позиция наибольшей обусловленности лексического значения от контекста, который не поддерживает весь набор компонентов сло-варного лексического значения, противоречит им в разной степени и обуслов-ливает различные семные модификации, которые приводят к развитию вторич-ных значений (пример со словом спорить).

Итак, позиция – это компонент готового контекста слова, основу позиции которой составляет определенное семантическое содержание, которое пред-ставляет собой сумму общих грамматических и лексических сем слов, которые могут замещать эти позиции.

Типы контекстных факторов.

Есть факторы, которые обусловливают типовую (регулярную) сочетае-мость слов. К ним относятся следующие факторы.

1. Словесно-грамматический (морфологический) фактор.

Он проявляется в соотнесенности слова с грамматическим значением контек-стных партнеров, требующим определенных грамматических форм от зависи-мых слов. Это прежде всего примеры, связанные с управлением глаголов.

2. Лексический фактор.

Этот фактор проявляется в соотнесенности значения слова с семантическими признаками, содержащимися в лексическом значении контекстных партнеров. Лексический контекст при этом должен соответствовать определенной тексто-вой семантике. Это так называемый тематический контекст. Так, например, на-звание стихотворения «Портрет»задает определенный лексический состав.

ПОРТРЕТ

На стене висит картина,

Холст, обтянутый в багет,

Нарисован там мужчина,

Тридцати неполных лет. (И.Иртеньев)

3. Синтаксический фактор.

105

Этот фактор отражает зависимость лексического значения от его функции в предложении. Например, возьмем слово Борода, которое в зависимости син-таксического употребления реализует разные значения: Борода у него красивая, ухоженная, видно, что он за ней следит; - Эй, Борода, убери свою машину с тротуара: ходить мешает. В первом случае реализуется основное значение слова (‘Волосяной покров на лице мужчины’), во втором случае – косвенно-номинативное (‘Обозначение мужчины по внешнему признаку, наличии боро-ды’).

Эти факторы определяются и тип лексического значения.

1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14


написать администратору сайта