лексикология Бабенко. Учебнометодический комплекс дисциплины Лексикология русского языка
Скачать 0.83 Mb.
|
6. Потенциальные или ассоциативные семы Наряду с существенными обязательными семами ученые отметили необ-ходимость рассмотрения несущественных признаков, называемых по-разному: ассоциативные семы (Д.Н.Шмелев), или в другой терминологии - потенциаль-ные (В.Г.Гак) семантические признаки. Выделение этих признаков чрезвычай-но важно потому, что именно они служат чаще всего развитию многозначно-сти, являются основой различных метафорических и метонимических перено-сов. В речи наблюдается актуализация потенциальных сем, служащих основой раз-вития ассоциативных сем.. Например потенциальная сема прилагательного "горький" (имеющий не очень приятный вкус) исторически развилась и реали-зовалась в переносных значениях: горькая жизнь, горький урок, горькая правда (трагическая, трудная). - 7. Связь с культурой, культурными знаниями Слово аккумулирует информацию и национально-культурологического плана , что объясняет и наличие в семной структуре национально-культурного компо-нента. Этот компонент участвует в повседневном речевом общении, коммуни-кации, учитывается в словоупотреблении и выявляется в текстах. По мнению Ю.Д.Апресяна, "наивные картины мира, извлекаемые путем анали-за из значений слов разных языков, могут в деталях отличаться друг от друга, в то время как научная картина мира не зависит от языка, на котором она описы-вается. С "русской" точки зрения диван имеет длину и ширину, а с английской, по свидетельству Ч.Филмора, - длину и глубину" (1995, с.59). Выделяются различные типы национально-культурных компонентов и форм их обнаружения 1.Культурный компонент опирается на ассоциативный ряд. При этом ас-социации могут иметь разные корни. Ассоциации могут быть обусловлены социально-исторически и иметь национально-самобытный характер: береза, черемуха часто содержат компо-нент ‘скоротечность’ (все равно любимая, отцветет черемуха). Береза также 45 может иметь символическое значение, ассоциативно связанное с представлением о конце жизни (-Люблю тебя до самой березки.). Ассоциации могут быть литературного происхождения, они могут развиваться на основе конкретных произведений: недоросль, обломовщина, дым отечества, лишние люди...Дон Кихот 2. Культурный компонент может быть обусловлен употреблением слова в переносно-расширительном и метафорическом значении: Гриб - "ирон" о старом больном человеке. Гусь - человек плут, заяц - ласк. О ребенке. Формы представления значения. Как отмечает Ю.Д.Апресян, "для лингвистики ХХ века характерно встречное развитие семантики и лексикографии, отразившиеся в работах таких замечательных языковедов, какими были Л.В.Щерба, Ш.Балли, Э.Сэпир, К.Эрдман, Дж.Фирт, В.В.Виноградов" (Апресян 1995, с.6). От себя добавим в этот ряд имена современных ученых, работающих на стыке лексической семантики и лексикографии: Ю.Д.Апресян, А.Вежбицкая, В.Г.Гак, Ю.Н.Караулов. Н.Ю.Шведова и др. Необходимость подобного взаимодействия лексической семантики и лексикографии имеет много факторов, одним из важнейших среди которых является фактор практического словарного представления лексической семантики, необходимость разработки языка для записи значений слов, языка для записи семантической информации. В настоящее время можно говорить о следующих основных концепциях представления лексической семантики.
46 признаков. Кроме прототипа выделяется периферия, представляющая различ- ные отклонения от центрального понятия и объясняющая различные употреб- ления данного слова" (Крорнгауз 2001, 142). Так, слово птица, по представле- ниям Э.Рош, имеет следующий набор признаков. Птица:1)живой; 2)летает; 3) имеет крылья; 4) имеет перья; 5) имеет клюв4 6) откладывает яйца; 7)питается червяками и зерном; 8) поет; 9) живет на воле и т.д. По степени наибольшей/наименьшей представленности этих признаков, с учетом шкалы переходности Э.Рош предлагает следующую иерархию различ- ных видов птиц: 1)малиновка, воробей...2)орел, сокол...3)курица, индюк...4)пингвин, страус...5) мертвая птица, чучело птицы...6) скульптура или рисунок птицы. 5. Модель "смысл - текст". Исследование семантических моделей было основано на лексикографи-ческих традициях В.В.Виноградова и Л.В.Щербы, а родословная этого направ-ления, - как пишет Ю.Д.Апресян, - начинается со статьи А.К.Жолковского, Н.Л.Леонтьевой и Ю.С.Мартемьянова 1961 г., в которой "были сформулирова-ны многие важные идеи, получившие впоследствии законченную разработку в модели семантического синтеза А.К.Жолковского и И.А.Мельчука... Для того чтобы точно описать существо и меру всех семантических сходств и тождеств лексически различных слов, был предложен специальный язык - язык семантических множителей. Под множителями понимались эле-ментарные смыслы, различные комбинации которых соответствуют сложным лексическим значениям слов естественного язык(взять = 'сделать так, чтобы иметь самому', дать ='сделать так, чтобы имел другой', ???= 'не перестать иметь' и т.д.). Существенно подчеркнуть, что значение слова понималось не как простая совокупность множителей, а как определенным образом организован-ная структура; иными словами, для записи значения слов с самого начала ис-пользовался особый синтаксис" (Апресян 1995, с.37-38). 6.Референция как отнесенность актуализованного имени (именной группы) к объектам действительности. Типы референции. Значение в речи и в языке. Лексическое значение отдельного слова как знака в речи вступает, во-первых, во взаимодействие с лексической семантикой других слов высказыва-ния, дискурса, во-вторых, оно обычно соотносится с обозначаемыми им объек-тами реального мира. Осознание этого соотношения (т.е. референции, рефе-ренциальных свойств слова) способствует адекватному пониманию как лекси-ческого значения, так и всего текста. Например, чтобы понять истиноость или ложность фразы Ученики профессора предали его в трудные минуты его жиз-ни нужно ясно представлять кто скрывается, кто обозначается именными груп-пами Ученики профессора и его. Слово как знаковая единица, слово в словаре имеет денотат, а слову в речи, словоупотреблению присуща референция. В свя-зи с этим считается, что слово обладает двумя способностями: значить и обо-значать, первая из которых не зависит от употребления и фиксируется слова-рем, а вторая появляется у слова в реальном функционировании, в речи и тек- 47 сте, где актуализованное имя получает возможность обозначать конкретный объект действительности, т.е. имеет референцию. Возьмем, к примеру, название спектакля «Шекспир в джинсах». Не зная реальной ситуации, особенностей постановки спектакля, его содержания, трудно адекватно понять смысл этого сочетания, которое никак не складывается из суммы составляющих его слов: Шекспир - имя великого драматурга, жившего много веков назад, джинсы -разновидность современной одежды. Спектакль так обозначен потому, что его играют актеры в джинсах, буквальное его прочтение: спектакль по пьесе Шекспира, сыгранный в джинсах. По меткому выражению М.А.Кронгауза, "имя имеет смысл уже в языке, а референт (объект во внеязыковой реальности, который данным именем обозначен) имя приобретает, только будучи употребленным в речи. Тем не менее в языке имя обладает определенным референциальным потенциалом. Одним из возможных способов его описания является введение понятия экстенсионала, т.е. множества всех потенциальных референтов (или просто множество всех объектов, которых можно назвать данным именем) и интенсионала" (2001, с. 322). "То, что слова называют вещи, так же важно для понимания речи, как и то, что слова имеют смысл. Причем смысл обеспечивает связь языка с мыслью, а референция - связь языка с миром. Так в лингвистике появились два самостоятельных раздела семантики -теории значения и теории обозначения.. Теория значения изучает смыслы языковых единиц, способы их комбинирования и отношения между ними, т.е. язык, оторванный от его употребления и окружающего мира. Теория референции исходит из того, что есть язык и его употребления, и изучает связи языка с внешним миром, а именно те языковые механизмы, которые эту связь осуществляют" (Кронгауз 2001, с. 335). М.А.Кронгауз, анализируя трудности осмысления фраз типа Банк ищет кассира, допускающих двойную интерпретацию (Банк может искать как сбежавшего с деньгами банка кассира, так и человека соответствующей профессии по причине её вакансии), прихоит к заключению, что "полная рефернциальная характеристика есть только у слова в речи, но никак не у слова в языке. Слово в языке может иметь лишь определенный потенциал, позволяющий приобретать ту или иную рефернциальную характеристику. Для описания референции слова в речи (актуализованного слова) используется термины референт и тип референции (реже денотативный статус). Референт (от англ. Refer - cоотносить, ссылаться) - объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий, порождая высказывание. Другими словами референт - это актуальный денотат, который обозначается словом в конкретной речевой ситуации. Слово-ономатема, слово в словаре не имеет конкретной референции, оно обращено к классу (виртуальный денотат) предметов, явлений, состояний и пр. Только словоупотребление, т.е. актуальное слово в составе конкретного предложения-высказывания, получает возможность соотнесенности с конкретным обозначаемым предметом. В речи для 48 этого, как показали исследования Е.В.Падучевой, имеются специальные средства для выражения способов референции языковых выражений, которые она обозначила актуализаторами денотативного статуса (Падучева 1979). Разные слова обладают различным референциальным потенциалом, т.е. способностью соотноситься с конкретными предметами. М.А.Кронгауз следующим образом высказался по этому поводу: "Полная рефернциальная характеристика есть только у слова в речи, но никак не у слова в языке. Слово в языке может иметь лишь определенный потенциал, позволяющий приобретать ту или иную референциальную характеристику. Для описания референции слова в речи (актуализованного слова) используются термины референт и тип референции (реже денотативный статус). (2001, с. 129). Референциальная способность слова, т.е. способность иметь референцию в мире дискурса, обусловлена и грамматической и лексической семантикой слова. Так, по наблюдениям М.А.Кронгауза, "лексическую семантику как раздел семантики интересует в первую очередь, ч т о слова значат, а не то, что они обозначают во внешнем мире. Более того, если речь идет не о существительных и именных группах, говорить о референции часто оказывается затруднительно. Так, ещё можно говорить о референции глаголов, т.е. о соотнесении глагола, употребленного в речи, с некоторой ситуацией. Соответственно можно говорить и о своего рода экстенсионале глагола или глагольной группы, т.е. множестве ситуаций, которые данный глагол может обозначать. Но уже расширять понятие референции на множество служебных слов, по-видимому, не Впрочем, даже среди существительных понятие референции оказывается недостаточно четким, если мы выходим за границы множества существительных с предметным значением. Достаточно трудно определить, что является ренферентом и экстенсионалом абстрактных имен или же отглагольных существительных, например слов гнев, любовь, бог и т.д. Основной областью использования понятий теории референции являются конкретные имена существительные." (2001, с.132). Предмет референции.. Термин референт был введен в 1923 г. Ч.Огденом и А.А.Ричардсоном, чтобы подчеркнуть косвенный характер отношения референта к имени, с которым Р связан через посредство понятия. Теория референции получила развитие в Х1Х-ХХ вв. в логико-философских, логических и лингвистических работах Б.Рассела, Г.Фреге, Р.Карнапа, С.Крипке, Дж.Сёрля, Я.Хинтикки и др. В России многое сделали в развитии теории лингвистической референции работы Н.Д.Арутюновой, Т.В.Булыгиной, М.А.Кронгауза, А.Д.Шмелева. Отношение Р (указания, соотнесенности) обычно устанавливается непосредственно между Р. и "указывающим на него", "отсылающим к нему" языковым выражением. Отличие Р. от денотата: Д - объект абстрактной языковой единицы, Р - объект актуализованного имени. Например: Референция (от английского referece ссылка, соотношение) - процесс соотнесения, отнесенность актуализованных (включенных в речь) имен, именных горупп или их эквивалентов к объектам действительности - референтам. Она 49 обеспечивается значением, отношением именования и указанием на конкрет-ный объект, предмет. Различается референтное (1) и нереферентное (2) употребление имен. 1 -обозначение объектов в позициях актантов - подлежащего и дополнений. 2 -обозначение признаков в позиции предиката. Например: Сергей - художник. Художник Сергеев выпустил новый альбом. Основные проблемы теории референции в лингвистическом аспекте сво-дятся, по мнению М.А.Кронгауза, к следующим нескольким проблемам. "Пер-вая из них - изучение семантики так называемых референциальных слов, или актуализаторов, в первую очередь местоимений и артиклей. В связи с этим в лингвистической теории референции исследуются также соответствующие ти-пы кванторных значений (всеобщность, существование и т.д.) и определен-ность/неопределенность. Важной задачей является создание классификации типов референции именных групп в речи. И, наконец, исследуется предраспо-ложенность именных групп к тому или иному титпу референции." (2001, с.321). Выделяются различные классы имен по характеру референции. Так, М.А.Кронгауз отмечает следующие из них: "При наличии у имени референта можно говорить о конкретной референции. Однако существуют и другие типы соотношения. Например, имя может соотноситься со свойством: Я - старик. В этом случае можно говорить о предикатной референции. Для описания различ-ных типов соотнесения имен с внешними по отношению к языку объектами вводится понятие "тип референции". Кроме упомянутых типов референции (конкретного и предикатного), существуют и другие, например, автонимный, когда слово соотносится с самим собой: "Старик - имя существительное." (2001, с.129). Приводя примеры разных по референции типов слов, М.А.Кронгауз в то же время отмечает, что сегодня не существует единой общепринятой класси-фикации, можно лишь говорить об отдельных достаточно подробно исследо-ванных и описанных типах референции. Одна и та же именная группа в зави-симости от контекста и прагматических условий может иметь разную референ-цию. В качестве иллюстрации данного положения дел он приводит следующий пример: "слово ягуары в предложении Ягуары нежно терлись об её руки обо-значает конкретных зверей (имеет место конкретный тип референции или кон-кретно-референтное употребление). В предложении Ягуары вымирают речь идет о ягуарах как виде животных (родовой тип референции), В предложении Эти звери - ягуары слово ягуары обозначает свойство, приписываемое субъ-екту предложения (предикатный тип референции). Наконец, в предложении Ягуары - форма множественного числа имеет место описанный выше авто-нимный тип референции. Слово соотносится с самим собой" (Кронгауз 2001, с.327). Наиболее разработанная классификация типов референции именных групп сегодня принадлежит перу Е.В.Падучевой. Она выделяет следующие употребления: субстантивные, при которых именная группа вводит в рассмот-рение внеязыковые объекты, предикатные, при которых именная группа не со-относится ни с какими объектами, и автонимные, когда именная группа обо- 50 значает саму себя. При этом субстантивные употребления дифференцируются на референтные употребления, когда обозначаемый объект индивидуализиру-ется, и нереферентные употребления, когда никакой объект не обозначается. Далее по признаку определенности для говорящего референтные употребления подразделяются на определенные, слабоопределенные и неопределенные упот-ребления. А нереферентные употребления подразделяются на экзистенциаль-ные (дистрибутивные, неконкретные и общеэкзистенциональные), универсаль-ные, атрибутивные и родовые. Типы референции в логико-семантическом аспекте.
|