практ.грамм в РИО 1. Учебное пособие по дисциплине Иностранный язык Москва 2013 Допущен о
Скачать 2.16 Mb.
|
Partizip II основного переходного глагола. В страдальной (пассивной) форме подлежащее не совершает никакого действия, а наоборот, действие направлено на него. Субъект (носитель действия) выражается предложным дополнением, т.е. существительным или местоимением с предлогом von, mit, durch. Предлог von обычно стоит перед названиями живых существ, или сил природы, предлог mit – перед названиями орудий труда,durch – при обозначении событий.
Infinitiv Passiv
Употребляется, как правило, с модальным глаголом. Diese Frage muss besprochen werden. – Этот вопрос нужно обсудить. Пассив состояния ( Zustandspassiv) sein + Partizip II
Безличный пассив (das unpersönliche Passiv) Безличный пассив используется, когда точно не указывается, кто осуществляет действие. В Aktiv этим предложениям соответствуют предложения с „man“. Man tanzt im Saal. – Im Saal wird getanzt. (В зале танцуют.) 1. Aktiv oder Passiv? Kreuzen Sie an.
2. Setzten Sie das Verb „werden“ in der entsprechenden Zeitform. 1. Welche Sprachen ______ in der Schweiz gesprochen? (Präsens) 2. Ein interessanter deutscher Film _____ von unserem Lehrer gezeigt. (Präteritum) 3. Der nächste Ausflug ______ besprochen _______. (Futurum) 4. Der neue Kollege ______ heute Nachmittag von unserem Direktor vorgestellt ______. (Perfekt) 5. Der große Koffer der jungen Dame _____ vom Zöllner kontrolliert _____. (Plusquamperfekt) 6. Einige Gegenstände _____ bei der Zollkontrolle beschlagnahmt. (Präteritum) 7. Der Patient _____ in die Klinik gebracht. (Präsens) 3. Formulieren Sie die Sätze im Passiv um. Beachten Sie die Zeitform des Verbes. Muster: Man erwartet in diesem Monat eine bekannte Rockgruppe. – Eine bekannte Rockgruppe wird in diesem Monat erwartet. 1. Man hat dem Freund zum Geburtstag gratuliert. 2. Man wies das Gepäck zur Kontrolle vor. 3. In Berlin baut man viel. 4. Man hatte den Gästen die Sehenswürdigkeiten unserer Stadt gezeigt. 5. Verschiedene Waren führt man über die Grenze ein- und aus. 6. Man arbeitet an den Feiertagen nicht. 7. Man hat verschiedene Programme benutzt. 4. Beantworten Sie die Fragen. Gebrauchen Sie in den Antworten das Aktiv. Muster: Wird in der Stunde Deutsch gesprochen? – Ja, in der Stunde spricht man Deutsch. 1. Ist das Gepäck vom Zöllner kontrolliert worden? 2. Wurde gestern viel über den neuen Film gesprochen? 3. Werden die Mozartkugeln in Salzburg produziert? 4. Wird vor den Prüfungen viel geübt werden? 5. Ist das alte Haus renoviert worden? 6. Werden neue Vokabeln aufgeschrieben? 7. Wurde auf der Party viel gelacht und getanzt? 8. Wird das Anmeldeformular ausgefüllt? 5. Bilden Sie die Sätze, gebrauchen Sie Modalverben. Muster: Die Zollerklärung wird ausgefüllt. (müssen) - Die Zollerklärung muss ausgefüllt werden. 1. Die Koffer werden gepackt. (müssen) 2. Die Reisen werden immer gut vorbereitet. (sollen) 3. Das Gepäck wird kontrolliert. (müssen) 4. Die Güter werden zollfrei eingeführt. (dürfen) 5. Diese Übungen werden am Computer gemacht. (können) 6. Am Wochenende wird viel Sport getrieben. (können) 7. Auf dieser Straße werden die Autos nicht überholt. (dürfen) 8. Die Zollformalitäten werden im Flughafengebäude erledigt. (sollen) 6. Lesen und übersetzen Sie folgende Statistiken: Jede Minute werden in Europa:
(Europäische Kommission. Steuern und Zollunion. http://ec.europa.eu/taxation_customs) 7. Beachten Sie! Sind Sie mit 10000€ oder mehr unterwegs? Kein Problem! Der Betrag soll beim Zoll angemeldet werden, bevor Sie in die EU einreisen oder die EU verlassen. (Europäische Kommission. Steuern und Zollunion http://ec.europa.eu/eucashcontrols) Interaktive Aufgaben I.Machen Sie die Präsentation zum Thema “Einreise in Deutschland/Österreich.” (Zollregeln) II.Gruppenarbeit. Beschreiben Sie, was wird gemacht
Gebrauchen Sie Passiv-Sätze. Anhang 1 НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИТ И ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ ei [ай] mein [майн] (мой) ie [и:] liegen [ли:ген] (лежать) s читается как [з] в начале слова и между двумя гласными – Susi (имя Зюзи) s читается как [с] перед соласными и в конце слова ist [ист], das [дас], das Haus [хаус] (дом) ch [х] ich [их’] (я) sch – [ш] – schon [шон] (уже) tsch [ч] deutsch [дойч] (немецкий) eu [ой] neu [ной] (новый) tz [ц] sitzen [зицен] (сидеть) eh [е:] nehmen [не:мен] (брать) oh [o:] wohnen [во:нен] (жить, проживать) ah [a:] die Bahn [ба:н] (дорога) je [е] jetzt [етц] (сейчас) ju [ю] jubeln [юбельн] (ликовать, веселиться) ja [я] ja [я] (да) qu [кв] Quatsch [квач] (ерунда) sp [шп] только вначале слова – spielen [шпилен] (играть) st [шт] только вначале слова – stehen [ште:н] (стоять) ck [кк] Ecke [экке] (угол) chs [кс] wachsen [ваксен] (расти) v [ф] vorstellen [форштелен] (представлять) z [ц] zusammen [цузамен] (вместе) β [s] heiβen [хайсен] (называться) ä, ӧ, ü [э], [йё], [йю] der Bär [бэр] (медведь), das Öl [йёль] масло, die Tür [тйюр] – дверь äu [ой] er läuft [лойфт] (он бежит) th [т] h не произносится (выдох) das Thema[тема] (тема) ph [ф] В некоторых случаях буквы с умляутом пишутся так: ä=ae, ӧ=oe, ü=ue Произношение букв немецкого алфавита, цифр и знаков по телефону в соответствии со стандартом DIN 5009 (Buchstabieren am Telefon auf Deutsch nach DIN 5009 (Buchstabieralphabet)
|