1 семинар. Языковой вкус интернетэпохи в России
Скачать 74.14 Kb.
|
ГЛАВА 2. НАМЕРЕНИЯ И ВОЗМОЖНОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА В ИНТЕРНЕТЕ2.1 Виртуальные условия функционирования русского языкаВеб-пространство необходимо рассматривать как новую сферу функционирования русского языка во всей многоаспектности его речевых воплощений. Следовательно, и виртуальность должна пониматься не как ирреальность иллюзорность, а как действительная сущность новой сферы существования человечества. Несмотря на определенную хаотичность, связанную с отсутствием физических пространственных ограничений, веб-пространство стремится к структурированию, при котором основной структурной единицей веб-пространства является сайт – место (позиция, виртуальная ячейка) в Интернете, предназначенное для размещения какого-либо содержания. Заполнение сайта (формирование контента) представляет собой интерес для исследователя-лингвиста, так как состоит из специально подготовленных текстов. Анимационные и статические картинки, а также звук пока еще имеют характер дополнения к вербальному тексту. В связи с креативным характером веб-пространства критерий объема содержания всегда будет нечетким, так как любая веб-страница содержит достаточное количество гиперссылок на другие сайты с дополнительным или родственным по теме содержанием. Богатство содержания данной, так сказать, первичной веб-страницы (адрес которой определяет местоположение данного сайта в веб-пространстве), и будет определять ее объем. Контент каждой веб-страницы обладает и информационной, и коммуникативной стороной. Если организация контента на сайте предполагает распределение контента по нескольким страницам, то такой сайт можно назвать многостраничным. Наконец, ряд сайтов предназначен не столько для презентации определенной части контента, сколько для ориентации клиента и помощи ему в поиске тематической информации. В таком случае речь идет уже не о веб-странице, а о портале как об особой структурной единице веб-пространства. Портал, в свою очередь, предоставляет потребителю прямые ссылки на интересующие его веб-страницы. Глобальная вербальность контента (при наличии ряда невербальных дополнительных компонентов) определяет возможность классифицировать Интернет, а именно Рунет, и как языковую среду, в которой русский язык является и средством и инструментом, и объектом и субъектом, а также темой Рунета (Понятие темы в Интернете существенно расширяет свои характеристики). Наконец, веб-пространство представляет собой определенный интерес и с точки зрения дидактики как по своим новым технологическим информационным и коммуникативным возможностям, так и в качестве учебного материала. Ценность Рунета в реализации рекреативных целей хотя и бесспорна, но не является предметом данного исследования, за исключением переписки и лингвистических игр. Каждый сайт на своей карте имеет точки, предназначенные для реализации той или иной функции веб-пространства: информационная, коммуникативная, дидактическая, рекреационная и т.д. Одновременно все сайты связаны между собой сложными переплетениями ссылок, объединенных в единую гиперструктуру. Таким образом, в целом пространство веб-контента можно представить себе как одновременное наложение нескольких зон – преимущественно информационной, преимущественно коммуникационной и т.д., образующих единое вербальное пространство. Репертуар миссий русского языка в Рунете чрезвычайно обширен. Язык является инструментом, обеспечивающим работу пользователя, выполняет роль посредника между человеком и машиной на уровне массового потребителя или между человеком и человеком через компьютер. Команды, панели инструментов и палитры меню, составляющие интерфейс компьютерной программы в ее предоставлении пользователю, - все это становится не узко профессиональной сферой компьютерных программистов, а общедоступным и востребованным языковым материалом, успешное освоение которого – главное условие вхождения массового потребителя в новое пространство, осваиваемое современным российским обществом. Русский язык является единственным средством создания Рунета, формирования и развития его контента и функционирования всего русскоязычного сегмента виртуального пространства. Безусловно, без искусственного языка технологической поддержки Рунет также не возможен, это является таким же условием, как и определенные естественные параметры, сочетание которых привело к зарождению жизни на Земле, но как пространство существования социума Рунет может состояться только на русскоязычной основе. Язык, попадая в новые условия существования, связанные с компьютерными и информационными технологиями, реагирует на них, подстраиваясь под нужды виртуального сообщества, с одной стороны, и воздействуя на них, с другой. Несмотря на свою метафизичность, виртуальный эквивалент материальной реальности соответствует ей в разнообразии обслуживания потребностей личности. В интернет-пространстве люди осуществляют поиск информации, общаются, слушают музыку, учатся, делают покупки, совершают сделки, публикуют свои творческие и научные работы и, наконец, развлекаются. Реализация этих потребностей обусловлена таким функционированием языка и речи, которое позволяет наиболее адекватно, оперативно и успешно достигать осуществления этих или подобных задач. Однако, здесь, на новом поле, язык, как и любой живой организм, реализует по-новому свои старые потенции, а также открывает в себе и ряд новых. В качестве концептуально-сущностных специфических характеристик существования языка в Рунете необходимо выделить следующие: диалектическое единство коллективности и индивидуальности в формировании контента, единовременное и равноудаленное присутствие в пространстве и во времени, полифункциональность, постоянную готовность к языковой самореализации, отсутствие понятий центра и периферии, письменное представление, доминирование карнавально-игрового стиля киберкоммуникации и некоторые другие. Диалектика коллективного и индивидуального в формировании контента связана с условиями его существования. Процесс наполнения контента осуществляется постоянно. Как сказано выше, участниками этого процесса являются представители самых разных социальных, профессиональных, возрастных и т.д. категорий общества: бизнесмены и артисты, ученые и студенты. Вклад каждого из этих представителей в содержательное формирование Интернета индивидуален, но существует ряд условностей и ограничений, как технического, так и лингвистического характера, позволяющих говорить о коллективности интернет-пространства. К таким ограничениям относятся, в том числе, и единообразие в способах использования и пополнения интернет-контента, связанных, естественно, с языковыми предпочтениями. Таким образом, в Интернете постоянно присутствуют и обновляются созданные коллективно и представленные в языковом обличии образы множества предметов, явлений и понятий. Несмотря на интернациональность значительной части компьютерно-сетевых понятий, при переводе машинных команд в программном обеспечении (и особенно при русификации) проявляются русскоязычные особенности, которые необходимо учитывать при переходе к массовому освоению компьютеров и новых информационных технологий. Адекватное понимание многих команд в меню той или иной программы разнится в различных языковых, а, следовательно, и культурных аудиториях. В Интернете язык становится еще более мобильным, тонко реагирующим на ситуацию общения, происходит обогащение его стилистики, а сам Интернет оказывается существенным и интересным источником, в котором современный русский язык черпает ресурсы для обновления литературной нормы. В сетевой журналистике идет поиск убедительных речевых средств для передачи тонких нюансов иронии и сарказма в слове. В то же время в языке распространяются языковая вульгарность и обнаженность прямого, грубого смысла табуированного слова, наблюдаются и стилевая неразборчивость, как протест против патетики и показухи прошлых времен, и стилевая глухота, и утрата чувства языка. Язык сетевых СМИ наиболее оперативно реагирует на новые явления в языке, в определенном смысле их актуализируя. 2.2 Функции русского языка в ИнтернетеПри рассмотрении вопросов функционирования русского языка в Интернете особенно актуальным становится понимание языковой сущности В.Гумбольдтом, который рассматривал язык как деятельность человеческого духа, создающую динамический продукт, подверженный изменениям и существующий в виде живой речи (см. Гумбольдт, 1984). Концептуальная интеграция веб-контента охватывает огромный пласт учитываемой информации от искусства и литературы до повседневных реалий, от математического моделирования до юмора и вдохновения. По-разному выполняет глобальная сеть волюнтативно-персуазивную функцию: при свободном общении она сводится к стремлению контактеров убедить своих адресатов в том или ином своём качестве; значение этой функции возрастает в том случае, когда потребитель выходит в Интернет с коммерческими, информационными, поисковыми и другими запрограммированными задачами. Не вызывает сомнений и роль Интернета как инструмента приобретения знаний, чем определяется его схожая с языком когнитивная функция, причем также двуаспектно: и в качестве технологического приема, и как языковая структура. Безусловно велико предназначение Интернета – быть великим тезаурусом, то есть накапливать и хранить знания – еще одна традиционная функция языка, в отличие от которого сетевой тезаурус более мобилен, компактен, целостен и адекватен. Известно, что языковые явления во многом структурируются культурно-зависимыми элементами, картиной мира, всеобщим видением конкретной ситуации в частности у носителей языка. На синтаксическом и текстовом уровнях влияние культурной основы описывается в терминах канонической ситуации или знакомого сценария – для текстового уровня, а также в терминах социальных схем и «культурно-обусловленных» сценариев (Вежбицка, 1990: с.63-64), причем последние рассматриваются именно с позиций кодирования знаний о социокультурных нормах и неявных культурных нормативах. Здесь фундаментальное сознание, как в силу своей коммуникативности, так и в силу автореферентности обладает структурой со-мнения, структурой диалога. При формировании контента интернет-порталов необходимо максимально точно формулировать описание объекта, условия его функционирования, названия параметров меню, темы разделов и т.д. Особенное значение приобретают навыки и умения в составлении тезаурусов (словарей, организованных по системному принципу), так как справочно-информационные каталоги, в том числе, например, каталоги торговой продукции, организованные в Интернете в виде гипертекстовой структуры, должны быть предельно удобны для потребителя, и, прежде всего, в лингвистическом смысле, так как сетевой потребитель практически не имеет никаких иных способов коммуникации, кроме вербального. Расширение гипертекстовых границ приводит к размыванию жанровых ограничений и помет функционально-стилистической принадлежности, что заставляет говорить о явлении диффузности, то есть взаимопроникновения языковых средств. Определенным осложнением в развитии лексики стало вхождение в язык компьютерно-сетевых заимствований на начальном этапе освоения компьютерно-сетевых технологий. Под воздействием прагматических интенций по детализации поисковых классификаторов и каталоговых рубрикаций клише и стандартизация деловой и личной переписки, с одной стороны, очень выгодно могут быть использованы в киберпроекции, а с другой, - облегчают и упрощают киберкоммуникацию. В психологической диалектике перепоручения компьютеру редакторских, а порой даже и авторских прав на формирование высказывания, а с другой стороны, - стремления к творческому самовыражению, - проявляется одной из главных противоречий веб-пространства – его одновременное стремление к стандартизации и упрощению, с одной стороны, и к самобытности и оригинальности – с другой. 2.3 Общие особенности языковых процессов в РунетеПеремещение общества в виртуальное пространство и в компьютерно-сетевое измерение стало серьезным внешним «толчком» для изменений в языке, которые обнаруживаются и оказываются возможными, благодаря заложенным в нем потенциям внутреннего характера. Виртуальное сообщество создает свои специфические условия для жизни языка, создает условия для тех или иных изменений и стимулирует языковые процессы, приводящие к удовлетворению потребностей общества как в реальной, так и в виртуальной действительности. Язык живет во времени, но и время отражается в языке. Демократизация общества значительно расширила круг публично выступающих в парламенте, в прессе, на митингах и т.д. Массовое освоение новых компьютерных и информационных технологий добавило к этим сферам массового общения Интернет, в котором свобода слова, понятая не совсем корректно, сломала все социально-этические запреты и каноны. Социальный взрыв не делает революции в языке как таковом, но активно влияет на речевую практику современника, вскрывая языковые возможности, выводя их на поверхность. Морфолого-синтаксическая адаптация компьютерно-сетевых заимствований выявляет антиномию кода и текста, когда противоречие между набором языковых единиц (код - сумма фонем, морфем, слов, синтаксических единиц) и их употреблением в связной речи (текст) приводит к увеличению кода за счет заимствований в тех случаях, когда иноязычное слово может быть переведено только словосочетанием. Однако особенностью освоения компьютерно-сетевой лексики русским языком является активная тенденция к минимизации данной антиномии за счет сленговых образований. Антиномия узуса и возможностей языка заключается в том, что возможности языка значительно шире, чем принятое в языке употребление языковых знаков. Таким образом, Интернет обостряет и фокусирует уже наметившиеся тенденции смешения элементов устной речи, которая воспринимает элементы книжности, и письменной, широко использующей принципы разговорности. Начинает разрушаться само соотношение книжности с основой на письменной речи и разговорности, базирующейся на принципах речи устной. Границы форм речи становятся размытыми, в результате функционирования в Интернете появляется особый тип речи, суть которого точнее всего определяется как «письменно-устная» речь. Активизируя антиномии как внутренние стимулы развития русского языка, Интернет актуализирует наиболее яркие процессы, идущие в современном русском языке - усиление личностного начала, стилистический динамизм и стилистическую контрастность, а также диалогичность общения. |