Истрия. Законы Хаммурапи 3. Законы Хаммураби
Скачать 240.5 Kb.
|
Законы Хаммураби1 Публикуется по: Законы Вавилонии, Ассирии и Хеттского царства / Пер. и коммент. И. М. Дьяконова // Вестник древней истории. 1952. № 3. С. 309—311 Когда великий Ану2, царь ануннаков, и Энлиль, владыка небес и земли, судящий судьбы страны, вручили Мардуку3, первому сыну Эа4, энлильство над всеми людьми, возвеличили его среди игигов5, назвали Вавилон его великим именем, сделали его могущественнейшим среди четырех частей света, утвердили в нем вечную царскую власть, чье основание прочно, подобно небесам и земле — тогда меня, Хаммураби, славного6, богобоязненного государя7, для того, чтобы дать сиять справедливости в стране, чтобы погубить беззаконных и злых, чтобы сильному не притеснять слабого, чтобы я, как Шамаш8, восходил над черноголовыми9 и озарял страну, — призвали Ану и Энлиль для благоденствия людей. Я, Хаммураби — пастырь, названный Энлилем, накопивший богатство и изобилие, все свершивший для Ниппура10, связи небес и земли, славный покровитель Э-Кура11; победоносный царь, восстановивший город Эреду12, очистивший обряды Э-Абзу13; покровитель (?) четырех частей света, возвеличивший имя Вавилона, ублаживший сердце Мардука, своего владыки, все дни свои служивший для Э-Сагилы14; семя царственности, созданный Сином15, давший обилие Уру16, смиренный богомолец, приносящий плодородие в Э-Кишширгал17; царь законный, послушный Шамашу, сильный, укрепивший основание Сиппара18, одевший зеленью могилу Айи19, вознесший храм Э-Барры20, подобно жилищу небес; воитель, пощадивший Ларсу, обновивший Э-Баббар для Шамаша, своего союзника; владыка, сохранивший жизнь Уруку21, давший воду обилия его людям, возвысивший Э-Анну22, накопивший богатство для Ану и Иштар; сень страны, собравший рассеянных людей Исина23, умноживший обилие для храма Э-Галмах; дракон царей, побратим Забабы24, укрепивший жилища города Киш25, окруживший блеском Э-Метеурсаг26, упрочивший великие обряды Иштар, заботящийся о храме Хурсагкаламь27, твердыни против врагов; тот, чьи желания исполнил друг его, Ирра28, возвеличивший город Куту29, умноживший все для Меслама; буйный телец, забодавший ненавистников, любимец Туту30, возвеселивший город Борсшшу31, непрестанно пекущийся об Э-Зиде32; бог царей, ведающий мудрость, расширивший пашню Диль-бата33, наполнивший амбары для могучего Ураша; владыка, достойный скипетра и тиары, которыми украсила его мудрая богиня Мама34, установивший границы Кеша (?), сделавший пышными чистые яства для Нинту; несравненно разумный, определивший пастбище и водопой для Лагаша и Тирсу35, державший в руках большие жертвенные дары для Э-Нинну36; схвативший неприятелей, любимец Высокой37, исполнивший оракульские предсказания Халлаба, веселящий сердце Иштар; светлый государь, молитву которого знает Адад, успокоивший сердце Адада-воина в городе Бит-Каркара (?), приведший в надлежащий порядок все в Э-Угалгале; царь, даровавший жизнь Ададу38, покровитель храма Э-Мах39 владыка царей, неодолимый боец, тот, что даровал жизнь городу Машкан-Шабрим, напоивший обилием Э-Меслам; мудрый правитель (?), тот, что достиг исполнения всякого замысла, укрывший людей Малгума во время бедствия, утвердивший их жилище в богатстве, а для Эа и Дамгалнунны, возвеличивших его царственность, навеки назначивший принесение чистых жертв; первейший из царей, покоривший евфратские селенья силой Дагана40, своего создателя, тот, что помиловал Меры41 и Тутуля42; славный государь, просветливший лицо Иштар, установивший чистые яства для Ниназу43, помогший (?) людям своим во время беды, утвердивший стопы их среди Вавилона благополучно; пастырь народа, дела которого Иштар приятны, водворивший Иштар в Э-Ульмаше44 посреди широкоуличного Аккада; давший воссиять правде, ведущий прямым путем племена, возвративший городу Ашшуру его милостивую богиню-хранительницу45; гасящий пламя, царь, в Ниневии46, в Э-Мишмише давший воссиять имени Иштар. Я — славный, покорный великим богам, потомок Суму-ла-Эля47, сильный наследник Син-мубаллита48, вечный царственный отпрыск, сильный царь, солнце Вавилона, озаривший светом страну Шумера и Аккада, царь, приведший к послушанию четыре стороны света, любимец Иштар. Когда Мардук послал меня управлять людьми и доставлять стране благополучие, я вложил правду и справедливость в уста страны и дал благоденствие людям. Отныне: (§ 1). Если человек станет обличать под клятвой человека, бросив на него обвинение в убийстве, и не докажет этого, то обличавшего его должно убить. (§ 2). Если человек бросит на человека обвинение в чародействе и не докажет этого, то тот, на кого брошено обвинение в чародействе, должен пойти к Реке49 и броситься в нее. Если Река овладеет им, то обличавший его может забрать его дом; а если Река этого человека очистит и он останется невредим, то того, кто бросил на него обвинение в чародействе должно убить; бросавшийся в Реку получает дом обличавшего его50. (§ 3). Если человек выступит в судебном деле для свидетельствования о преступлении и не докажет сказанных им слов, то, если это судебное дело о жизни, этого человека должно убить. (§4). Если же он выступил для свидетельствования в судебном деле о хлебе или серебре, то он должен понести наказание, налагаемое в таком судебном деле. (§ 5). Если судья будет судить судебное дело, постановит решение, изготовит документ с печатью, а потом свое решение изменит, то этого судью должно изобличить в изменении решения, и он должен уплатить сумму иска, предъявленного в этом судебном деле, в 12-кратном размере, а также должен быть в собрании51 поднят со своего судейского кресла и не должен возвращаться и заседать с судьями на суде. (§ 6). Если человек украдет достояние бога или дворца, то этого человека должно убить; а также того, кто примет из его рук украденное, должно убить. (§ 7). Если человек купит из руки сына человека или из руки раба человека без свидетелей и договора или возьмет на хранение либо серебро, либо золото, либо раба, либо рабыню, либо вола, либо овцу, либо осла, либо что бы то ни было, то этот человек — вор, его должно убить52. (§ 8). Если человек украдет либо вола, либо овцу, либо осла, либо свинью, либо ладью, то, если это божье или если это дворцовое, он может отдать это в 30-кратном размере, а если это принадлежит мушкенуму53 — он может возместить в 10-кратном размере; если же вору нечем отдать, то его должно убить. (§9). Если человек, у кого пропало что-либо54, схватит пропавшую вещь в руках другого человека, и тот, в чьих руках будет схвачена пропавшая вещь, скажет: «Мне, мол, продал продавец, я купил, мол, при свидетелях», а хозяин пропавшей вещи скажет: «Я, мол, представлю свидетелей, знающих мою пропавшую вещь», то покупатель должен привести продавца, продавшего ему вещь, и свидетелей, при ком он купил; также и хозяин пропавшей вещи должен привести свидетелей, знающих его пропавшую вещь. Судьи должны рассмотреть их дело, а свидетели, при которых была произведена покупка, и свидетели, знающие пропавшую вещь, должны рассказать перед богом то, что они знают, и тогда продавец — вор, его должно убить; хозяин пропавшей вещи должен получить свою пропавшую вещь обратно; покупатель должен взять отвешенное им серебро из дома продавца. (§ 10). Если покупатель не приведет продавца, продавшего ему, и свидетелей, при которых он купил, а только хозяин пропавшей вещи приведет свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то покупатель — вор, его должно убить; хозяин пропавшей вещи должен получить свою пропавшую вещь. (§ 11). Если хозяин пропавшей вещи не приведет свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то он лжец, возводит напраслину; его должно убить. (§ 12). Если продавец чужой вещи ушел к судьбе55, то покупатель получает в 5-кратном размере иск, предъявленный в этом судебном деле, из дома продавца. (§ 13). Если свидетелей этого человека нет поблизости, то судьи назначают ему срок до истечения 6-го месяца. Если на 6-й месяц своих свидетелей он не приведет, то он лжец, должен понести наказание, налагаемое при таком судебном деле56. (§ 14). Если человек украдет малолетнего сына человека, то его должно убить. (§ 15). Если человек выведет за городские ворота раба дворца, или рабыню дворца, или раба мушкенума, или рабыню мушкенума, то его должно убить. (§ 16). Если человек укроет в своем доме беглого раба или рабыню, принадлежащих дворцу или мушкенуму, и не выведет их на клич глашатая, то этого хозяина дома должно убить. (§ 17). Если человек поймает в степи беглого раба или рабыню и доставит его господину его, то господин раба должен дать ему 2 сикля57 серебра. (§ 18). Если этот раб не назовет своего господина, то должно привести его во дворец, исследовать его дело и возвратить его господину его. (§ 19). Если он58 удержит этого раба в своем доме59, и потом раб будет схвачен в его руках, то этого человека должно убить. (§ 20). Если раб бежит из рук схватившего его, то этот человек должен поклясться богом господину раба и будет свободным от ответственности. (§ 21). Если человек сделает пролом в доме, то перед этим проломом его должно убить и зарыть. (§ 22). Если человек совершит грабеж60 и будет схвачен, то его должно убить. (§ 23). Если грабитель не будет схвачен, то ограбленный человек должен клятвенно показать перед богом все пропавшее у него, а община и рабианум61, на земле и в пределах которых совершен грабеж, должны возместить ему, что у него пропало. (§ 24). Если при этом загублена жизнь, то община и рабианум должны отвесить 1 мину62 серебра его людям63. (§ 25). Если в доме человека вспыхнет огонь, и человек, пришедший тушить его, обратит свой взор на пожитки хозяина дома и возьмет себе что-нибудь из пожитков хозяина дома, то этого человека должно бросить в этот огонь. (§ 26). Если редум или баирум, которому приказано выступить в царский поход64, не пойдет или, наняв наемника, пошлет его взамен себя, то этого редума или баирума должно убить; нанятый им может забрать его дом. (§ 27). Если редум или баирум будет уведен в плен (?), будучи на царской службе65, а после него его поле и сад будут отданы другому и тот будет нести его воинскую повинность66, то если он вернется и достигнет своего поселения, должно возвратить ему его поле и сад, и он будет сам нести свою повинность. (§ 28). Если редум или баирум будет уведен в плен (?), будучи на царской службе, а его сын может нести повинность, то должно отдать ем[у] поле и сад, и он будет не[ст]и повиннос[ть] своего [о]тца. (§ 29). Если сын его малолетен и не может нести повинность своего отца, то должно отдать треть поля и сада его матери, и мать его вырастит его. (§ 30). Если редум или баирум из-за бремени своей повинности бросит свое поле, сад и дом и будет отсутствовать, и после него другой возьмет его поле, сад и дом и будет нести его повинность в течение трех лет, то если он вернется и потребует свое поле, сад и дом, не должно отдавать их ему. Тот, кто взял их и нес его повинность, сам будет нести ее. (§ 31). Если же он будет отсутствовать только один год и вернется, то должно отдать ему его поле, сад и дом, и он сам будет нести свою повинность. (§ 32). [Ес]ли редума или баирума, который был уведен в плен (?) во время царского похода, выкупит тамкар67 и доставит в его поселение, то, если в его доме есть чем выкупиться, он должен выкупить себя сам; если в его доме нечем выкупиться, он должен быть выкуплен в храме своего поселения68. Если у храма его поселения нечем выкупить его, то его должен выкупить дворец. Его поле, сад и дом не должно отдавать на его выкуп. (§ 33). Если декум или лубуттум приобретет «человека исторжения»69 или на время царского похода примет наемника в качестве замены и пошлет его, то этого декума или лубуттума должно убить. (§ 34). Если декум или лубуттум возьмет пожитки редума, причинит вред70 редуму, отдаст редума в наем, предаст редума на суде более сильному или возьмет себе подарок, который дал редуму царь, то этого декума или лубуттума должно убить. (§ 35). Если человек купит у редума крупный или мелкий скот, который дал редуму царь, то он теряет свое серебро. (§ 36). Поле, сад и дом редума, баирума или приносящего доход71 не могут быть отданы за серебро. (§ 37). Если человек купит поле, сад или дом редума, баирума или приносящего доход, то его табличку должно разбить72, а также он теряет свое серебро. Поле, сад и дом возвращается их хозяину. (§ 38). Редум, баирум или приносящий доход не может отписывать из поля, сада или дома, связанных с его повинностью, своей жене или дочери, а также отдавать за свой долг. (§ 39). Из поля, сада или дома, которые он купил и приобрел, он может отписывать своей жене или дочери, а также отдавать за свой долг73. (§ 40). Надитум (?)74, тамкар или обязанный другой повинностью75 могут отдать свое поле, свой сад и свой дом за серебро. Покупатель должен нести повинность, связанную с полем, садом или домом, которые он купил. (§ 41). Если человек обменяет поле, сад и дом редума, баирума или приносящего доход на свое имущество и сделает приплату, то редум, баирум или приносящий доход может вернуться к своему полю, саду и дому, а также может забрать приплату, которую ему дали. (§ 42). Если человек арендует поле для обработки и не вырастит на нем хлеба, то его должно изобличить в том, что он не делал необходимой работы в поле, и он должен отдать хозяину поля хлеб, как его соседи. (§ 43). Если он не обработает поля и бросит его, то он должен отдать хозяину поля хлеб, как его соседи, а поле, которое он бросил, должен вспахать (?), взборонить и вернуть хозяину поля. (§ 44). Если человек арендует на три года целину для поднятия, но, по лености, не возделает поля, то на четвертый год он должен поле вспахать (?), вскопать и взборонить и вернуть поле хозяину поля, а также отмерить ему по 10 курру76 хлеба за 1 бур77. (§ 45). Если человек отдаст свое поле земледельцу78 за арендную плату и получит арендную плату за свое поле, а потом Адад79 затопит поле или наводнение унесет жатву, то убыток падает только на земледельца. (§ 46). Если он не получит арендной платы или отдаст поле исполу или из третьей доли, то находящийся на поле хлеб земледелец и хозяин поля должны делить по условленному соотношению частей (?). (§ 47). Если земледелец, ввиду того, что он не получил в первый год пользы от своих трудов, скажет: «Я обработаю поле для себя»80, то хозяин поля должен не противиться этому; поле его должен обрабатывать только этот земледелец, и при жатве он получит хлеб сообразно с договором. (§ 48). Если человек имеет на себе процентный долг, а Адад затопит его поле, или наводнение унесет жатву, или вследствие засухи в поле не вырастет хлеба, то он может в этом году хлеб сво[ему] за[им]одавцу не возвращать и уничтожить81 свой документ; также и проценты за этот год он может не отдавать. (§ 49). Если человек возьмет серебро у тамкара и отдаст тамкару годное для обработки хлебное или кунжутное поле, говоря ему: «Возделай поле, хлеб или кунжут, который вырастет, собери и возьми себе», и если земледелец82 вырастит на поле хлеб или кунжут, то при жатве выросший на поле хлеб и кунжут должен взять только хозяин поля и должен отдать тамкару хлеб за серебро, взятое им у тамкара, и проценты на него, а также за издержки тамкара по обработке83. (§ 50). Если он отдаст в погашение долга уже возделанное [хлебное] поле или возделанное кунжутное поле, то находящийся на поле хлеб или кунжут должен взять только хозяин поля и должен вернуть тамкару серебро и проценты на него. (§ 51). Если у него нет серебра, чтобы вернуть долг, то он может отдать тамкару [хлеб или] кунжут в цену серебра, а также проценты на него, которое он взял у тамкара, согласно царским установлениям84. (§ 52). Если земледелец85 не вырастит на поле хлеба или кунжута, то это не должно менять его договора86. (§ 53). Если человек поленится укрепить плотину своего поля, и вследствие того, что плотина не была укреплена им, в его плотине произойдет прорыв87, а водой будет затоплена возделанная земля общины, то человек, в плотине которого произошел прорыв, должен возместить хлеб, который он погубил. (§ 54). Если он не может возместить хлеб, то должно отдать его и его движимое имущество за серебро, и это серебро должны разделить между собой люди возделанной земли общины88, хлеб которых унесла вода89. (§ 55). Если человек, открыв свой арык для орошения, по небрежности допустит, что водой будет затоплено поле его соседей90, то он должен отмерить хлеб, как у его соседей91. (§ 56). Если человек выпустит воду, и водой будет затоплено подготовленное для посева (?) поле его соседа, то он должен отмерить ему по 10 курру хлеба за 1 бур. (§ 57). Если пастух не договорится с хозяином поля о корме мелкого скота травой и без ведома хозяина поля скормит поле мелкому скоту, то хозяин поля сожнет свое поле92; пастух, без ведома хозяина поля скормивший поле мелкому скоту, должен, сверх того93, отдать хозяину поля по 20 курру хлеба за 1 бур. (§ 58). Если после того, как мелкий скот поднимется с лугов (?)94 и все стада (?) будут задержаны в городских воротах95, пастух пустит мелкий скот на поле и скормит поле мелкому скоту, то пастух должен сторожить поле, которое он скормил скоту, и во время жатвы отмерить хозяину поля по 60 курру хлеба за 1 бур96. (§ 59). Если человек срубит в саду человека дерево без ведома хозяина сада, то он должен отвесить 1/2мины серебра. (§ 60). Если человек даст садоводу97 поле для насаждения сада, а садовод насадит сад и будет растить сад в течение четырех лет, то на пятый год хозяин сада и садовод делят его между собой поровну; хозяин сада должен выбрать и взять свою долю первым. (§ 61). Если садовод не окончит насаждение сада на поле и оставит часть невозделанного, то невозделанная часть должна войти в его долю. (§ 62). Если он не превратит поля, которое ему дано, в сад, то, если это — обработанная земля, садовод должен отмерить хозяину поля арендную плату за годы, в которые она находилась в запустении, как у соседей, а также выполнить работу на поле и возвратить его хозяину поля. (§ 63). Если это — целина, то он должен выполнить работу на поле и вернуть хозяину поля, а также отмерить за один год по 10 курру хлеба за 1 бур. (§ 64). Если человек даст сад садоводу для оплодотворения пальм, то садовод, пока он держит98 сад, должен отдавать две трети из садового дохода хозяину сада, а треть должен брать себе. (§65). Если садовод не будет оплодотворять сад и уменьшит доход, то садовод [должен отдать] арендную плату за сад, как у соседей. (§ 66). Если человек возьмет в долг серебро у тамкара, и его тамкар будет настаивать на уплате долга (?), а ему нечем будет отдать, и он отдаст тамкару свой сад после оплодотворения, и скажет: «Все финики, выросшие в саду, забери за твое серебро», то этот тамкар не может соглашаться на это. Выросшие в саду финики должен взять только хозяин сада и удовлетворить тамкара серебром и процентами на него согласно своему документу, а остальные финики, выросшие в саду, должен вз[ять] только хозяин сада. (§ 67). Если ч[еловек] ст[роит] дом [и] рядом с ним... (§ 71). Если человек отдаст хлеб, серебро или другое движимое имущество в уплату за связанный с повинностью дом99, принадлежащий к дому его соседа100, который он покупает, то он теряет все, что он отдал, дом должен вернуться его [хозяину]101. Если этот дом не связан с повинностью, то он может купить; за этот дом он может да[ть] хлеб, серебро или другое движимое имущество... (§ 78). [Если...] живущий в доме человек отда[ст] хозяину [дома] полностью [его] годовую наемную плату, [но] хозяин дома прикаж[ет] жильцу] вый[ти] до истечения [его] срока, то хозяин дома, ра[ди того], что он заставил жильца [выйти] из своего дома до истечения [его] срока, [теряет] серебро, которое да [л ему] жилец... (§ 88). ...должно вернуть ему, как у его соседей. (§ 89). Если там[кар отда]ст [хлеб] или серебро в долг под проценты, то на 1 курру [он может взять 100 ка (?) зерна как процент]; если он отдаст в долг под проценты серебро, то на 1 сикль серебра он может взять 1/ |