Занятие 7 Знакомство с особенностями модальной окраски и способами выражения оценки в научном тексте
Скачать 96.48 Kb.
|
Модуль 1 Научный стиль речи Занятие 1.2 Умение опознавать и соблюдать нормы книжной речи в отличие от разговорной В стилистической системе русского литературного языка книжная речь противопоставлена разговорной. Важно помнить, что научный стиль относится к книжной речи независимо от того, в какой форме он представлен: устной или письменной — и независимо от того, к какому речевому жанру относится научное сочинение. Что для нас важно в этом плане? Отличительной характеристикой книжной речи является ее подчеркнутая правильность, то есть строгое соответствие нормам литературного языка. Многим покажется это утверждение тривиальным. Однако не следует забывать, что в русском литературном языке значительное число случаев колеблющейся нормы, когда она представлена вариантами, причем один из этих вариантов является более книжным, чем другой. Почти во всех таких случаях следует выбирать более строгий с нормативной точки зрения вариант. Приведем пример. В русском языке есть пара глаголов-вариантов: «обусловливать» — «обуславливать». Первый глагол является строго книжным, а второй — близок к разговорному началу. Так вот, в научной речи крайне желательно выбирать именно первый вариант, даже если он чужд вашим речевым привычкам. Приведем другой пример. Он касается устной речи. Слово «догмат» в непринужденной речи почти всегда произносится с ударением на втором слоге — «догмАт». Между тем это произношение является разговорным, строго книжное — «дОгмат». Делая доклад, нужно произнести именно так, даже заставить себя, если понадобится. То же, например, относится к паре «малая тОлика», как все вокруг говорят, но что является разговорным вариантом, и «малая толИка», что является строго книжным вариантом. Все языковые единицы, которые обладают ярко выраженной окраской разговорности, из письменной и устной речи в научном стиле должны быть исключены. Усиленный речевой самоконтроль — необходимое условие создания научного текста. Если вы в силу тех или иных причин употребляете в непринужденной речи сочетание «в разы», то в научной речи вам придется отказаться от него в силу его просторечно- разговорной окраски и заменить на нейтральное сочетание «в несколько» или «во много раз». С другой стороны, те языковые факты, которые в обычной речи могут казаться излишне манерными, устаревшими, отчасти смешными, вполне допустимы в строго книжной речи, поскольку здесь действуют иные стилистические законы. Так, глагол «довлеть» сейчас невозможно услышать в его старом, исконном книжном значении: «быть достаточным», «удовлетворять». Если его и употребляют, то в новом значении, которое еще совсем недавно было недопустимым, а сейчас признается разговорно-допустимым: «тяготеть над», например «это довлеет надо мной уже несколько лет». И, конечно, сложно представить себе, чтобы в разговорной речи, да и художественной литературе или публицистике прозвучало выражение «довлеет себе», то есть является самодостаточным, ни от чего не зависящим, где глагол «довлеть» употреблен в старом значении. Однако такое вполне допустимо в научном стиле, который, повторюсь, культивирует строго нормативное, книжное начало, даже если оно не вполне соответствует общему употреблению языка. Опасность научной речи в отношении возможных ошибок еще и в том, что предложения в научной речи, как правило, длинные (о чем у нас еще пойдет речь), часто сложно построены, насыщены абстрактной и специальной лексикой, и некоторые очевидные нарушения литературной нормы могут быть здесь менее заметны в силу упомянутой синтаксической и лексической усложнѐнности. Вот пример из современной научной статьи: Ошибка при употреблении деепричастного оборота Ошибка Определяя понятие языка для специальных целей, в научных кругах до сих пор ведется широкая полемика на предмет правомерности его выделения в составе того или иного структурно-функционального образования. Надо Определяя понятие языка для специальных целей, исследователи до сих пор ведут широкую полемику на предмет правомерности его выделения в составе того или иного структурно-функционального образования. Упростим предложение и увидим: «Определяя понятие, ведется полемика», что, конечно, является грубым нарушением литературной нормы. Еще пример очень распространенной грамматической ошибки, которую легко допустить в предложении большого объема: «В частности, появился ряд работ, посвященных функциональным особенностям текстов не только определенного стиля, но и текстов различной жанровой природы». Как мы видим, речь идет о неправильной расстановке частей двойного сочинительного союза «не только… но и». Эти части должны стоять перед однородными членами предложения, а в данном предложении это правило нарушено. То же касается союзов «как… так и», «не столько … сколько». Вообще говоря, отсутствие необходимой симметрии при употреблении однородных членов предложения — одна из самых частотных грамматических ошибок. Примеры вы можете видеть на слайде: Ошибки при построении ряда однородных членов Ошибка При этом понятие индивидуально-авторского словоупотребления отграничивается от узкой трактовки понятия окказионализма. Надо При этом понятие индивидуально-авторского словоупотребления отграничивается от понятия окказионализма в узкой трактовке. Ошибка Однако характер этого варьирования отличается от варьирования в области морфологии. Надо Однако это варьирование отличается от варьирования в области морфологии. Общий совет: перечитывая текст, не поддавайтесь гипнозу «умной» речи, упрощайте предложение, следите за правильностью его синтаксической структуры. Гораздо чаще грамматических в научной речи встречаются ошибки лексические: неверная лексическая сочетаемость, речевая избыточность или речевая недостаточность. Особого внимания требуют книжные слова так называемой широкой семантики, такие как момент, вопрос, проблема, факт, феномен, направление, существование, процесс, точказрения,аспекти тому подобные. Без них не обойтись в научном тексте, и поэтому они — в силу своего книжного характера и абстрактного значения — способны создать иллюзию научности, но при этом часто употребляютсяошибочно, например являются лишними. Так, автор пишет: «Далее осуществлялся процесс поиска слов с использованием…» вместо простого «Далее осуществлялся поиск слов…». Или: «Оценивая факт заимствования слов из английского языка в русский, мы должны…» вместо простого «Оценивая заимствование слов из английского языка в русский…» Примеры других типичных ошибок вы можете видеть на слайде. Речевая недостаточность С учетом отличий этой концепции она может быть признана актуальной. Надо С учетом отличий этой концепции от аналогичных она может быть признана актуальной. Нарушение лексической сочетаемости Стоит отметить, что и Л. Н. Карягина в одной из статей высказывает подобную точку зрения. Надо Стоит отметить, что и Л. Н. Карягина в одной из статей высказывает подобное мнение. Вы вправе спросить, как решать возникающие трудности: как узнать, что то или иное слово допустимо в научной речи, а другое нежелательно, как научиться не совершать грамматических ошибок, аналогичных приведенным. Есть, конечно, специальные пособия по культуре речи, и в частности по культуре научной речи, с которыми следует познакомиться, чтобы предостеречь себя от типичных ошибок. Однако ни одно пособие по культуре речи и ни один учебник не в состоянии охватить всѐ множество случаев нарушений нормы, поскольку зачастую они очень индивидуальны. Никто еще не выдумал ничего лучше, чем учиться хорошей и правильной речи на образцах хорошей и правильной речи. Главный совет: постоянно слушать и читать тех, кто в той или иной мере может служить примером хорошего автора или оратора, в том числе и в научной области. Следующее правило — постоянная работа со словарями и справочниками по русскому языку. Этот совет вполне очевиден, но при этом столь же и эффективен. Проблема, однако, в том, что далеко не все знают, к каким современным словарям следует обращаться за справочной информацией. На слайде вы видите наименования тех словарей и справочников, к которым мы рекомендуем постоянно прибегать в поисках ответа на возникший вопрос. Наиболее авторитетные словари и справочники Русский орфографический словарь / под. ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. 4-е изд., испр. и доп. М., 2013 (и последующие издания). Большой орфоэпический словарь русского языка: литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и ее варианты / М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина ; под ред. Л. Л. Касаткина. М., 2016. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 1998 (и последующие издания). Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи. М., 2009. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. 2-е изд., испр. и доп.М., 2001. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. 11-е изд. М., 2016 (и другие издания). Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. М., 2001 (и другие издания). Пользуйтесь словарями постоянно, и вы заметите, как ошибок в вашей речи станет заметно меньше. |