Главная страница

Решения билетов языкознание. Решения билетов. 1. Предмет языкознания. Частное и общее, диахроническое и синхроническое языкознание


Скачать 105.79 Kb.
Название1. Предмет языкознания. Частное и общее, диахроническое и синхроническое языкознание
АнкорРешения билетов языкознание
Дата14.03.2022
Размер105.79 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаРешения билетов.docx
ТипДокументы
#396001
страница5 из 5
1   2   3   4   5


В повествовании или диалоге рема предыдущего предложения обычно становится темой последующего.


БИЛЕТ № 45
1. Понятие родства языков. Сравнительно-историческое языкознание.


  1. Чем отличается (по составу дифференциальных признаков) фонема /g/ от фонем /b, d/?



  1. Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве (в сходстве материала, из которого построены экспоненты морфем и слов, тождественно близких по значению). Материальное сходство с звукоподражат словах или корнях придставляется обусловленным, продиктованным природой. Но в большинстве случает между содержанием языкового знака и его материальн составом экспонента отсутствует естеств связь. Если материальн сходство обнаруживается в нескольких корнях, словах или аффиксах, то оно может объясниться случайным совпадением. Если же сходство повторяется в ряде морфем или словоформ, укладывается в системы регулярных звуков соответствий, и соеднияет группы языков, следует говорить об историч связи: материально сходные слова и морфемы генетически тождественны.

Нужно разграничивать два вида историч связи: контакт(вызванный территориальным соседством, контактом цивилизаций) и исконное родство, развившееся в процессе дивергенции (распада) единого языка, существовавшего раньше.

Два языка называются родственными, когда оба они являются результатом двух различных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше.

Общий язык- предок - праязык или язык-основа, а совокупность родственных языков – языковая семья.

Ученые сравнивают генетически тождественные слова и восстанавливают их первоначальный вид – архитипы или праформы. Так получается приблизит реконструкция отдельных сторон языка.

Сравнит-историч метод дает прочную опору этимологич исследованию. Сравнительно-историческое языкознание опирается на неодинаковость развития родственных языков: сложно порой отличить сохранившиеся реликты от поздних инноваций, наличие «белых пятен» тоже мешает реконструкции – получается некая совокупность фактов о языке, существовавших в одно время.

БИЛЕТ № 46
1. Лингвистическая типология.

2. Какими средствами связаны между собой выделенные слова в данных предложениях? 1) В комнату зашел старый морской офицер. 2) Я быстро написал под его диктовку все трудные слова. 3) Целый год он спускался под воду почти ежедневно. 4) Рядом с подписью была печать. 5) Дом был похож на корабль. 6) Капитан решил спустить с корабля шлюпку.

1. Наряду с чертами материального сходства между языками мира наблюдаются сходства и различия структурного (типологического) порядка в принципах его организации, а не языковом материале (счет 20-ми в грузинском и фр; постпозитивные (стоящие после) артикли балканской группы и скандинавской).
Структурное сходство можно объяснить либо калькированием – структурным заимствованием в одном языке семантич, словообразова или синтаксич структуры, либо развитием по сходным законам (самостоятельная реализация одинаковых тенденций).
Если ввиду географической сближенности в языках наблюдается ряд сходных особенностей, то перед нами – исторически сложившаяся общность – языковой союз.
Лингвистическая типология строится на основе разных структурных признаков:
1 – фонологическая типология.

2 – морфологическая типология.
Самые важные признаки: 1) общая степень сложности морфологической структуры слова 2) типы грамматических морфем,используемых в качестве аффиксов. Их принято выражать типологич индексами.
1) Общая степень сложности морфологич структуры выражена кол-вом морфов, приходящихся на одну словофому - индекс синтетичности (количество морфов делить на количество речевых слов, обычно в тексте на 100 словоупотребл).
Аналитические языки - индекс ниже 2; (раздельное выражение лексич значения знаменательными словами и грамматич – служебными и порядком слов; аффиксы используются в малой степни) – вьетнамский, английский, немецкий, датский.
Синтетические языки – индекс от 2 до 3 (объединение в словоформе лексич и грамматич морфем) – русский, литовский, латынь, суахили.
Полисинтетические (инкорпорирующие) – индекс выше 3; эскимосские, индейские племена, некоторые кавказские. Для синтетич и полисинт характерно широкое использование аффиксов, высокое развитие формообразования, наличие сложный формообразоват парадигм. В полисинт используется инкорпорация (целое предложение оформлено как сложн слово).
2)Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы по использованию словообразовательных и формообразовательных аффиксов. Для ряда языков характерны префиксы, для других - постфиксы. В аспекте формообразовательной аффиксации различают 2 группы: флективную(фузионную) – сплавливающую (индоевропейские) и агглютинативную – склеивающую (финно-угорские, тюркские, японский, корейский, суахили).
3 – синтаксическая типология.
Важнейшее: оформление основных синтаксич связей - Отношение между действующим лицом, действием и объектом действия. Выделяют 3 типа построений предложений:
-активный строй – резкое противопоставление глаголов действия и глаголов состояния.
-эргативный строй – противопоставление переходных и непереходных глаголов.
Эти два строя характеризуются отсутствием единого грамматич оформления субъекта – на субъект указывают аффиксы глагола, субъект выражает падежами.
-номинативный строй– одинаковость оформления подлежащего, независимого от значения и формы сказуемого. Наиболее распростр в языках мира.
Также синтаксическая типология строится на базе признака свободного – позиционн порядка слов и т.д.
С развитием торговых отношений, контактами между племенами начинается процесс взаимодействия языков: дивергенция (распадение единого язык на несколько родственных языков) и конвергенция (сближение разных языков или замена двух языков одним доминирующим).
Дивергентное развитие – расщепление на несколько самостоятельных языков с сохранением сходных явлений общего предка.
Конвергентное развитие 1) два языка сближаются –получается языковой союз (балканские языки); 2 – происходит поглощение одного языка другим, «язык-победитель» впитывает черты поглощ языка. Такое развитие может происходить на базе «субстрата»(язык, вытесненный другим, сохраняет свои следы в новом языке) или в контакте с «суперстратом» (местный язык вытесняет другой язык, но заимствует из него что-либо). Особые случаи – образование койнеЕ- общий язык, возникший на базе родств диалектов, один из кот оказывается ведущим; и лингва франка - средство межэтнич общения, сосуществующее с местными языками и подвергающееся их воздействию. Процессы див и конверг постоянно переплетаются друг с другом.
Развитие языков всегда было тесно связано с развитием устойчивых социальных форм объединения людей. С разложением первобытнообщинного строя возникают языки народностей – на базе территориальной организации, мало связаны с родовыми языками и диалектами. Иногда язык народности получает функции лингва франка, становясь языком межэтнич общения (чинУк, суахили, хАуса).
С появлением письменности начинают формироваться письменные языки, которые развиваются обособленно от разговорных (классическая латынь и вульгарная), тк. письм более консервативны.

С разложением феодального строя возникают национальные языки. В некот случаях язык народности не становится национ, а низводится до уровня диалекта.

Эпоха колониальных захватов породила «пиджины» и «креольские языки». Пиджин – вспомогательный торговый язык, ни для кого не являющийся родным, использовался для общения колонизаторов с туземцами, потом между туземцами. Сильно редуцирован, с упрощенной грамматикой и бедным словарем, содержит большое кол-во местных элементов наряду с искажениями европ язка. Креольский язык – родной язык хотя бы для одной этнической группы. Возникает в рез-те массового, но неполного усвоения языка захватчиков местным населением, вносящим в усваиваемый язык свои особенности. Также благодаря смешан бракам может стать родным языком для первого поколения, обогащается лексич и развивается грамматич.

Звуковая сторона языка, как и все другие, подвергается изменениям на протяжении истории. Звуковой облик слов и морфем, их фонемный состав (феврарь раньше и февраль сейчас), ударение (музЫка при Пушкине и мУзыка), правила дистибуц фонем (сочетания кы гы хы в сорв не допускаются внутри слова) со временем меняются. Меняется набор фонем и система диф признаков (в РЯз исчезли носовые гл. Палат солг – отдельные фонемы). Меняется характер ударения и слоговая организация реч потока и единиц языка (в чешк и польск перешли к фикс ударению). Изучает изменения в системе языка диахроническая (историч) фонетика и диахроническая фонология.

Звуковые изменения подразделяют на: спорадические – представлены лишь в отдельных словах и морфемах и объясняются особыми условиями их функционирования (сильное фонетич разрушение формул вежливости и приветствия; диссимиляция – феврарь-февраль; перестановки). Эти тенденции проявляются от случая к случаю.
регулярные– применяются к определенной фонетической позиции или фонологической единице почти во всех случаях, когда данная единица или позиция присутствует в языке. Отсюда возникает понятие «звукового закона». (Дррусск сочетания гы, кы, хы заменились на ги, ки, хи без исключений, коснулось всех слов с такими сочетаниями). Звук закон не универсален, он сугубо историчен и действителен в определенных временных рамках. Пока закон действует – он является живым («аканье» - живое чередование), когда звуковой закон перестает действовать, он переходит в разряд исторических – мы видим только его результаты.
Регулярные звуковые изменения подразделяются на:
1 – обусловленные(позиционно или комбинаторно): «аканье», замены гы, кы, хы; первая палатализация – общеслав переход заднеязычных в шипящие перед гл пер ряда.
2 – фронтальные(спонтанные) – утрата носовых гласных в рус, отражены в старослав памятниках, остались в польском. Превращение в неносовые произошли во всех позициях, из-за глобальности изменений процесс кажется спонтанным.
Используются три вида формулировки звук закона:
1 – Звуковой переход (предполагает диахроническое сравнение – сравнение более раннего и более позднего состояния языка). Записывается с помощью стрелочек, острием к более поздн форме: Кыевъ>Киев. Также возможна обратная запись. Подтверждения перехода обязательно должно быть зафиксировано в письменных памятниках, если этого нет, то реконструкция опирается на:
2 – Звуковое соответствие (устанавливается сравнением фактов двух разных генетически связанных языков. Записывается знаком «=» (славянское «ч» и литовское «к»). Факт соответствия позволяет реконструировать звук переход, недоступный непоср наблюдению.
3 - Чередование (присинхронич рассмотрении одного языка) историческое - ∞ и живое -

. Возникает в рез-те обусловл изменений. При фронтальном изменении чередованию нет места. После того, как звук закон стал историч, его рез-ы могут подвергнуться нарушениям и преобразованиям. Происходит наложение новых процессов на старые, а также нарушение соответствий путем заимствования. Также, живые и историч чередования фонем могут нарушаться или распространяться по аналогии (к – ч, г –ж). Открытие звуковых законов внесло серьезный вклад в развитие сравнительно-историческое изучение языков.
БИЛЕТ № 47
1. Основные понятия, связанные с изучением фонографического (фонемографического) письма. Алфавит, графика и орфография. Принципы орфографии.
2. Какое значение для актуального членения предложений Вчера начался сильный дождь и
Сильный дождь начался вчера имеет порядок слов?

1. Алфавит, графика и орфография – это понятия, связанные с фонетическим типом письма.
Алфавит – совокупность букв (графем), содержащая основные знаки письма. Знаки письма в алфавите расположены в определенном, алфавитном, порядке. Принцип алфавитного расположения используется в словарях, справочных изданиях.
Графика- это совокупность начертательных средств того или иного письма. Графикой также называют тот или иной раздел языкознания, изучающий соотношение между графемами (буквами) и морфемами.
В языках мира, в их национальных системах письма чаще всего используется латинская, кириллическая или арабская графика. Графические системы, в основе которых лежит кириллица, проще по соотношению графем и фонем: большинство букв при изолированном произношении соответствуют одному звуку.
В основе русской графики лежит силлабический принцип: твердость/мягкость согласного обозначается гласной буквой следующей за согласной (дед) или специальным знаком мягкости (соль).
Орфография - это система правил, устанавливающих единообразное написание; раздел языкознания, изучающий и устанавливающий эту систему правил. С помощью орфографии системы правил достигается единообразие передачи речи на письме. Правила передачи на письме звуков можно свести к 3 основным принципам:
1. фонетический - написание слов в соответствии с их звучанием. В чистом виде он не встречается ни в 1 языке, он сосуществует с др принципами.
2. морфологический - одинаковое написание 1 и той же морфемы независимо от изменений в ее звучании в разных позициях в слове. позволяет легко узнавать слова и быстро понимать и читать их.
3. исторический (традиционный) - написание слов согласно принятой традиции. Это непроверяемые слова, проверить фонемы, находящиеся в слабой позиции, через сильную позицию невозможно.
Также выделяют:
- принцип морфолого-графических аналогий - одинаковое оформление слов, относящихся к 1 и той же грамм категории;
- дифференцирующий принцип - разграничение на письме лексических омонимов, когда 2 слова или 2 формы слова, имеющие одинаковый фонемный состав, различаются лишь орфографически (поджёг, поджог).

БИЛЕТ № 48
1. Письмо в его отношении к языку. Идеография и фонография. Графема и ее варианты.
2. Какие типы синонимов представлены группами слов: жадный – ненасытный, ключ – источник –
родник, летчик – пилот, лоб – чело, опытный – знающий, сказать – молвить?



  1. Письмо является вторым по важности – после звукового языка – средством общения. Оно возникло значительно позже языка в связи с потребностью фиксировать информацию для сохранения ее во времени и передачи на расстоянии. Письмо в широком смысле – все виды общения людей при помощи оптических знаков, т.е. знаков, воспринимаемых глазом. Письмо в узком смысле – начертательное письмо, связанное с использованием графических знаков (цифры, значки, буквы). Важно различать систему письма (инвентарь знаков и правила) и конкретные акты использования этих знаков.

Графема – абстрактная, многократно повторяющаяся в текстах единица. Конкретный экземпляр в тексте – граф. Графема может быть составной (Ch).
Аллографемы – варианты графемы, бывают: 1) стилистические (печатные и рукописные буквы) 2) факультативные (индивидуальные вар-ты написания) 3) позиционные (различное начертание в зависимости от положения в слове, греч сигма) 4) комбинаторные (различное начертание одной и той же буквы в зависимости от положения относительно др. букв) (4 вар-та в арабском).
Различают два типа систем письма: 1) фонографическое – «запись звуков»: графема соотносится с фонемой или слогом (частн случай – силлабография) 2) идеографическое - «запись идей»: графема соотносится со смыслом, иероглифы. Различают два вида графем: 1) фонограмма – такой письм знак, кот обозначает звуковые единицы или звуковые особенности языка, связываются со смыслом только косвенно. 2) идеограмма – письм знак, передающий значащ единицы непросредственно (не через звук). Знаки «+» или «=» «%».
Выделяют виды фонограмм: 1) Фонемограмы (соответствуют фонемам); 2) Силлабограммы (соответствуют слогам) 3) Знаки для сочетаний фонем, не соотносимых с делением на слоги (лат. х) 4) Знаки удвоения (в индонез письме цифра 2 orang orang = «люди») 5) Знаки для ДП фонем (ь и ъ) 6) Просодемограммы (знаки словесн ударения или тонов: в исп языке, если слово читается не по правилам, для разведения омонимов).
Выделяют виды идеограмм: 1) Логограммы (лексемограммы) (соотносятся с целыми словам); 2) Морфемограммы – соотносятся с морфемой (в нем точка после цифры указывает на суффикс порядк числ); 3) Идеограммы-разделители (пробел, знаки препинания); 4) Идеограммы-классификаторы (выделяют какой-либо класс значащих единиц; прописн буква в Орел и орел); 5) Фразограммы (соответствуют целым сообщениям, стоят вне собственно письма; знаки дорож движ). Возможно также деление по иконичности/не – возможно ли догадаться о значении по внеш виду (римск I - палец; V – кисть).

БИЛЕТ № 49
1. Типы письменных знаков: пиктограммы, иероглифы, силлабограммы, буквы, пунктуационные знаки.

2. Распределите слова на группы с точки зрения ясности или неясности их внутренней формы (мотивировки): время, дуло, завтрак, кольцо, личинка, мышь, окно, поблажка, свёкор, чёлка.



  1. Предшественниками письма были мнемонические знаки (бирки, зарубки) и пиктография – наскальные и иные рисунки, служившие, помимо магической, уже эстетической функции, средством напоминания о содержании информации безотносительно к языковой форме передачи содержания. Пиктограмма(от лат. — рисовать и греч. — запись) — знак, отображающий важнейшие узнаваемые черты предмета, на который указывает, чаще всего в схематическом виде.


Пиктографическое письмо не отображает грамматических, фонетических и др. правил естественного языка и поэтому не может образовать текст в его лингвистическом понимании; располагает ограниченным числом функций.

Иероглиф — название письменного знака в логографических и типологически сходных системах письма, изначально термин для древнеегипт письма. Знаки, представляющие собой схематизированные рисунки, обозначающие целые понятия, слова и морфемы (идеограммы), иногда отдельные звуки и слоги.

Силлабограмма – графема, передающая на письме целый слог. Выделяют 1) силлабическое письмо – знаки обозначают отдельные слоги. Обычно символ представляет собой факультативный согласный звук со следующим за ним основным гласным; 2) консонантное письмо –знаки обозначают преимущественно согласные. Гласные не имели отдельных букв и примысливались при чтении, что затрудняло понимание.
Буква – графическое отображение фонемы. Графический знак, имеющий фонетическое звучание. Понятие буквы обычно связано с алфавитом. Буква — отдельный символ какого-либо алфавита.

Лигатура (вязь, вензель, монограмма) – знак любой системы письма или фонетической транскрипции, образованный путём соединения двух и более графем или их хар элементов в одну. Применялось в латинском, кириллическом, армянском и арабском письменах.
Лигатуры могут быть:
а. Гомогенными типа: 1. гласный+гласный (распространены в латинском письме: æ, œ) 2. согласный +согласный (распространены в индийских письм)
б. Гетерогенными типа: согласныи+гласный (в монгольском, некоторых семитских и индийских алфавитах).
Лигатурное письмо – декоративное письмо, построенное путем изменения порядка букв в строке (обычно с горизонтального на вертикальное). Буквы такого письма сбиваются в непрерывный орнамент, заполняя собой максимально возможное пространство. Так построена древнерусская вязь, арабская вязь, ранджа, корейское письмо.
Знаки препинания — элементы письменности, выполняющие вспомогательные функции разделения (выделения) смысловых отрезков текста, указания на грамматич и логич отношения между словами, указания на коммуникативный тип предложения, его эмоциональную окраску, а также некоторые иные функции.

БИЛЕТ № 50
1. Транскрипция и транслитерация. Научная и практическая транскрипция, транслитерация. Области их применения.
2. Чем опровергается утверждение, что словам типа добро, горе, Толстой не свойственна
категория числа?

1. В некоторых случаях возникает необходимость записать текст не с помощью традиционного письма, а с помощью специального письма.
Когда нужно более точно передать фонемный состав или детали фонетич реализации языковых единиц, используется научнаяфонематич или фонетич транскрипция – особый вид записи речевых образований посредствам специальных символов с опорой на звучание значащей единицы, его реализации в речи. В //фонематич транскрипции каждая фонема передается одним и тем же знаком, независимо от ее звуковой реализации (z’d’é l a t’). В [фонетич (аллофонемн)] каждая фонема обозначается разным знаком (z’d’˙é l ъ t’). Используют специальные символы, имеют жесткое соотношение (фонема-графема) и правила написания.
Когда тексты одного языка нужно воспроизвести доступным образом для прочтения носителями другого языка, необходима специальная научная транслитерация – особый вид записи речевых образований посредствам специальных символов с опорой на их буквенный (графемный) состав (sdelat’). Научная транслитерация подчеркивает графич реализацию языковых единиц; строится по принципу взаимно-однозначного соответствия между транслитерационн знаками и исходными графемами, что обеспечивает стопроцент обратную переводимость. В лат транслитерации разграничения графем (русск кириллицы) достигаются добавлением к латинск буквам диакритич знаков или заимствованием элементов из нелатинск алфавитов.
Для упрощения прочтения текста используются также практическая транскрипция (передает особенности звучания иноязычн слова) и транслитерация (передает особенности написания иноязычн слова). Они менее точны, имеют более свободные правила написания, обладают ограниченным набором знаков, используемых в данной системе письма. Транскрипция: Henri – Анри. Транслитерация: Hugo – Гюго.
1   2   3   4   5


написать администратору сайта