Главная страница
Навигация по странице:

  • ЧТЕЦ (АРТИСТ)

  • ШКОЛЬНАЯ ДРАМА

  • Алянский - Азбука театра - кино и эстрады. Азбука театра, кино и эстрады


    Скачать 6.93 Mb.
    НазваниеАзбука театра, кино и эстрады
    Дата17.07.2022
    Размер6.93 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаАлянский - Азбука театра - кино и эстрады.docx
    ТипКнига
    #632035
    страница62 из 66
    1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   66

    Ц

    ЦЕЙТРАФЕР


    Цейтрафер - устройство, методично включающее и выключающее кинокамеру при съемке зацветающих кактусов и проч. В результате можно увидеть, например, ускоренную «анимацию» процесса цветения.

    ЦЕНЗУРА


    Цензура (лат. - надзор) - просмотр спектакля, концерта (предварительный и последующий) государственным учреждением. Цензура ведет надзор за литературными произведениями, предназначенными к печати, а также за постановкой пьес в театрах и других учреждениях культуры и искусства.

    ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ТЕАТР КУКОЛ


    Это театр, имя которого с детства знакомо каждому, а слава гремит уже многие десятилетия по всем странам. Государственный академический центральный театр кукол имени С. В. Образцова, ГАЦТК.

    За долгие годы жизни театр превратился в крупнейший в мире центр кукольного искусства, где работают около 300 человек, в единственную в мире «Кукольную академию».

    Театр был создан в Москве при Центральном Доме художественного воспитания детей 16 сентября 1931 года и с первого дня возглавлялся выдающимся деятелем русского искусства Сергеем Владимировичем Образцовым. В течение первых пяти лет театр не имел собственного помещения и выступал перед детьми в школах и клубах Москвы. В 1937 году появилась своя сцена на улице Горького. В 1970 году Центральный театр кукол переехал в специально выстроенное для него здание на Садовом кольце с уникальным внутренним парком-двором и единственными в России механическими кукольными часами – украшением Москвы. В театре есть Большой и Малый зрительные залы (500 и 200 мест), специально оснащенные сцены, два фойе с аквариумами редких тропических рыб и с певчими птицами, редчайшая экспозиция Музея театральных кукол (см. «Музей театральных кукол»).

    Творческий путь ГАЦТК им. С. В. Образцова отмечен спектаклями, вошедшими в золотой фонд отечественного и мирового театрального искусства. Среди них «По щучьему велению» (1936), «Кот в сапогах» (1937), «Волшебная лампа Аладина» (1940), «Король-Олень» (1943), «Веселые медвежата» (1945), «Необыкновенный концерт» (1946), «Чертова мельница» (1953), «Божественная комедия» (1961), «И-ГО-ГО» (1964), «Дон Жуан» (1975) и т. д. Многие из этих спектаклей, получивших зрительскую любовь и признание специалистов, до настоящего времени не сходят с афиши театра.

    В годы Великой Отечественной войны 16 концертных бригад театра 328 раз выступали перед солдатами и офицерами на фронте. Одновременно актеры театра играли спектакли для детей и взрослых в городах Поволжья, Алтая, Сибири, Казахстана. Всего за годы войны ГАЦТК объездил с гастролями 52 города. В Новосибирске он стал крупнейшей в России базой по организации фронтовых агитбригад. Тогда же театр участвовал в создании профессиональных театров кукол Польши, Чехии, Словакии, Югославии, Литвы, Латвии и Эстонии.

    С 1948 г. Театр Образцова показывает свои спектакли за рубежом. Он побывал в 54 станах мира.

    Центральный театр кукол является российским и мировым центром подготовки профессиональных актеров, режиссеров, художников-кукольников. 14 сентября 1981 года ему было присвоено звание «академический» Театр действительно является единственной в мире Академией искусства играющих кукол. «Выпускники» этой академии живут и работают не только в России, но и в Германии, Польше, Чехии, Словакии, Южной Корее, на Кубе, в Италии, Испании, США, Швейцарии и др.

    ЦИЛИНДРИЧЕСКИЕ КУКЛЫ


    Разновидность верховой куклы (см. «Верховая кукла»). Они называются так потому, что имеют форму цилиндра. Как правило, у них картонные головы, обычно довольно большие, тоже цилиндрической формы. Лицо нарисовано. Для больших фигур обычно требуются два кукловода. Один управляет головой куклы, двигает глазами, сделанными из шариков для настольного тенниса, второй отвечает за движения рук и ног. Вариантов цилиндрических кукол много. Все зависит от фантазии кукольника.

    Ч

    ЧИСТАЯ ПЕРЕМЕНА

    Чистая перемена – смена или перестановка декораций, производимая в максимально короткий срок без закрытия занавеса (на глазах у публики). Обычно чистая перемена производятся в полной темноте при выключенном свете.

    ЧТЕЦ (АРТИСТ)

    Чтец – артист, исполняющий на концертной эстраде литературные произведения. Чтец участвует в сборном концерте или исполняет программу сольного вечера. Многие чтецы используют в своём выступлении музыку, свет, бутафорию, различные аксессуары, создавая таким образом «театр одного актёра», «театр чтеца».

    В народном искусстве мастерство чтеца зародилось в творчестве сказителей, сказочников, акынов и др. Богатство и разнообразие творческих манер чтеца связаны с многовековой историей искусства устного живого слова.

    Музыка слов

    Это случилось 6 ноября 1942 года, в разгар войны.

    Фронтовую бригаду артистов разместили на ночлег в блиндаже командования. Трудный день с несколькими концертами перед бойцами остался позади. Теперь артисты отдыхали, собирались послушать по радио торжественное собрание из Москвы, из зала Большого театра, посвященное 25-й годовщине Октября, а потом и самим по-фронтовому отметить праздник.

    Актеры, разморенные теплом, уже боролись с дремотой, когда зазвонил полевой телефон. Чей-то далекий, заглушённый воем метели голос попросил дать еще один концерт – для связистов: «Мы находимся на боевом посту, но очень хочется послушать артистов!..»

    Актерам объяснили: связисты сидят далеко в горах, в километре один от другого, в единой цепочке телефонной связи, охраняют линию и обеспечивают ее исправность. А концерт надо давать... по телефону.

    И тогда начался этот необыкновенный концерт, когда микрофоном служил раструб полевого телефона, а рампой – многокилометровый тоненький провод, затерянный где-то в горах и в пурге. Рампа снова, по выражению Александра Блока, становилась линией огня. Но тем острее ощущали актеры ответственность. Они поздравили связистов с праздником и начали концерт.

    По линии можно было вести одновременно несколько разговоров. Поэтому в стихи поэтов, в мелодии песен врывались временами короткие, резкие слова приказов. Это был военный концерт. И шел он по-военному, по-фронтовому.



    Сурен Акимович Кочарян

    В составе артистов этой фронтовой бригады находился и выдающийся чтец, мастер художественного слова Сурен Кочарян. В начале войны он проделал огромную работу и сделал литературную композицию... по всем трагедиям Шекспира! Артист скомпоновал строки, которые звучали злободневно в дни войны. Теперь, в необычном телефонном концерте, будто сам Шекспир становился нашим современником и заклинал не давать пощады ненавистному врагу:
    О, не питай, земля моя, злодеев,

    Ты хищников прожорливых отвергни

    И не давай им сладостей своих!

    Насильников, осмелившихся дерзко

    Тебя, родная почва, попирать,

    Встречай везде ты жгучею крапивой.

    Когда ж они нагнутся, чтоб сорвать

    С груди твоей цветок, то умоляю.

    Спрячь под цветком ты лютую змею,

    И пусть она врагов нам ненавистных

    Уничтожает смертоносным ядом!..

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .

    Да, земляки, деремся молодцами,

    Но не окончен бой,

    И держатся еще враги на поле...
    «Трубка дрожала в руках вместе с дрожью сердца, – вспоминал позднее Сурен Акимович, – и, наверное, шевелились волосы на голове, когда артисты пением или словом заклинали бойцов отстоять Родину, отомстить врагу».

    Связисты в горах слушали необычный концерт, закутавшись в тулупы, надвинув на лоб шапки-ушанки, и молчали. Но их молчание было красноречивее слов.

    Народный артист РСФСР и Армянской ССР С. А. Кочарян (1904 – 1979) рассказывал мне о разговоре, который состоялся у него с соседом но больничной палате. Сосед, физик по профессии, не мог взять в толк, зачем вообще существуют чтецы.

    – Мне, например, извините, конечно, Сурен Акимович, чтец не требуется, – говорил он. – Веру любую книгу, ложусь па диван, читаю любимого писателя и получаю удовольствие, духовную пищу, запас умственной энергии. Зачем мне куда-то ехать, покупать билеты, толкаться в транспорте и гардеробе и слушать, как ту же книгу артист прочтет мне вслух? Я же не маленький!..

    Кочарян не возражал, не спорил. Зачем? Каждому не объяснишь. К тому же, чтобы полюбить какое-либо искусство, необходимо с ним познакомиться, хорошо его знать, понимать его азбуку, его язык. И уж потом – любить или отрицать. А сосед-физик отрицал то, чего совсем не знал.

    А вот Анатолий Васильевич Луначарский, выступая еще в 1918 году на открытии Института живого слова (возникло тогда в Петрограде такое учебное заведение), высказал мысли, прямо противоположные мнению упомянутого физика:

    – ...Существуют люди, которые и воспринимать-то живой речи не умеют, которым для того, чтобы сосредоточиться, необходимо взять книгу в руки, сесть где-нибудь и угол в кресло... Я знаю, что это прекрасно, я и не думаю воспретить читать киши... но это не есть живое, настоящее искусство. Это, в сущности, подобно тому, как если бы композиторы писали ноты, а мы читали бы их каждый у себя. Для чего тогда давать концерты?.. Если бы сказать об этом музыканту, он пришел бы в ужас!..

    По-моему, – продолжал Луначарский, человек, который, взяв книгу, читает ее про себя и не знает, что такое художественное чтение, потому что его не слыхал или им не интересуется, а сам воспроизвести его не может, – этот человек, в сущности говоря, неграмотный в деле художественной речи. И он не может знать Пушкина, потому что настоящим образом не может читать Пушкина... Каждое стихотворение может быть исполнено на сто различных ладов и быть при этом сто раз художественным произведением...

    Видите, совсем противоположный взгляд на искусство художественного слова. И конечно, совершенно верный.

    Кстати, о Пушкине.

    Я принадлежу к тому подавляющему большинству людей, которые живут в вечном плену пушкинского гения, обаяния его поэзии. Читаю и перечитываю Пушкина постоянно. Но однажды пришел на литературный вечер, где произведения великого поэта читал артист театра и мастер художественного слова Сергей Юрский (р. 1935). И произошло удивительное: слушая некоторые стихи и поэмы, я будто слышал их впервые, впервые поняли их сокровенный смысл! И чуда тут никакого нет, стоит конечно, не забывать, что всякое искусство – чудо. Звучащее слово, действительно, способно раскрыть такие глубины литературного текста и мыслей писателя, какие обычно не улавливаются при чтении глазами. Спорить с этим фактом не приходится.



    Сергей Юрьевич Юрский – советский и российский актёр театра и кино, театральный режиссёр, кинорежиссёр, сценарист, народный артист РСФРС. Один из наиболее интересных исполнителей произведений классической и современной прозы и поэзии на литературной эстраде.
    А дело в том, что в настоящем, высоком произведении литературы кроме текста есть еще и подтекст. Что это значит?

    Представим себе литературного героя, который говорит: «Погода сегодня ужасная. И обед невкусный. И в театр вечером я не пойду – наверняка пьеса пустая и глупая. Идите сами...»

    Это – текст. А возможный подтекст здесь такой: «У меня плохое настроение, да еще зуб болит, оставьте меня в покое, видеть вас не хочу!.. «

    Это, конечно, простой пример. Подтекст бывает и неизмеримо сложнее. У Радия Погодина (1925-1993) есть повесть и пьеса, написанные в середине 1960-х под названием «Трень-брень» («История в восьми картинах с прологом и эпилогом, но без начала и без конца»), которую первым поставил Ленинградский ТЮЗ. В ней рассказывается история девочки Оли. Она была рыжей, и поэтому все над ней смеялись. Она из-за этого даже утопиться хотела.

    Подумаешь, у какой-то девчонки рыжие волосы! Эка невидаль! Чего об этом книжки писать и спектакли ставить!.. Но дело в том, что у писателя есть и очень важный подтекст. Он вот в чем: не торопись смеяться над человеком, если он не такой, как ты. Он действительно не такой, как ты, но, может быть, не хуже тебя, а даже лучше. Может, он умнее. Или талантливее. Или удачливее. Или красивее. Но за это его ненавидеть и преследовать не надо. Как видите, мысль очень важная и серьезная.

    Между прочим, похожий подтекст содержался и в кинофильме «Чучело» (1982).

    Услышать подтекст в прозе и поэзии помогает мастерство чтеца.

    Станиславский говорил: «В театр я хожу ради подтекста. Текст я могу прочитать и дома». Эта важнейшая мысль в большой мере относится и к искусству художественного чтения. Она составляет важную главу и в азбуке искусства.

    У искусства чтеца есть еще одна особенность и привлекательная черта. Вынося произведение на литературную, концертную эстраду, артист-чтец переплавляет его своим талантом, своим мастерством, своим отношением к героям повествования: их можно, к примеру, осуждать или одобрять, можно внушить слушателям любовь к ним, а можно и неприязнь. Все зависит от решения режиссера и исполнителя. И тогда сценическое произведение обогащается личным обаянием артиста, зрелостью его личности, добротой сердца, блеском его ума.

    Ну, а простое чтение наизусть с эстрады стихов или прозы, пусть и «с выражением», искусством не становится...

    Интересно напомнить: искусство художественного слова родилось и расцвело именно в СССР стране. В Европе и Америке с ним почти незнакомы.

    А создателями этого искусства, первыми крупнейшими его мастерами были два выдающихся артиста: Александр Яковлевич Закушняк (1879 – 1930) и Владимир Николаевич Яхонтов (1899 – 1945).

    Надо еще вспомнить Дмитрия Николаевича Журавлёва (1900 — 1991) мастера художественного слова (чтеца).

    Ш

    ШАБЛОН

    Шаблон (нем. – образец) – по которому изготавливаются однородные изделия, однообразие. В искусстве зрелищ существует понятие “шаблон мысли”. Означает банальность, стереотипность, штамп, похожесть.

    ШАНСОНЬЕ

    Шансонье (франц. chansonier, от chanson – песня) – французский эстрадный певец, исполнитель характерных лирических и сатирических песенок в жанре chanson, восходящем к творчеству средневековых французских менестрелей.

    На рубеже 18-19 вв. революционного подъём народа вызвал развитие искусства шансонье, которые откликались в своих песнях на злободневные события. Шансонье часто приспосабливали новые тексты к уже существующим мелодиям. В конце 19 в. шансонье стали называть профессиональных артистов эстрады (Г. Монтегюс, А. Брюан и др.). Среди шансонье 20-го века – Ш. Трене, Ив Монтан, Ш. Азнавур и др. Искусство французского шансонье оказало влияние на развитие вокальных жанров современного эстрадного музыкального искусства европейских стран и СССР (Л. О. Утёсов и др.).

    ШАРЖ

    Шарж (фр. – тяжесть) – шуточное или сатирическое изображение, в котором соблюдается внешнее сходства с объектом, но умышленно изменены и подчеркнуты наиболее характерные черты изображаемого. Изображение чего-либо в подчеркнуто искаженном, карикатурном виде.

    ШЕДЕВР

    Шедевр (франц. chef-d'oeuvre) -

    1) образцовое изделие, которое во многих средневековых цехах необходимо было изготовить ремесленнику, стремящемуся стать мастером, для доказательства его профессионального мастерства.

    2) Образцовое произведение – высшее достижение искусства, мастерства.

    ШИРМА

    Ширма (нем. – защищать, заслонять) – то, что загораживает. Используется в театре как система специальных ширм для организации на сцене композиции любой формы и любого размера.

    Занавес, за которым скрывается кукольник, работающий с верховой куклой (см. «Верховая кукла»), сама кукла действует над занавесом – кажется, будто она движется без участия человека.

    В начале XVII века ширмой служила остроумная «конструкция», которая выглядела так: «…впереди мужик в женской юбке с обручем на подоле, он поднял ее (юбку) кверху и, закрывшись таким образом, может спокойно двигать руками, поднимать кукол наверх и представлять целые комедии…» Такая конструкция ширмы была удобна актеру и позволяла – в случае необходимости – быстро «раствориться» в рыночной толпе при появлении блюстителей порядка.

    Были и другие виды ширм: «На двух палках развешивалась простыня из крашенины, и из-за этой простыни кукольник показывал свой спектакль». Были и более сложные конструкции, когда кукольник показывал спектакль из-за ширмы, образующей четырехгранный столб, внутри которого помещался ящик с куклами.

    В XX веке ширма еще более усовершенствовалась. Теперь по желанию художника и режиссера она может быть любой конфигурации, из любого материала.

    ШКОЛЬНАЯ ДРАМА

    Школьная драма – вид драм. произв., предназначавшихся для исполнения в духовных учебных заведениях. Возник в странах Западной Европы в 15 в., в России в 17 в. с целью изучения латинского языка. Впоследствии школьная драма стала разыгрываться на языках народов соответствующих стран. Имеется в виду не наша обычная школа, а воскресная школа при Храме или семинарии.
    1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   66


    написать администратору сайта