Главная страница

Федон. Диалог Федон по праву можно назвать подлинным драматическим произведением, которое повествует о последних часах Сократа перед смертью, его беседе с учениками и смерти философа


Скачать 202.79 Kb.
НазваниеДиалог Федон по праву можно назвать подлинным драматическим произведением, которое повествует о последних часах Сократа перед смертью, его беседе с учениками и смерти философа
АнкорФедон
Дата28.10.2019
Размер202.79 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаФедон.docx
ТипДокументы
#92323
страница1 из 9
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Диа­лог «Федон» по пра­ву мож­но назвать под­лин­ным дра­ма­ти­че­ским про­из­веде­ни­ем, кото­рое повест­ву­ет о послед­них часах Сокра­та перед смер­тью, его беседе с уче­ни­ка­ми и смер­ти фило­со­фа. Фило­соф­ские раз­мыш­ле­ния о бес­смер­тии души обрам­ле­ны завяз­кой дра­мы — встре­чей Эхе­кра­та и Федо­на и раз­вяз­кой — смер­тью Сокра­та. Эхе­крат — житель Фли­ун­та, пифа­го­ре­ец, уче­ник Фило­лая и Еври­та. Федон из Элиды, про­дан­ный в раб­ство в Афи­ны во вре­мя спар­то-элид­ской вой­ны, при содей­ст­вии Сокра­та выкуп­лен­ный из раб­ства и став­ший его бли­жай­шим дру­гом и уче­ни­ком, — осно­ва­тель элид­ской фило­соф­ской шко­лы. Федон вме­сте с бли­жай­ши­ми уче­ни­ка­ми при­сут­ст­во­вал при кон­чине Сокра­та. При­мер­но месяц спу­стя после это­го тягост­но­го собы­тия он явил­ся в г. Фли­унт, встре­тил­ся с Эхе­кра­том и рас­ска­зал ему о послед­нем дне Сокра­та, так как за это вре­мя подроб­но­сти о смер­ти Сокра­та еще не успе­ли дой­ти до про­вин­ци­аль­но­го Фли­ун­та. Сре­ди глав­ных собе­сед­ни­ков Сокра­та в рас­ска­зе Федо­на — Кебет и Сим­мий, фиван­цы, уче­ни­ки пифа­го­рей­ца, Фило­лая, оба изощ­рен­ные в диа­лек­ти­ке и дис­пу­тах (см. так­же: т. 1, Кри­тон, прим. 7); Апол­ло­дор — почи­та­тель Сокра­та, горест­но пере­жи­вав­ший несча­стье, постиг­шее учи­те­ля, а так­же Кри­тон — ста­рый друг и зем­ляк Сокра­та, не очень раз­би­раю­щий­ся в фило­со­фии, но душев­но пре­дан­ный Сокра­ту. Упо­ми­на­ют­ся в рас­ска­зе Федо­на рыдаю­щая Ксан­тип­па, жена Сокра­та, его дети, раб, а так­же при­служ­ник, из рук кото­ро­го Сократ при­нял чашу с ядом. Дей­ст­вие про­ис­хо­дит в 399 г.*«Федон» состав­ля­ет как бы заклю­чи­тель­ную часть три­пти­ха, дву­мя пер­вы­ми частя­ми кото­ро­го явля­ют­ся «Апо­ло­гия Сокра­та»и «Кри­тон».


Вступ­ле­ние

1.
 Эхе­крат. Ска­жи, Федон, ты сам был под­ле Сокра­та в тот день, когда он выпил яд1 в тюрь­ме, или толь­ко слы­шал обо всем от кого-нибудь еще?

Федон. Нет, сам, Эхе­крат.

Эхе­крат. Что же он гово­рил перед смер­тью? И как встре­тил кон­чи­ну? Очень бы мне хоте­лось узнать. Ведь теперь никто из фли­унт­цев2 подол­гу в Афи­нах не быва­ет, а из тамош­них наших дру­зей, кто бы ни при­ез­жал за bпослед­нее вре­мя, ни один ниче­го досто­вер­но­го сооб­щить не может, кро­ме того толь­ко, что Сократ выпил яду и умер. Вот и все их рас­ска­зы.

58 Федон. Так, зна­чит, вы и про суд ниче­го не зна­е­те, как и что там про­ис­хо­ди­ло?

Эхе­крат. Нет, об этом-то нам пере­да­ва­ли. И мы еще удив­ля­лись, что при­го­вор вынес­ли дав­но, а умер он столь­ко вре­ме­ни спу­стя3. Как это полу­чи­лось, Федон?

Федон. По чистой слу­чай­но­сти, Эхе­крат. Вышло так, что как раз нака­нуне при­го­во­ра афи­няне укра­си­ли вен­ком кор­му кораб­ля, кото­рый они посы­ла­ют на Делос4.

Эхе­крат. А что за корабль?

Федон. По сло­вам афи­нян, это тот самый корабль, на кото­ром Тесей неко­гда повез на Крит зна­ме­ни­тые bсемь пар5. Он и им жизнь спас, и сам остал­ся жив. А афи­няне, как гла­сит пре­да­ние, дали тогда Апол­ло­ну обет: если все спа­сут­ся, еже­год­но отправ­лять на Делос свя­щен­ное посоль­ство. С той поры и поныне они неукос­ни­тель­но, год за годом, его отправ­ля­ют. И раз уж сна­ряди­ли посоль­ство в путь, закон тре­бу­ет, чтобы все вре­мя, пока корабль не при­будет на Делос и не воз­вра­тит­ся назад, город хра­нил чистоту и ни один смерт­ный при­го­вор в испол­не­ние не при­во­дил­ся. А пла­ва­ние иной раз затя­ги­ва­ет­ся надол­го, если заду­ют cпро­тив­ные вет­ры. Нача­лом свя­щен­но­го посоль­ства счи­та­ет­ся день, когда жрец Апол­ло­на воз­ло­жит венок на кор­му кораб­ля. А это слу­чи­лось нака­нуне суда — я уже вам ска­зал. Пото­му-то и вышло, что Сократ про­был так дол­го в тюрь­ме меж­ду при­го­во­ром и кон­чи­ною

2.
 Эхе­крат. Ну, а како­ва была сама кон­чи­на, Федон? Что он гово­рил? Как дер­жал­ся? Кто был при нем из близ­ких? Или же вла­сти нико­го не допу­сти­ли и он умер в оди­но­че­стве?

d Федон. Да что ты, с ним были дру­зья, и даже мно­го дру­зей.

Эхе­крат. Тогда рас­ска­жи нам, пожа­луй­ста, обо всем как мож­но подроб­нее и обсто­я­тель­нее. Если, конеч­но, ты не занят.

Федон. Нет, я совер­шен­но сво­бо­ден и поста­ра­юсь все вам опи­сать. Тем более что для меня нет ниче­го отрад­нее, как вспо­ми­нать о Сокра­те, — само­му ли о нем гово­рить, слу­шать ли чужие рас­ска­зы.

Эхе­крат. Но и слу­ша­те­ли твои, Федон, в этом тебе не усту­пят! Так что уж ты поста­рай­ся ниче­го не упу­стить, будь как мож­но точ­нее!

e Федон. Хоро­шо. Так вот, сидя под­ле него, я испы­ты­вал уди­ви­тель­ное чув­ство. Я был свиде­те­лем кон­чи­ны близ­ко­го дру­га, а меж­ду тем жало­сти к нему не ощу­щал — он казал­ся мне счаст­лив­цем, Эхе­крат, я видел поступ­ки и слы­шал речи счаст­ли­во­го чело­ве­ка! До того бес­страш­но и бла­го­род­но он уми­рал, что у меня даже явля­лась мысль, буд­то и в Аид он отхо­дит не без боже­ст­вен­но­го пред­опре­де­ле­ния и там, в Аиде,59будет бла­жен­нее, чем кто-либо иной. Вот поче­му осо­бой жало­сти я не ощу­щал — вопре­ки всем ожида­ни­ям, — но вме­сте с тем фило­соф­ская беседа (а имен­но тако­го свой­ства шли у нас раз­го­во­ры) не доста­ви­ла мне при­выч­но­го удо­воль­ст­вия. Это было какое-то совер­шен­но небы­ва­лое чув­ство, какое-то стран­ное сме­ше­ние удо­воль­ст­вия и скор­би — при мыс­ли, что он вот-вот дол­жен уме­реть. И все, кто собрал­ся в тюрь­ме, были почти в таком же рас­по­ло­же­нии духа и то сме­я­лись, то пла­ка­ли, в осо­бен­но­сти один из нас — Апол­ло­дор. Ты, вер­но, зна­ешь bэто­го чело­ве­ка и его нрав.

Эхе­крат. Как не знать!

Федон. Он совер­шен­но поте­рял голо­ву, но и сам я был рас­стро­ен, да и все осталь­ные тоже.

Эхе­крат. Кто же там был вме­сте с тобою, Федон?

Федон. Из тамош­них граж­дан — этот самый Апол­ло­дор, Кри­то­бул с отцом, потом Гер­мо­ген, Эпи­ген, Эсхин, Анти­сфен. Был и пэа­ни­ец Кте­сипп, — Менек­сен6 и еще кое-кто из мест­ных. Пла­тон, по-мое­му, был нездо­ров.

c Эхе­крат. А из ино­зем­цев кто-нибудь был?

Федон. Да, фива­нец Сим­мий, Кебет, Федонд, а из Мегар — Евклид и Терп­си­он7.

Эхе­крат. А что же Клеом­брот и Ари­стипп?8

Федон. Их и не мог­ло быть! Гово­рят, они были на Эгине в ту пору.

Эхе­крат. И боль­ше нико­го не было?

Федон. Кажет­ся, боль­ше нико­го.

Эхе­крат. Так, так, даль­ше! О чем же, ты гово­ришь, была у вас беседа?

3. 
Федон. Поста­ра­юсь пере­ска­зать тебе все с само­го нача­ла.

dМы и до того — и я, и осталь­ные — каж­дый день непре­мен­но наве­ща­ли Сокра­та, встре­ча­ясь ран­ним утром под­ле суда, где слу­ша­лось его дело: суд сто­ит непо­да­ле­ку от тюрь­мы. Вся­кий раз мы корота­ли вре­мя за раз­го­во­ром, ожидая, пока ото­прут тюрем­ные две­ри. Отпи­ра­лись они не так уж рано, когда же нако­нец отпи­ра­лись, мы вхо­ди­ли к Сокра­ту и боль­шею частью про­во­ди­ли с ним целый день. В то утро мы собра­лись рань­ше обык­но­вен­но­го: нака­нуне вече­ром, ухо­дя из тюрь­мы,eмы узна­ли, что корабль воз­вра­тил­ся с Дело­са. Вот мы и усло­ви­лись сой­тись в обыч­ном месте как мож­но рань­ше. При­хо­дим мы к тюрь­ме, появ­ля­ет­ся при­врат­ник, кото­рый все­гда нам отво­рял, и велит подо­ждать и не вхо­дить, пока он сам не позо­вет.

—Один­на­дцать9, — ска­зал он, — сни­ма­ют око­вы с Сокра­та и отда­ют рас­по­ря­же­ния насчет каз­ни. Каз­нить будут сего­дня.

Спу­стя немно­го он появил­ся сно­ва и велел нам вой­ти.

60Вой­дя, мы увиде­ли Сокра­та, кото­ро­го толь­ко что рас­ко­ва­ли, рядом сиде­ла Ксан­тип­па — ты ведь ее зна­ешь — с ребен­ком на руках10.

Увидев нас, Ксан­тип­па заго­ло­си­ла, запри­чи­та­ла, по жен­ской при­выч­ке, и про­мол­ви­ла так:

—Ох, Сократ, нын­че в послед­ний раз бесе­ду­ешь ты с дру­зья­ми, а дру­зья — с тобою.

Тогда Сократ взгля­нул на Кри­то­на и ска­зал:

—Кри­тон, пусть кто-нибудь уведет ее домой.

И люди Кри­то­на пове­ли ее, а она кри­ча­ла и била себя в грудь.

bСократ сел на кро­ва­ти, подо­гнул под себя ногу и потер ее рукой. Не пере­ста­вая рас­ти­рать ногу, он ска­зал:

—Что за стран­ная это вещь, дру­зья, — то, что люди зовут«при­ят­ным»! И как уди­ви­тель­но, на мой взгляд, отно­сит­ся оно к тому, что при­ня­то счи­тать его про­ти­во­по­лож­но­стью, — к мучи­тель­но­му! Вме­сте разом они в чело­ве­ке не ужи­ва­ют­ся, но, если кто гонит­ся за одним и его насти­га­ет, он чуть ли не про­тив воли полу­ча­ет и вто­рое: они слов­но срос­лись в одной вер­шине. cМне кажет­ся, — про­дол­жал он, — что, если бы над этим пораз­мыс­лил Эзоп11, он сочи­нил бы бас­ню о том, как бог, желая их при­ми­рить, не смог, одна­ко ж, поло­жить конец их враж­де и тогда соеди­нил их голо­ва­ми. Вот поче­му, как появит­ся одно — сле­дом спе­шит и дру­гое. Так и со мной: преж­де ноге было боль­но от оков, а теперь — вслед за тем — при­ят­но.
4.
 Тут Кебет пере­бил его:

—Кля­нусь Зев­сом, Сократ, хоро­шо, что ты мне напом­нил!dМеня уже несколь­ко чело­век спра­ши­ва­ли насчет сти­хов, кото­рые ты здесь сочи­нил, — пере­ло­же­ний Эзо­по­вых притч и гим­на в честь Апол­ло­на, — и, меж­ду про­чим, Евен12 недав­но дивил­ся, поче­му это, попав­ши сюда, ты вдруг взял­ся за сти­хи: ведь рань­ше ты нико­гда их не писал. И если тебе не все рав­но, как я отве­чу Еве­ну, когда он в сле­дую­щий раз об этом спро­сит — а он непре­мен­но спро­сит! — научи, что мне ска­зать.

—Ска­жи ему прав­ду, Кебет, — про­мол­вил Сократ, — что я не хотел сопер­ни­чать с ним или с его искус­ст­вом —eэто было бы нелег­ко, я вполне пони­маю, — но про­сто пытал­ся, чтобы очи­стить­ся, про­ве­рить зна­че­ние неко­то­рых моих сно­виде­ний: не этим ли видом искус­ства они так часто повеле­ва­ли мне зани­мать­ся. Сей­час я тебе о них рас­ска­жу.

В тече­ние жиз­ни мне мно­го раз являл­ся один и тот же сон. Прав­да, видел я не все­гда одно и то же, но сло­ва слы­шал все­гда оди­на­ко­вые: «Сократ, тво­ри и трудись на попри­ще Муз». В преж­нее вре­мя я счи­тал это61при­зы­вом и сове­том делать то, что я и делал. Как зри­те­ли под­бад­ри­ва­ют бегу­нов, так, думал я, и это сно­виде­ние вну­ша­ет мне про­дол­жать мое дело — тво­рить на попри­ще Муз, ибо высо­чай­шее из искусств — это фило­со­фия, а ею-то я и зани­мал­ся13. Но теперь, после суда, когда празд­не­ство в честь бога отсро­чи­ло мой конец, я решил, что, быть может, сно­виде­ние при­ка­зы­ва­ло мне занять­ся обыч­ным искус­ст­вом, и надо не про­ти­вить­ся его голо­су, но под­чи­нить­ся: ведь надеж­нее будет пови­но­вать­ся сну и не ухо­дить, bпреж­де чем не очи­стишь­ся поэ­ти­че­ским твор­че­ст­вом. И вот пер­вым делом я сочи­нил песнь в честь того бога, чей празд­ник тогда справ­ля­ли14, а почтив бога, я понял, что поэт — если толь­ко он хочет быть насто­я­щим поэтом — дол­жен тво­рить мифы, а не рас­суж­де­ния. Сам же я даром вооб­ра­же­ния не вла­дею, вот я и взял то, что было мне все­го доступ­нее, — Эзо­по­вы бас­ни. Я знал их наизусть и пер­вые же, какие при­шли мне на память, пере­ло­жил сти­ха­ми15

5. 
Так все и объ­яс­ни Еве­ну, Кебет, а еще ска­жи ему от меня «про­щай» и при­бавь, чтобы как мож­но ско­рее сле­до­вал за мною, если он чело­век здра­во­мыс­ля­щий. cЯ-то, види­мо, сего­дня отхо­жу — так велят афи­няне.

Тут вме­шал­ся Сим­мий:

—Да как же убедить в этом Еве­на, Сократ? Мне мно­го раз при­хо­ди­лось с ним встре­чать­ся, и, насколь­ко я знаю это­го чело­ве­ка, ни за что он не послу­ша­ет­ся тво­е­го сове­та по доб­рой воле.

—Поче­му же? Раз­ве Евен не фило­соф?

—По-мое­му, фило­соф, — отве­чал Сим­мий.

—Тогда он согла­сит­ся со мною — и он, и вся­кий дру­гой, кто отно­сит­ся к фило­со­фии так, как она того тре­бу­ет и заслу­жи­ва­ет. Прав­да, руки на себя он, веро­ят­но, не нало­жит: это счи­та­ет­ся недоз­во­лен­ным.

dС эти­ми сло­ва­ми Сократ спу­стил ноги на пол и так сидел уже до кон­ца беседы.

Кебет спро­сил его:

—Как это ты гово­ришь, Сократ: нала­гать на себя руки не доз­во­ле­но, и все-таки фило­соф согла­ша­ет­ся отпра­вить­ся сле­дом за уми­раю­щим?

—Ну и что же, Кебет? Неуже­ли вы — ты и Сим­мий — не слы­ша­ли обо всем этом от Фило­лая?16

—Нет. По край­ней мере, ниче­го ясно­го, Сократ.

—Прав­да, я и сам гово­рю с чужих слов, одна­ко же охот­но повто­рю то, что мне слу­ча­лось слы­шать. Да, пожа­луй, оно и все­го умест­нее для чело­ве­ка, кото­ро­му eпред­сто­ит пере­се­лить­ся в иные края, — раз­мыш­лять о сво­ем пере­се­ле­нии и пере­ска­зы­вать пре­да­ния о том, что ждет его в кон­це путе­ше­ст­вия. В самом деле, как еще ско­ротать вре­мя до зака­та?


6.
 — Так поче­му же все-таки, Сократ, счи­та­ет­ся, что убить само­го себя непоз­во­ли­тель­но? Ска­зать по прав­де, я уже слы­шал и от Фило­лая, когда он жил у нас, — я воз­вра­ща­юсь к тво­е­му вопро­су, — и от дру­гих, что это­го делать нель­зя. Но ниче­го ясно­го я нико­гда ни от кого не слы­хал.

62— Не надо падать духом, — ска­зал Сократ, — воз­мож­но, ты еще услы­шишь. Но пожа­луй, ты будешь изум­лен, что сре­ди все­го про­че­го лишь это одно так про­сто и не тер­пит ника­ких исклю­че­ний, как быва­ет во всех осталь­ных слу­ча­ях. Бес­спор­но, есть люди, кото­рым луч­ше уме­реть, чем жить, и, раз­мыш­ляя о них — о тех, кому луч­ше уме­реть, — ты будешь оза­да­чен, поче­му счи­та­ет­ся нече­сти­вым, если такие люди сами ока­жут себе бла­го­де­я­ние, поче­му они обя­за­ны ждать, пока их обла­го­де­тель­ст­ву­ет кто-то дру­гой.

Кебет слег­ка улыб­нул­ся и отве­чал:

—Зевс свиде­тель — вер­но!

Эти сло­ва он про­из­нес на сво­ем наре­чии.

—Конеч­но, это может пока­зать­ся бес­смыс­лен­ным, — про­дол­жал bСократ, — но, на мой взгляд, свой смысл здесь есть. Сокро­вен­ное уче­ние17 гла­сит, что мы, люди, нахо­дим­ся как бы под стра­жей и не сле­ду­ет ни избав­лять­ся от нее сво­и­ми сила­ми, ни бежать, — вели­че­ст­вен­ное, на мой взгляд, уче­ние и очень глу­бо­кое. И вот что еще, Кебет, хоро­шо ска­за­но, по-мое­му: о нас пекут­ся и заботят­ся боги, и пото­му мы, люди, — часть боже­ст­вен­но­го досто­я­ния. Согла­сен ты с этим или нет?

—Согла­сен, — cотве­чал Кебет.

—Но если бы кто-нибудь из тебе при­над­ле­жа­щих убил себя, не спра­вив­шись пред­ва­ри­тель­но, угод­на ли тебе его смерть, ты бы, вер­но, раз­гне­вал­ся и нака­зал бы его, будь это в тво­ей вла­сти?

—Непре­мен­но! — вос­клик­нул Кебет.

—А тогда, пожа­луй, совсем не бес­смыс­лен­но, чтобы чело­век не лишал себя жиз­ни, пока бог каким-нибудь обра­зом его к это­му не при­нудит, вро­де как, напри­мер, сего­дня — меня.

7. 

— Да, это, пожа­луй, вер­но, — ска­зал Кебет, — Но то, о чем ты сей­час гово­рил, буд­то фило­со­фы с лег­ко­стью и с охотою согла­си­лись бы уме­реть, — это как-то стран­но,dСократ, раз мы толь­ко что пра­виль­но рас­суди­ли, при­знав, что бог печет­ся о нас и что мы — его досто­я­ние. Бес­смыс­лен­но пред­по­ла­гать, чтобы самые разум­ные из людей не испы­ты­ва­ли недо­воль­ства, выхо­дя из-под при­смот­ра и покро­ви­тель­ства самых луч­ших покро­ви­те­лей — богов. Едва ли они верят, что, очу­тив­шись на сво­бо­де, смо­гут луч­ше поза­бо­тить­ся о себе сами. Иное дело — чело­век без­рас­суд­ный: тот, пожа­луй, решит как раз так, что надо бежать от сво­его eвла­ды­ки. Ему и в голо­ву не при­дет, что под­ле доб­ро­го надо оста­вать­ся до послед­ней край­но­сти, о побе­ге же и думать нече­го. Побег был бы безу­ми­ем, и, мне кажет­ся, вся­кий, кто в здра­вом уме, все­гда стре­мит­ся быть под­ле того, кто луч­ше его само­го. Но это оче­вид­ней­шим обра­зом про­ти­во­ре­чит тво­им сло­вам, Сократ, пото­му что разум­ные долж­ны уми­рать с недо­воль­ст­вом, а нера­зум­ные — с весе­льем.

Сократ выслу­шал Кебе­та63и, как пока­за­лось, обра­до­вал­ся его пыт­ли­во­сти. Обведя нас взглядом, он ска­зал:

—Все­гда-то Кебет оты­щет какие-нибудь воз­ра­же­ния и не вдруг согла­ша­ет­ся с тем, что ему гово­рят.

А Сим­мий на это:

—Да, Сократ, и мне тоже кажет­ся, что Кебет гово­рит дело. С какой ста­ти людям поис­ти­не муд­рым бежать от хозя­ев, кото­рые луч­ше и выше их самих, и поче­му при рас­ста­ва­нии у них долж­но быть лег­ко на серд­це? И мне кажет­ся, Кебет метит пря­мо в тебя. Ведь ты с такой лег­ко­стью при­ни­ма­ешь близ­кую раз­лу­ку и с нами, и с теми, кого самbпри­зна­ешь доб­ры­ми вла­ды­ка­ми, — с бога­ми.

—Вер­но, — ска­зал Сократ, — и, по-мое­му, я вас понял: вы предъ­яв­ля­е­те обви­не­ние, а я дол­жен защи­щать­ся, точь-в-точь как в суде.

—Совер­шен­но спра­вед­ли­во! — ска­зал Сим­мий.


8. 

— Ну, хоро­шо, попро­бую оправ­дать­ся перед вами более успеш­но, чем перед судья­ми. Да, Сим­мий и Кебет, если бы я не думал, что отой­ду, во-пер­вых, к иным богам, муд­рым и доб­рым, а во-вто­рых, к умер­шим, кото­рые луч­ше живых, тех, что здесь, на Зем­ле, я был бы не прав, спо­кой­но встре­чая смерть. Знай­те и помни­те, одна­ко же, что я наде­юсь прий­ти cк доб­рым людям, хотя и не могу утвер­ждать это со всею реши­тель­но­стью. Но что я пред­ста­ну пред бога­ми, самы­ми доб­ры­ми из вла­дык, — знай­те и помни­те, это я утвер­ждаю без коле­ба­ний, реши­тель­нее, чем что бы то ни было в подоб­ном же роде! Так что ника­ких осно­ва­ний для недо­воль­ства у меня нет, напро­тив, я полон радост­ной надеж­ды, что умер­ших ждет некое буду­щее и что оно, как гла­сят и ста­рин­ные пре­да­ния, неиз­ме­ри­мо луч­ше для доб­рых, чем для дур­ных.

—И что же, Сократ? — спро­сил Сим­мий, — Ты наме­рен уне­сти эти мыс­ли с собою dили, может быть, поде­лишь­ся с нами? Мне, по край­ней мере, дума­ет­ся, что и мы впра­ве полу­чить долю в этом бла­ге. А вдо­ба­вок, если ты убедишь нас во всем, о чем ста­нешь гово­рить, вот тебе и оправ­да­тель­ная речь.

—Лад­но, попы­та­юсь, — про­мол­вил Сократ, — Но спер­ва давай­те послу­ша­ем, что ска­жет наш Кри­тон: он, по-мое­му, уже дав­но хочет что-то ска­зать.

—Толь­ко одно, Сократ, — отве­чал Кри­тон, — При­служ­ник, кото­рый даст тебе яду, уже мно­го раз про­сил пред­у­предить тебя, чтобы ты раз­го­ва­ри­вал как мож­но мень­ше: ожив­лен­ный раз­го­вор, дескать, горя­чит, а все­го, что горя­чит, сле­ду­ет избе­гать — оно меша­ет дей­ст­вию яда. eКто это­го пра­ви­ла не соблюда­ет, тому иной раз при­хо­дит­ся пить отра­ву два­жды и даже три­жды.

А Сократ ему:

—Да пусть его! Лишь бы толь­ко делал свое дело, — пусть даст мне яду два или даже три раза, если пона­до­бит­ся.

—Я так и знал, — ска­зал Кри­тон, — да он дав­но уже мне доку­ча­ет.

—Пусть его, — повто­рил Сократ. — А вам, мои судьи, я хочу теперь объ­яс­нить, поче­му, на мой взгляд, чело­век, кото­рый дей­ст­ви­тель­но посвя­тил жизнь фило­со­фии, 64перед смер­тью полон бод­ро­сти и надеж­ды обре­сти за моги­лой вели­чай­шие бла­га. Как это воз­мож­но, Сим­мий и Кебет, сей­час попы­та­юсь пока­зать.

9.

 Те, кто под­лин­но пре­дан фило­со­фии, заня­ты на самом деле толь­ко одним — уми­ра­ни­ем и смер­тью. Люди, как пра­ви­ло, это­го не заме­ча­ют, но если это все же так, было бы, разу­ме­ет­ся, неле­по всю жизнь стре­мить­ся толь­ко к это­му, а потом, когда оно ока­зы­ва­ет­ся рядом, него­до­вать на то, в чем так дол­го и с таким рве­ни­ем упраж­нял­ся!

Сим­мий улыб­нул­ся
  1   2   3   4   5   6   7   8   9


написать администратору сайта