Главная страница

Гарри Поттер и Орден Феникса. Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Орден Феникса


Скачать 3.1 Mb.
НазваниеДжоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Орден Феникса
Дата23.04.2023
Размер3.1 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаГарри Поттер и Орден Феникса.doc
ТипДокументы
#1082143
страница20 из 39
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   39

Глава 20
Рассказ Хагрида



Гарри побежал наверх, в спальню, чтобы взять из чемодана мантию-невидимку и Карту Мародёров; они с Роном обернулись так быстро, что, по крайней мере, пять минут ещё ждали Гермиону из спальни девочек – она пришла в шарфе, перчатках и одной из эльфовских нескладных шапок.

– Там же холод! – извиняющимся тоном сказала она, когда Рон нетерпеливо щёлкнул языком.

Они выбрались через портретный проём, спешно накинули мантию-невидимку – Рон так вырос, что шёл на полусогнутых, иначе высовывались бы их ноги, – и медленно, осторожно двинулись дальше. Спуститься надо было по многим лестницам, они то и дело останавливались и проверяли по карте, нет ли поблизости Филча и Миссис Норрис. Повезло: встретился только Почти Безголовый Ник – он парил под потолком, рассеянно напевая что-то, ужасно напоминавшее «Уизли – наш король». Они пересекли вестибюль и вышли на безмолвный заснеженный луг. Сердце у Гарри радостно забилось: впереди квадраты золотого света и дымок над трубой Хагрида. В волнении он прибавил шагу, Рон и Гермиона толкались позади него. По хрусткому снегу они добрались наконец до деревянной двери. Гарри трижды постучал кулаком, собака в доме исступлённо залаяла.

– Хагрид, это мы! – крикнул Гарри в замочную скважину.

– А то не знаю, – отозвался грубый голос.

Трое под мантией радостно повернулись друг к другу – по голосу было ясно, что Хагрид доволен.

– Порог переступить не успел… с дороги, Клык… уйди ты, сонная псина…

Отодвинулся засов, скрипнула дверь, и в щели показалась голова Хагрида. Гермиона вскрикнула.

– Тихо, Мерлин тебя научи! – Хагрид ошалело поглядел поверх их голов. – В мантии, что ли? Заходите живей!

– Извини, – шепнула Гермиона, когда они протиснулись мимо Хагрида в дом и стащили с себя мантию, чтобы он наконец увидел гостей. – Я просто… Ой, Хагрид!

– Ерунда! Ерунда! – Хагрид захлопнул дверь и заторопился опускать шторы.

Гермиона в ужасе провожала его глазами. Волосы у Хагрида свалялись от запёкшейся крови, левый глаз заплыл и превратился в щёлку, окружённую лиловыми и чёрными синяками. Лицо и руки в порезах, некоторые ещё кровоточат. И двигался он скособочась. Наверное, из-за сломанных рёбер, решил Гарри. Очевидно, он вернулся только что: на спинке стула висел плотный чёрный дорожный плащ, а к стене возле двери был прислонён большой рюкзак, в котором могли спрятаться несколько детей. Сам Хагрид, ростом с двух взрослых мужчин, прихромал к очагу и поставил на огонь медный чайник. Клык скакал вокруг них и норовил лизнуть в лицо.

– Что с тобой случилось? – спросил Гарри.

– Говорят тебе: ничего. – Хагрид выпрямился и радостно повернулся к ним, правда, при этом морщась. – До чего же рад вас видеть. Летом хорошо жилось?

– Хагрид, на тебя напали! – сказал Рон.

– Сколько раз говорить – ерунда!

– А если бы кто из нас пришёл с фунтом фарша на месте лица, тоже сказал бы «ерунда»? – не отставал Рон.

– Ты бы сходил к мадам Помфри, – сказала Гермиона. – Раны нехорошие.

– Без докторов обойдёмся, ясно? – отрезал Хагрид.

Он подошёл к громадному деревянному столу, стоявшему посреди хижины, и сдёрнул с него посудное полотенце. Под ним оказался кровавый с прозеленью бифштекс размером чуть больше автомобильной шины.

– Уж не кушать ли ты это собрался? – спросил Рон, наклонившись к мясу. – Выглядит ядовитым.

– А как ещё ему выглядеть? Драконье мясо. Не для кушанья принесено.

Он схватил его, пришлёпнул к левой стороне лица и закряхтел от удовольствия; по бороде потекла зеленоватая кровь.

– Уже полегчало. Жжёт, а помогает.

– Так расскажешь нам, что случилось? – спросил Гарри.

– Не могу, Гарри. Большой секрет. Рассказать – так не то что с работы уволят…

– Скажи, это тебя великаны отделали? – тихо спросила Гермиона.

– Великаны? – Хагрид поймал бифштекс, сползший почти до пояса, и снова пришлёпнул к лицу. – Кто тебе сказал «великаны»? Ты с кем говорила? Кто тебе наплёл, где я… кто сказал, что я… а?

– Мы догадались, – извиняющимся тоном ответила Гермиона.

– Ага, догадались. – Хагрид сурово взирал на неё тем глазом, который не был закрыт бифштексом.

– Это… вроде очевидно, – сказал Рон.

Гарри кивнул. Хагрид сердито оглядел их, шмякнул мясо на стол и подошёл к засвистевшему чайнику.

– Сроду не видал таких досужих ребят, – бурчал он, разливая кипяток по трём кружкам в форме вёдер. – Не в похвалу вам говорится, учтите. Любопытны не в меру. Нос суёте куда не надо.

Но в бороде как будто мелькнула улыбка.

– Так ты великанов искал? – с улыбкой сказал Гарри, усаживаясь за стол.

Хагрид поставил перед ними чай, сел, подобрал свой бифштекс и опять пришлёпнул к лицу.

– Ну. Искал.

– И нашёл? – спросила полушёпотом Гермиона.

– Правду сказать, найти-то не больно трудно. Не карлики, понимаешь.

– А где они? – спросил Рон.

– В горах, – последовал невразумительный ответ.

– А что же, маглы их не…

– Да встречают, – мрачно перебил Хагрид. – Только говорится всегда: несчастный случай в горах. С альпинистами.

Он переместил немного бифштекс, чтобы полечить самый большой синяк.

– Давай, Хагрид, рассказывай, чем занимался, – сказал Рон. – Расскажи, как повздорил с великанами, а Гарри тебе расскажет, как на него напали дементоры.

Хагрид поперхнулся с кружкой у рта и одновременно уронил свой драконий компресс. Слюни, чай и драконья кровь обильно оросили стол, и, пока он кашлял, мясо сползло со стола и с мягким шлепком упало на пол.

– Как это напали дементоры?

– А ты не знал? – Гермиона широко раскрыла глаза.

– Ничего я не знал, пока меня не было. Я был на секретном задании, нельзя, чтобы совы ко мне летали всё время. Дементоры, шут их возьми! Вы правду говорите?

– Ну да. Они появились в Литтл-Уингинге, напали на нас с двоюродным братом, а потом Министерство магии исключило меня…

– ЧЕГО?

–…и вызвало на разбирательство, но расскажи сперва про великанов.

– Тебя исключили?

– Расскажи, как ты провёл лето, тогда расскажу я.

Хагрид уставился на него здоровым глазом. Гарри выразил лицом простодушие, но взгляд Хагрида выдержал твёрдо. Хагрид уступил.

– Ну, так и быть. – Он нагнулся и выдернул у Клыка из пасти драконье мясо.

– Хагрид, это не гигиенично, – сказала Гермиона, но тот уже приложил мясо к подбитому глазу и, подкрепившись основательным глотком чая, начал:

– Отправились мы, значит, как семестр кончился…

– И мадам Максим с тобой? – перебила Гермиона.

– Ну да. – Не закрытые зелёным мясом несколько дюймов лица сразу как-то смягчились. – Ага, вдвоём отправились. И я вам скажу, она не неженка, Олимпия. Ну да, красивая, нарядная женщина… Я-то знал, куда идём, думаю, каково ей покажется по скалам карабкаться да в пещерах ночевать, а она хоть бы раз пожаловалась.

– Ты знал, куда идёте? – спросил Гарри. – Знал, где живут великаны?

– Дамблдор знал, он и сказал нам.

– Они прячутся? – спросил Рон. – Это тайна, где они живут?

– Да какая тайна, – сказал Хагрид, встряхнув косматой головой. – Просто волшебникам до них дела нет, лишь бы подальше где были. Но где они есть, добраться туда трудно, особенно для людей. Потому и надо было получить от Дамблдора направление. Месяц добирались…

– Месяц? – сказал Рон, словно в жизни не слышал о таких бессмысленно долгих путешествиях. – А взял бы и через портал?

Целый глаз Хагрида уставился на него со странным выражением – как бы даже жалости.

– Следили за нами, Рон, – грубо сказал он.

– Как это?

– Никак не скумекаешь. Шпионит Министерство за Дамблдором и за всеми, кто с ним в сговоре, по-ихнему.

– Это мы знаем, – вставил Гарри. Ему не терпелось услышать продолжение истории. – Мы знаем, Министерство следит за Дамблдором.

– Значит, волшебным транспортом ты не мог до них добраться? – допытывался потрясённый Рон. – Весь путь проделал, как магл?

– Ну не так уж прямо весь, – уклончиво ответил Хагрид. – Но осторожность не мешает – мы-то с Олимпией, как бы сказать, заметные…

Рон издал непонятный звук – то ли хрюкнул, то ли чихнул – и поспешно глотнул чаю.

–…за нами-то легче следить. Прикинулись, будто вместе едем в отпуск. Прибыли, значит, во Францию и будто бы в школу Олимпии направляемся. Знаем, таскается кто-то за нами хвостом из министерских. Вот и ехали потихоньку – мне же магией пользоваться нельзя, а Министерство только и ждёт, за что бы нас закатать. Но хвост мы свой сбросили возле Ди-Джона…

– У-у, в Дижоне? – обрадовалась Гермиона. – Я там была на каникулах. А ты видел?.. – И замолкла под взглядом Рона.

– А после этого рискнули малость поколдовать и добрались благополучно. Наткнулись на пару сумасшедших троллей на польской границе, и в минской пивной с вампиром малость повздорил, а так всё прошло как по маслу.

Добрались до места и пошли в горы, искать их… Магию, значит, побоку, раз они близко – они волшебников ох как не любят, а нам их злить ни к чему. Дамблдор предупредил, что Сами-Знаете-Кто тоже станет искать великанов. И скорее всего, уже отрядил к ним посла. Сказал: осторожнее, внимание к себе не привлекайте, когда подойдёте близко – вдруг они там уже, Пожиратели смерти.

Хагрид умолк и отхлебнул чаю.

– Дальше! – нетерпеливо сказал Гарри.

– Нашли их. Ночью поднялись на гору – они внизу под нами. Костерки горят и большущие тени… будто гор куски передвигаются.

– Какого они роста? – спросил притихший Рон.

– Да футов двадцать, – небрежно уронил Хагрид. – Которые побольше, так, может, и двадцать пять.

– А сколько их было? – спросил Гарри.

– Десятков, думаю, семь или восемь.

– И всё? – сказала Гермиона.

– Да, – печально сказал Хагрид, – восемьдесят осталось, а было их пропасть сколько. Одних племён, почитай, сотня по всему свету. Они веками вымирали. Конечно, и волшебники кое-каких убили, но больше сами они друг друга, а теперь особенно быстро мрут. Это против их природы – кучей жить. Дамблдор говорит, мы виноваты – волшебники их прогнали от себя подальше, вот и пришлось им собраться вместе, для защиты.

– Ну, вы увидели их, и что потом? – поторопил Гарри.

– Дождались утра, не хотели в темноте приближаться, опасно. Часа в три ночи они заснули, прямо где сидели. А мы боялись спать. Во-первых, мало ли кто там проснётся и к нам подойдёт, а потом храп такой, что представить нельзя. Под утро из-за этого лавина случилась. В общем, как рассвело, пошли к ним.

– Прямо так и пошли? – благоговейно произнёс Рон. – Прямо в лагерь великанов?

– Ну, Дамблдор сказал нам, как к ним подступиться. Принести подарки гургу, уважение оказать, одним словом.

– Кому подарки? – спросил Гарри.

– А-а, гургу – вождю то есть.

– А как понять, кто там гург? – спросил Рон. Хагрида вопрос позабавил.

– Проще простого. Самый здоровый, самый уродливый и ленивый. Сидит, и чтобы жратву ему таскали. Мёртвых козлов и прочее. Зовут Каркусом. Фута, чтобы не соврать, двадцать два – двадцать три, а весом – с пару взрослых слонов. Шкура как у носорога.

– И ты к нему подошёл? – с трепетом спросила Гермиона.

– Ну… спустился к нему. Он в ложбине лежал, между четырьмя довольно-таки высокими горами, возле горного озера. Лежит этот Каркус и орёт остальным, чтобы харч таскали ему и его жене. Мы с Олимпией спустились по склону…

– И они не захотели убить вас, когда увидели? – изумился Рон.

– Кое-кто там точно об этом подумал, – Хагрид пожал плечами, – но мы сделали, как велел Дамблдор – подарок поднять повыше и ни на кого не смотреть, только на гурга. Так и сделали. Остальные там держались смирно, смотрели, как мы идём, а мы подошли к ногам Каркуса, поклонились и положили перед ним подарок.

– Что вы поднесли великану? – спросил Рон. – Еду?

– Нет, еды у него сколько влезет. Мы ему волшебство принесли. Великаны любят волшебство, не любят, чтоб его против них применяли. Короче, в первый день мы дали ему ветку Губрайтова огня.

Гермиона тихо охнула, а Гарри и Рон недоумённо нахмурились.

– Ветку чего?

– Вечного огня, – раздражённо пояснила Гермиона. – Пора бы знать. Профессор Флитвик, как минимум, два раза говорил о нём на занятиях!

– Короче, – поспешил вмешаться Хагрид, не дав Рону огрызнуться, – Дамблдор заколдовал эту ветку, чтобы она всегда горела, – а это не всякий волшебник умеет. Я, значит, кладу её в снег к ногам Каркуса и говорю: «Подарок гургу великанов от Альбуса Дамблдора, который шлёт ему почтительные приветствия».

– И что сказал Каркус? – поинтересовался Гарри.

– Ничего. Не знает по-английски.

– Да ну?

– Подумаешь, какое дело, – невозмутимо ответил Хагрид. – Дамблдор предупреждал нас, что может так случиться. Смекалки у Каркуса хватило кликнуть парочку великанов, которые разумели по-нашему – толмачей, значит.

– А подарок ему понравился? – спросил Рон.

– Ещё как – чуть не запрыгали, когда поняли, что за штука. – Хагрид перевернул свой драконий бифштекс, чтобы приложить к подбитому глазу холодной стороной. – О-очень были довольны. И я говорю:

«Альбус Дамблдор просит гурга поговорить с его посланцем завтра, когда он придёт с новым подарком».

– А почему сразу нельзя было поговорить? – удивилась Гермиона.

– Дамблдор велел нам подъезжать потихоньку. Пусть, мол, видят, что мы держим слово. «Завтра придём ещё с одним подарком», – и приходим с ещё одним. Производит хорошее впечатление, поняла? А они пока что первый испробуют, поймут, что вещь хорошая, и ещё захотят. В общем, великаны вроде Каркуса, если их мозги чересчур нагружать новостями, они тебя убьют, чтобы думать было проще. Короче, откланялись мы, нашли себе уютную пещерку для ночлега, а наутро пришли обратно, и на этот раз Каркус уже сидел, ждал нас прямо с нетерпением.

– И ты поговорил с ним?

– Ну да. Сперва мы поднесли ему ладный боевой шлем, ну, гоблинской работы, непрошибаемый, а потом сели потолковать.

– Что он сказал?

– Немного. Больше слушал. Но признак хороший. Про Дамблдора он слышал, слышал, что Дамблдор был против того, чтобы убивали последних великанов в Британии. И вроде Каркусу было интересно, с чем к нему пожаловали гонцы от Дамблдора. И ещё сколько-то ихних, в особенности которые знают по-английски, подошли и тоже слушают. Так что уходили мы в тот день обнадёженные. Обещали назавтра прийти, опять с подарком. А ночью всё поломалось.

– Почему же? – спросил Рон.

– Я же говорю: они не приспособлены жить сообща, – грустно сказал Хагрид. – Такой большой компанией. Не могут с норовом своим совладать – у них прямо смертоубийство. Мужчины друг с другом дерутся, женщины друг с дружкой дерутся, остатки старых племён стенка на стенку идут – и не то чтобы харч не поделили, или костры какие получше, или место для ночлега. Казалось бы, коль весь род твой почти перевёлся, ну не долби ты друг друга, так нет же… – Хагрид грустно вздохнул. – В ту ночь завязалась драка. Мы сверху видели, из пещеры. И час за часом дерутся, шум невообразимый. А когда солнце встало – снег кругом красный, голова его на дне озера.

– Чья голова? – ужаснулась Гермиона.

– Каркуса, – внушительно произнёс Хагрид. – И у них новый гург, Голгомаф. Мы-то не ждали, что будет новый гург – два дня только, как с первым в дружелюбные сношения вошли, – и чувствуем, этот Голгомаф не так уж захочет нас слушать. Но деваться некуда.

– И вы пошли с ним говорить? – изумился Рон. – После того, как на ваших глазах он оторвал голову другому великану?

– Пошли, конечно… Что же мы в такую даль тащились, и через два дня на попятный? Пошли с подарком, который Каркусу приготовили. Я ещё рта не успел открыть, а понял уже, что толку не будет. Он сидел в шлеме Каркуса, а как подошли, оскалился. Здоровущий, из самых больших там. Чёрные волосы, зубы им в тон и ожерелье из костей. Частью вроде бы человеческие. Я, однако, попробовал: протягиваю большой рулон драконьей кожи и говорю: «Подарок гургу великанов…» Оглянуться не успел, как повис вниз головой: двое его приятелей меня за ноги держат.

Гермиона закрыла ладонями рот.

– Как же ты от них освободился? – спросил Гарри.

– Да без Олимпии ни за что бы. Вынула палочку – такой быстрой волшебной работы я сроду не видел. Чудо, иначе не скажешь. Обоих, что держали меня, стеганула по глазам заклятием Конъюнктивитус, и они меня сразу выронили. Но теперь совсем беда – против них магию употребили, а они за это и ненавидят волшебников. Пришлось удирать, и обратно к ним на стоянку нам теперь ход заказан.

– Дела, – прошептал Рон.

– Почему же вы так долго добирались домой, если пробыли там всего три дня? – спросила Гермиона.

– Мы не три дня там были! – с негодованием ответил Хагрид. – Дамблдор положился на нас!

– Но ты же сам сказал: пути обратно не было.

– Днём не было, верно. Пришлось заново всё обдумывать. Дня на два притаились, сидим в пещере, наблюдаем. И то, что увидели, нам не понравилось.

– Он ещё кому-то головы отрывал? – скривив лицо, спросила Гермиона.

– Нет. Похуже.

– Это как?

– Увидели, что он не против всех волшебников настроен – только против нас.

– Пожиратели смерти? – догадался Гарри.

– Да, – угрюмо подтвердил Хагрид. – Парочка их каждый день к нему ходила, таскали подарки гургу, и вверх тормашками он их не вешал.

– А как вы поняли, что они Пожиратели смерти? – спросил Рон.

– Я узнал одного, – прорычал Хагрид. – Макнейра помните? Его прислали казнить Клювокрыла. Форменный маньяк. Убивать любит не меньше Голгомафа; немудрено, что они поладили.

– Значит, Макнейр уговорил великанов присоединиться к Ты-Знаешь-Кому?

– Придержи своих гиппогрифов, я ещё не кончил! – рявкнул Хагрид. Притом, что вначале он совсем ничего не хотел рассказывать, сейчас явно получал от этого удовольствие. – Мы с Олимпией обсудили и решили: если гург благоволит Сами-Знаете-Кому, это не значит, что остальные тоже. Надо потолковать с другими, которые не хотели Голгомафа в гурги.

– А как вы поняли, которые из них? – спросил Рон.

– Да их же измордовали, – терпеливо пояснил Хагрид. – А у кого немного соображения в голове, те от Голгомафа убрались подальше, отсиживались в пещерах вокруг долины, как мы. И мы решили сунуться к ним ночью – не удастся ли кого уговорить.

– Ночью лазили по пещерам, искали великанов? – с благоговением спросил Рон.

– Мы не великанов больше опасались. Мы больше беспокоились насчёт Пожирателей смерти. Когда собирались, Дамблдор велел не связываться с ними, если можно без этого обойтись, но в том беда, что они про нас знали – Голгомаф, я думаю, рассказал. Ночью, когда великаны спали и мы хотели полазить по пещерам, Макнейр и другой шастали по горам, нас разыскивали. Насилу удержал Олимпию, чтобы на них не бросилась, – сказал Хагрид, и видно было сквозь косматую бороду, как поднялись у него углы рта. – Прямо рвалась… это надо видеть, когда её рассердят, Олимпию… Огонь… Верно, французская кровь сказывается.

Хагрид растроганно глядел в огонь. Гарри дал ему тридцать секунд на воспоминания, после чего громко кашлянул.

– Ну и как? Добрались вы до этих других великанов?

– А?.. Что?.. Да, добрались. В третью ночь после того, как убили Каркуса, вылезли мы из своей пещеры и стали спускаться в долину. Ушки на макушке – не попасться бы Пожирателям. В одну пещеру залезли, в другую – пусто. В шестой уж, наверное, нашли-таки трёх великанов.

– Небось тесновато там было, – вставил Рон.

– Жмыра посадить некуда.

– Они на вас не напали, когда увидели? – спросила Гермиона.

– Может, и напали бы, если бы силы нашлись, но все трое были очень избиты. Голгомафова свора избила их до бессознательного состояния, а когда очнулись, заползли в самое ближнее укрытие. Один из них немного понимал по-английски и переводил остальным, и, похоже, им было по душе, что мы говорили. Словом, стали мы ходить к раненым. И одно время шестерых или семерых удалось убедить.

– Шестерых или семерых? – обрадовался Рон. – Неплохо. Значит, согласились прийти сюда и сражаться против Ты-Знаешь-Кого вместе с нами?

А Гермиона спросила:

– Хагрид, почему ты сказал «одно время»?

Хагрид печально посмотрел на неё:

– Голгомафовские сделали налёт на пещеры. Те, что живы остались, после этого не хотели иметь с нами дела.

– Значит… значит, великаны не придут, – разочарованно протянул Рон.

– Нет. – С тяжёлым вздохом Хагрид перевернул свой бифштекс и приложил его к лицу холодной стороной. – Но мы сделали, что должны, передали им слова Дамблдора, и кое-кто из них слышал нас и, думается, запомнит. Может статься, те, которые с Голгомафом не хотят жить, уйдут с гор и, кто их знает, может, вспомнят, что Дамблдор им дружбу предлагал… Глядишь, и придут.

Снег лепился к окну. Гарри почувствовал, что ноги у него намокли – Клык всё время держал у него на коленях голову и пускал слюни.

Немного погодя Гермиона робко сказала:

– Хагрид?

– М-м?

– А ты не… ты не слышал… тебе там никто не говорил… о твоей матери?

Незагороженный глаз Хагрида остановился на Гермионе, и ей стало неловко за свой вопрос.

– Извини… я забыла…

– Умерла, – буркнул Хагрид. – Давно уже. Они мне сказали.

– Ой, мне очень жаль, правда, – слабым голосом сказала она.

Хагрид пожал широкими плечами.

– Не убивайся. Плохо её помню. Неважная была мать.

Они опять замолчали. Гермиона нервно поглядывала на Гарри и Рона – надеялась, что они заговорят.

– Но ты так и не объяснил, Хагрид, где тебя разукрасили. – Рон показал на его разбитое лицо.

– И почему ты так долго не возвращался, – добавил Гарри. – Сириус говорит, мадам Максим сто лет назад вернулась.

– Кто на тебя напал? – спросил Рон.

– Да не нападали на меня! – с жаром воскликнул Хагрид. – Я…

Но речь его прервал внезапный стук в дверь. Гермиона охнула, кружка выпала у неё из рук и разбилась. Клык залаял. За тонкой занавеской маячила приземистая тень.

– Это она! – прошептал Рон.

– Залезайте! – быстро сказал Гарри. Схватив мантию-невидимку, он накинул её на себя и Гермиону; Рон бросился к ним с другой стороны стола и нырнул под мантию. Кучкой они отступили в угол. Клык исступлённо лаял на дверь. Хагрид выглядел совершенно растерянным.

– Хагрид, спрячь наши кружки!

Хагрид схватил кружки Рона и Гарри и засунул под подстилку в корзине Клыка. А сам Клык прыгал на дверь. Хагрид отодвинул Клыка ногой и открыл её.

Там стояла профессор Амбридж в зелёном твидовом плаще и такой же шапке с наушниками. Она поджала губы и отклонилась назад, чтобы видеть лицо Хагрида – головой она едва доставала ему до пупа.

– Та-ак, – громко произнесла она, словно обращалась к глухому. – Вы Хагрид, так?

И, не дожидаясь ответа, вошла в дом, шныряя своими выпученными глазами.

– Пшёл, – рявкнула она, замахнувшись сумкой на Клыка, который бросился к ней, норовя лизнуть в лицо.

– Э… не хочу быть невежливым, но кто вы, шут побери?

– Меня зовут Долорес Амбридж.

Взгляд её обшаривал комнату. Дважды он задерживался на том углу, где стоял Гарри, зажатый между Роном и Гермионой.

– Долорес Амбридж? – с глубоким недоумением повторил Хагрид. – Я думал, вы из этих, министерских. Вы разве не у Фаджа работаете?

– Да, я была первым заместителем министра, – сказала Амбридж, расхаживая по всей комнате и пристально разглядывая каждую вещь в ней – от рюкзака у стены до брошенного дорожного плаща. – Теперь я преподаватель защиты от Тёмных искусств…

– Смелая женщина, – сказал Хагрид, – на эту должность нынче мало охотников.

–…и генеральный инспектор Хогвартса, – закончила Амбридж так, будто и не слышала его.

– Это что такое? – нахмурясь, сказал Хагрид.

– Именно этот вопрос я и собиралась задать, – сказала Амбридж, показывая пальцем на рассыпанные по полу фаянсовые черепки, которые ещё недавно были кружкой Гермионы.

– А… – сказал Хагрид, весьма некстати бросив взгляд в тот угол, где спрятались гости, – а-а, это… Это Клык. Разбил кружку. Вот, пришлось другую взять.

Он показал на кружку, из которой пил чай, другой рукой прижимая к глазу драконье мясо. Теперь Амбридж стояла лицом к нему и рассматривала уже не помещение, а все детали его внешности.

– Я слышала голоса.

– Я с собакой разговаривал, – решительно сказал Хагрид.

– И она вам отвечала?

– Ну… можно и так сказать, – без убеждённости согласился он. – Я иной раз думаю, что Клык прямо почти уже человек.

– На снегу три цепочки следов, от двери замка до вашей двери, – вкрадчиво произнесла Амбридж.

Гермиона ахнула, Гарри зажал ей рот ладонью. К счастью, Клык шумно обнюхивал подол профессора Амбридж, и она ничего не услышала.

– Я только что вернулся. – Хагрид махнул громадной рукой в сторону рюкзака. – Может, кто и заходил, да я их не застал.

– А от вашего дома следы никуда не ведут.

– Ну, уж не знаю… почему это, – сказал Хагрид, нервно подёргав бороду, и снова бросил взгляд в угол, где стояли ребята, словно ждал от них помощи. – Хм…

Амбридж повернулась кругом и прошла по всей комнате, внимательно её оглядывая. Нагнулась, заглянула под кровать. открыла буфеты. Прошла в двух дюймах от ребят, прижавшихся к стене; Гарри даже втянул живот при её приближении. Изучила внутренность исполинского котла, в котором Хагрид готовил еду, снова сделала поворот кругом и сказала:

– Что с вами произошло? Как вы получили эти увечья?

Хагрид поспешно отнял драконий компресс от лица, что, на взгляд Гарри, было ошибкой – лиловые и чёрные выпуклости открылись во всей своей красоте, не говоря уже о большом количестве свежей и запёкшейся крови.

– Да так… небольшая авария, – неубедительно объяснил он.

– Какого рода авария?

– Я… я споткнулся.

– Вы споткнулись, – ледяным тоном повторила она.

– Так. Об… об метлу приятеля. Сам-то я не летаю. Видите, какого я размера – вряд ли какая метла меня выдержит. Приятель мой разводит Абраксанских коней – не знаю, встречались ли вам – здоровые такие зверюги с крыльями. Я на одном прокатился и вот…

– Где вы были? – холодно прервала его бормотание Амбридж.

– Я где?..

– Да, были? Семестр начался два месяца назад. Вас пришлось подменять другому преподавателю. Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь. Вы не оставили адреса. Где вы были?

Наступила пауза, в продолжение которой Хагрид глядел на Амбридж освободившимся глазом. Гарри почти слышал, с каким напряжением работает его мозг.

– Уезжал. Для поправки здоровья.

– Для поправки здоровья. – Взгляд её пробежал по его распухшему чёрно-лиловому лицу; драконья кровь тихо капала ему на жилет. – Понимаю.

– Да, – сказал Хагрид, – маленько подышать свежим воздухом, понимаете.

– Да, у лесника, разумеется, свежий воздух в дефиците, – ласково сказала Амбридж.

Та небольшая часть лица, которая не была лиловой и чёрной у Хагрида, сделалась красной.

– Ну… переменить обстановку, что ли…

– И горный воздух? – быстро сказала Амбридж. «Она знает», – с отчаянием подумал Гарри.

– Горный? – повторил Хагрид. Было видно, как он старается соображать побыстрее. – Нет, я больше по югу Франции. Солнышко, море…

– В самом деле? Загара что-то не видно.

– Да… это… кожа чувствительная. – Хагрид заискивающе улыбнулся – насколько позволяло состояние его лица.

Гарри заметил, что двух зубов у него не хватает. Амбридж смотрела на него ледяным взглядом; улыбка его увяла. Она подтянула повыше сумку на локте и сказала:

– Я, разумеется, проинформирую министра о вашем позднем возвращении.

Хагрид кивнул:

– Правильно.

– Вам следует знать, что моя неприятная, но непременная обязанность как генерального инспектора – инспектировать моих коллег-преподавателей. Так что, полагаю, мы вскоре увидимся.

Она круто повернулась и пошла к двери.

– Вы нас инспектируете? – недоумённо сказал Хагрид, глядя ей вслед.

– О да, – мягко произнесла она, оглянувшись на него и взявшись за ручку двери. – Министерство полно решимости очистить школу от некомпетентных преподавателей, Хагрид. Спокойной ночи. – И захлопнула за собой дверь.

Гарри хотел снять мантию-невидимку, но Гермиона схватила его за руку.

– Подожди, – шепнула она ему на ухо. – Может, ещё не ушла.

Хагрид, видимо, подумал о том же. Он подошёл к двери и чуть отодвинул занавеску.

– К замку пошла, – тихо сообщил он. – Вот те на… людей инспектирует, а?

– Да, – сказал Гарри. – Трелони уже оставили с испытательным сроком.

– Хагрид, а что мы будем с тобой проходить на занятиях? – спросила Гермиона.

– Об этом не беспокойся, я много чего наметил, – с энтузиазмом сказал Хагрид и схватил со стола драконье мясо, чтобы снова приложить его к глазу. – Держу тут пару зверьков для вашего СОВ. Увидишь, это что-то особенное.

– Слушай, Хагрид, – Гермиона заговорила настойчиво, отбросив вежливость, – профессор Амбридж будет рада, если ты принесёшь на занятия кого-нибудь опасного.

– Опасного? – искренне удивился Хагрид. – Глупости какие – ничего опасного я вам сроду не принесу. Ну, конечно, они могут за себя постоять…

– Хагрид, ты должен благополучно пройти инспекцию, и лучше всего, если ты нас поучишь ухаживать за глипоклоками, отличать нарлов от ежей, чему-нибудь в этом роде.

– Но это не шибко интересно, Гермиона. У меня для вас кое-кто позадорнее. Я их не первый год ращу, думается, единственная ручная стая в Британии.

– Хагрид, прошу тебя, – сказала Гермиона с подлинным отчаянием в голосе. – Амбридж ищет любого предлога, чтобы избавиться от учителей, которых считает близкими Дамблдору. Прошу тебя, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, что могут дать на СОВ.

Но Хагрид только зевнул во весь рот и мечтательно скосил глаз на огромную кровать в углу.

– Слушай, день был долгий, поздно уже, – сказал он, ласково потрепав Гермиону по плечу, отчего колени у неё подогнулись и стукнулись об пол. – Ох, извини… – Он поднял её за шиворот. – Ты за меня не беспокойся, теперь я вернулся и для ваших уроков таких славных животных припас, честное слово… А вы, ребятки, давайте-ка в замок, да не забудьте следы за собой замести!

– Не знаю, дошло ли до него, что ты говорила, – сказал немного погодя Рон, когда убедился, что горизонт чист, и они возвращались к замку по глубокому снегу, не оставляя следов – их убирала Стирающими чарами Гермиона.

– Тогда я завтра опять к нему пойду, – решительно сказала она, – и, если надо, составлю для него план уроков. Мне всё равно, если уволят Трелони, но Хагрида ей не удастся выжить!

1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   39


написать администратору сайта