Главная страница
Навигация по странице:

  • 38. Изменения в области орфоэпии. Старомосковское и новое произношение.

  • 39. Регулировка произношения: роль ударения, основные тенденции его постановки в современном русском языке.

  • Причины колебания норм ударения. Источники нарушения акцентологических норм.

  • Причины акцентных изменений в русском языке.

  • Основные тенденции изменения норм произношения и ударения в русском языке.

  • Основные тенденции в развитии русского ударения

  • Сближение произношения с написанием

  • 40. Графика как наука

  • 41. Небуквенные графические средства.

  • СРЯ ГЛ. Е вопросы к экзамену по разделу Фонетика


    Скачать 0.99 Mb.
    НазваниеЕ вопросы к экзамену по разделу Фонетика
    Дата24.06.2022
    Размер0.99 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаСРЯ ГЛ.docx
    ТипВопросы к экзамену
    #613253
    страница5 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8

    37. Общие правила русской орфоэпии.

    Приведем примеры нескольких орфоэпических правил. 1. Согласно фонетическим законам в заимствованных словах согласный звук перед [е] может произноситься и мягко, и твердо. Однако нормы орфоэпии определяют конкретные случаи употребления того или иного варианта. Так, в словах «темп» и «декада» произносится твердый согласный [т]: т[э]мп, д[э]када. В словах же «музей», «темперамент», «декларация» предусмотрено употребление мягких звуков перед [е]: муз[е]й, т[е]мперамент, д[е]кларация. 2. Фонетические законы определяют произношение сочетания [чн] в конкретных случаях так, как выглядит это сочетание и на письме. Также предусмотрена замена произношения [чн] на [шн]. Например, допускаются оба варианта: и коне[чн]о, и коне[шн]о. Однако орфоэпические нормы устанавливают лишь одно верное произношение — сочетание [шн]: [конешно]. 3. Орфоэпические нормы не предусматривают разночтений и определяют произношение следующих слов как единственно верное: [звони´т], [краси´вее], [ку´хонный], [то´рты], [алфави´т], [катало´г]. 4. Нормы орфоэпии определяют «выпадание» согласных в некоторых словах, например: здравствуйте → [здраствуйте], сердце → [серце], солнце → [сонце]. Такое «выпадание» обязательно в произношении и не является признаком необразованности. 5. Согласно орфоэпическим нормам звонкие согласные [б], [в], [г], [д], [ж], [з] на конце слова в процессе говорения оглушаются и превращаются в соответствующие им глухие: [п], [ф], [к], [т], [ш], [с]. Например, плод → [плот], покров → [покроф], визг → [виск], блиндаж → [блиндаш]. 6. Сочетания сч и зч проговариваются как долгий мягкий звук [щ’], например: счастье → [щястье], подсчет → [подщёт], резчик → [рещик]. 7. Сочетания звуков [тс] в составе -тся / -ться на конце глаголов произносится как звук [ц]. Например: краситься — [красица], радоваться — [радоваца], трудится — [трудица], пересекается — [пересекаэца]. Верное литературное произношение, знание и использование орфоэпических норм являются показателями культурного образованного человека. Умение правильно говорить на своем родном языке необходимо не только для ораторских выступлений, успешной работы, личной жизни, но и для того чтобы быть достойным представителем своего народа и наследником богатой русской культуры.

    38. Изменения в области орфоэпии. Старомосковское и новое произношение.

    Значительные сдвиги в социальном составе носителей литературной речи привели к изменениям в традиционных произносительных нормах. Меняются орфоэпические нормы русского языка. Орфоэпические правила, разработанные на основе старомосковских норм произношения учеными московской лингвистической школы во главе с Д.Н. Ушаковым, в наши дни устарели и не соответствуют живой звучащей речи даже самих жителей Москвы. Происходит расшатывание системы старого московского произношения. Появляется много вариантов, колебаний в произношении, дублетных форм. Происходит упрощение ряда орфоэпических правил; устранение отдельных изолированных положений в этих правилах.

    Ярко проявляется отмеченная еще И.А. Бодуэном де Куртене тенденция к упрощению системы гласных и усложнению системы согласных.

    Гласные начинают играть все меньшую роль для различения слов. Ослабляются фонологические противопоставления безударных гласных.

    В середине ХХ в. происходит активное распространение и́канья, пришедшего на смену эканью, т.е. различению в предударных слогах после мягких согласных фонем [и], [а], [о], [э], особенно четко это различие проявляется в первом предударном слоге. Если в XIX в. первый предударный слог после мягких имел такие различители: [эи] = [а], [о], [э]; [у] = [у]; [и] = [и], то сейчас осталось два различителя: [иэ] = [и], [а], [о], [э] и [у] = [у]: # [т’инут’], [л’исок], [н’ису]. На процесс сокращения гласных-смыслоразличителей оказывают влияние просторечное произношение москвичей, возникшее на основе южно-великорусских говоров, и перемещение значительных групп и́кающего (москвичи) и экающего (ленинградцы) населения в период индустриализации, приведшее к постепенной победе московской традиции.

    Происходит интенсивное влияния написания на произношение.

    Не выдерживается теперь правило о произношении в первом предударном слоге после твердых шипящих «ж» и «ш» на месте орфографического «а» звука, близкого к [ыэ]: # [жыэра], [шыэгы]. Как и во всех других подобных предударных слогах, здесь в произношении слышится звук [α]: # [жара], [шаги]. Произношение, которое раньше воспринималось как диалектное, победило, потому что оно приблизилось к орфографической норме.

    Подобный же отход от старомосковской орфоэпии в сторону произношения, ранее признававшегося диалектным, наблюдается и в ряде других случаев.

    Изменилось произношение безударного окончания 3-его л. мн. ч. у глаголов 2-ого спряжения, которые раньше произносились как глаголы 1-ого спряжения (# ходют, ловют, хвалют), теперь стали произноситься как ходят, ловят, хвалят.

    Произношение ряда слов с мягким [р’] (# [втор’ник]) сменилось новым, с твердым звуком [р] (# [вторник]).

    Заменились в произношении окончания прилагательных на «-ий» после заднеязычных. Теперь мягко произносятся заднеязычные «г», «к», «х» перед окончаниями прилагательных мужского рода в имен. пад. ед. ч. Старое произношение: [кр’эпк’ъй], [т’их’ъй], [г’ибк’ъй] заменилось на новое: [кр’эпк’ий], [т’их’ий], [г’ибк’ий].

    Так же произносятся эти заднеязычные в глаголах с суффиксом «-ивать» после заднеязычных: # вздрагивать, вскакивать, вспыхивать, размахивать, отскакивать ( [гъ], [къ], [хъ] → [ги], [ки], [хи]).

    Разграничиваются при произношении глаголы I и II спряжения с безударными гласными. Побеждает произношение, опирающееся на поддержку орфографического написания.

    Происходят изменения в сфере согласных звуков, усложняется консонантная система:

    1. появился класс мягких заднеязычных фонем [г’], [к’], [х’]: # ткёшь, ткёт, жгя;

    2. произошли изменения в фонемосочетаниях [стл], [нтк], [стк], [стл], [здк]: в словах счастливый, голландка, завистливый, жестко, праздник, совестливый иногда произносится и средний согласный;

    3. нарушаются законы позиционной мягкости согласных. Губные и зубные перед мягкими губными, зубные перед мягкими зубными раньше могли быть только мягкими, теперь возможно и твердое произношение: # [им’б’р’] – имбирь, [в’б’ит’] – вбить, [из’в’ест’] – известь, [д’в’е] – две;

    4. раньше сочетание «кк» произносилось как [хк], «гг» как [γг]. Сейчас эта замена необязательна и нетипична: # к кому, к каждому, к городу;

    5. происходит вытеснение произношения [жж’] → [жж]: # [в’ижж’ат] → [в’ижжат]; [бр’эжж’ит] → [бр’эжжыт];

    6. в словах господи, бога, богу, благо, богатый вместо [γ] начинает произноситься [г];

    7. происходит смена обязательного для начала ХХ в. произношения окончания возвратных глаголов: [c] → [c’]. Произношение окончания глаголов на «-сь», «-ся» с твердым звуком [с] уже не является образцовой нормой, орфоэпические справочники рекомендуют произношение с мягким [с’]: # улыбаешь[с’]я, бою[с’]ь, слушаю[с’]ь, удаливши[с’]ь, удалил[с’]я, удалила[с’]ь;

    8. чаще стало встречаться соответствующее орфографии произношение сочетания [чн], ранее произносившегося как [шн]: # бутылочный, башмачный, булавочный.



    39. Регулировка произношения: роль ударения, основные тенденции его постановки в современном русском языке.

    Ударение в русском языке характеризуется следующими особенностями.

    В отличие от фиксированного ударения ряда языков, например французского, польского или финского, русское ударение является свободным. Это значит, что в пределах одного и того же слова оно может передвигаться с одного слога на другой, например: понять, понял, поняла. Во многих случаях словесное ударение служит признаком, по которому различаются значения слов, например: атлас и атлас, замок и замок, мука и мука.

    Кроме того, ударение в русском языке может характеризоваться как подвижное и неподвижное. Если в различных морфологических формах ударение падает на одну и ту же часть слова, то такое ударение называется неподвижным: госпиталя, -лю, -ль, -ем, -ле, мн. ч.: госпитали, -ей, -ямы, -ях — ударение закреплено за корнем; звоню, -им, -ишь, -ите, -ит, -ят — ударение закреплено за окончанием. Ударение, меняющее место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным: начать, начал, начала.

    В русском слове, как правило, ставится одно ударение. Однако в сложных словах, прежде всего в профессиональной речи, возможны и два ударения: главное и второстепенное (на первой части длинного сложного слова): землекопалкасуперобложка, энергоёмкий, телекоммуникация, газопровод, машиностроение, книгоиздательский.

    В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Такое ударение характеризуется как вариативное. Оба варианта соответствуют норме и являются правильными, например: апартаменты и апартаменты, баржа и баржа, в избу и в избуиначе и иначе, камбала и камбала, мышление и мышление, одновременно и одновременно, ржаветь и ржаветь. Таких слов в современном русском языке около 5000, однако часть из них относится к редко употребительным: апоплексия и апоплексия, бархатка и бархотка, кета и кета, унты и унты.

    Причины колебания норм ударения. Источники нарушения акцентологических норм.

    Причинами колебаний и отклонений от нормы в отношении ударения являются:

    а) влияние местных диалектов: до́быча (сев.) –добы́ча, при́говор(сев.) –пригово́р,

    б) заимствованные слова с колебающимся ударением. Одно и то же слово может заимствоваться из разных иностранных языков, различающихся системами ударения: а́лкоголь(из нем.) –алкого́ль(влияние франц.),

    в) влияние профессиональных и других социальных диалектов. Например,шАсси вместошассИ в речи летчиков,осУжденный вместоосуждЁнный – в речи милиции

    Причины акцентных изменений в русском языке.

    Воздействие аналогии (внутрисистемная причина: взят, взято, взяты, но: взят? - взята; пр?дан, пр?дано, пр?даны, но: продан? - пр?дана).

    Внешнеязыковые воздействия: а) влияние говоров внутри языка (б?ндарь - бонд?рь); б) парные источники заимствования (р?в?льв?р); в) взаимодействие латинских и греческих моделей (инд?стр?я); г) контаминация заимствований (нем. ?лкоголь - фр. алког?ль); д) воздействие языка-посредника (докум?нт - пол. док?мент).

    Тенденция к ритмическому равновесию: бархат - б?рхатистый - бархат?стый; сахар - с?харистый - сахар?стый.

    Тенденция к подвижности ударения у существительных (тираж - тир?жа - тираж?) и к закреплению за корневым слогом у глаголов (ман?ть - ман?т - м?нит).

    Основные тенденции изменения норм произношения и ударения в русском языке.

    Основные изменения в произношении:

    1) русификация иноязычного произношения (декан, темп),

    2) усиление «буквенного произношения» (тихий - тих/о/й; шаги - ш/ы/ги; родился - родилс/а/; конкуренция /шн/ и/чн/ и др.).

    Основные тенденции в развитии русского ударения

    1. Усиление грамматической функции ударения

    При этом само направление в историческом перемещении акцентов может быть даже противоположным: на начальный слог (Обух - обУх) - на конечный слог (лЫжня - лыжнЯ). 2. Важной особенностью развития ударения служит закрепление устаревающих или входящих вариантов за устойчивыми сочетаниями или фразеологическими оборотами. Обычно говорят: ударить пО лбу, но провести по лбУ. Зависимость ударения от конструктивно обусловленных смысловых различий отчетливо проявляется при употреблении кратких форм некоторых прилагательных: эти люди не худощавы, а пОлны, но они полнЫ (чего?) новых замыслов.

    3. Известно, что у некоторых слов выбор ударения зависит от лексического значения ( бронировАть - "покрывать броней", бронИровать - "закреплять что-либо" и т.п.).

    В результате сопоставительных наблюдений обнаружено исторически разнонаправленное движение ударения: регрессивное - перемещение с последнего слога на начало или ближе к началу слова, прогрессивное - перемещение ударения с первого слога на конец или ближе к концу слова.

    Сближение произношения с написанием

    Сближение произношения с письмом, с орфографическим обликом слова - основная тенденция в развитии произносительных норм. Например, в соответствии с написанием следует произносить безударное окончание в глаголах 3-го лица множественного числа: хвалят, дышат, слышат и др.

    +"Орфографическое" произношение звука и является нормой для глаго­лов и прилагательных с основой на -г, -к, -х: размахивать, выпрыгивать, тихий, гибкий, звонкий и т.п. Раньше здесь произно­сили твердый согласный. Особого внимания требует произношение сочетания чн. (в одних словах в соответствии с написанием надо произносить чн, в других шн), во-вторых, тем, что даже для одного и того же слова словари и справочники дают разные рекомендации: булочная (шн и чн), стрелочник (чн и шн).
    40. Графика как наука

    Письмо возникло как средство общения, дополнительное к устной речи. Письмо, связанное с использованием графических знаков (рисунок, знак, буква), называется начертательным письмом. Современное письмо на различных этапах развития имело различные формы и виды и по-разному соотносилось со звуковым языком.

    Начертательное письмо зародилось в форме пиктографии, т.е. письма рисунками. Пиктография не располагала алфавитом и тем самым не была связана с устным языком. Пережитком пиктографии в быту являются, например, сохранившиеся кое-где вывески торговых и ремесленных заведений в форме рисунков. Отсутствие связи с устной речью позволяет читать, например, вывеску-рисунок «Сапог» по-разному: «Сапожник», «Здесь живет сапожник», «Починка обуви» и т.д.

    На следующем этапе развития письма - в идеографии - рисунок сохраняется, но выступает сначала в условном значении, а затем превращается в символический знак - иероглиф. При таком письме начертания передают не слова в их грамматическом и фонетическом оформлении, а значения слов (ср.: дорожные знаки как идеограммы: зигзаг - «поворот», крест - «перекресток», восклицательный знак - «осторожно!» и т.п.).

    Попытки упрощения идеографического письма привели к возникновению фонографии, специфической особенностью которой является связь между начертаниями и устной речью. При этом способе письма устная речь анализируется, расчленяется на звуки и звуковые комплексы, обозначаемые посредством тех или иных символических знаков - букв.

    Письмо, передающее звуковую сторону языка условными начертаниями - буквами, называется звуковым или речевым.

    Русское письмо - звуковое. Однако в нем наличествуют элементы и пиктографии, и идеографии. К пиктографическим элементам нашего письма относятся, например, математические знаки (+, - , ×, : , Δ и т.п.). К числу письменных знаков, которые употребляются как иероглифы, принадлежат обозначения цифр, пробелы между словами, кавычки, прописные буквы после точки и в именах собственных, вопросительный знак.

    Письменная форма современного русского литературного языка не просто передает звуковую сторону языка посредством букв, а связывается при этой передаче с понятием правильности, норм литературного языка. Иначе говоря, письменная форма речи обусловлена как графической системой языка, так и орфографической.

    Графика представляет инвентарь, которым пользуются при письме (буквы алфавита, условные обозначения: стрелки, отточия, скобки и т.п. знаки препинания). Орфография регулирует средства графики при письменной передаче речи.

    Графикой называется прикладная область знаний о языке, которая устанавливает состав начертаний, употребляемых в письме, и звуковые значения букв.

    Графика русского языка и графика латинского языка различны, хотя имеют значительное число букв, внешне сходных. Внешне сходные буквы в русской и латинской графике обозначают различные звуки. Поэтому слова, написанные по-русски, читаются по-латыни по-иному: русские слова репа, сироп, роса могут быть прочитаны по-латыни как пена, купон, пока.
    41. Небуквенные графические средства.

    К небуквенным графическим средствам письменной речи относятся: знак ударения, дефис (черточка), знаки препинания, апостроф, знаки параграфов, пробелы между словами, более крупные пробелы между главами, параграфами и другими частями печатных текстов, а также курсив и разрядка, подчеркивание, различие букв и слов по цвету.

    Хотя в русском языке ударение разноместное1, т.е. свободное, обычно оно не фиксируется средствами графики. Таким образом, письмо наше рассчитано на лиц, владеющих нормами ударения. Обозначается ударение лишь в текстах учебников русского языка для нерусских учащихся. Однако в отдельных случаях оно должно быть обозначено и в текстах, рассчитанных на русского читателя.

    В русском языке есть слова, которые различаются только местом ударения: за?мок - замо?к, му?ка - мука?, наре?зать - нареза?ть, у?же - уже? и т.п. Поскольку же ударение в русском письме, как правило, не обозначается, то тем самым создаются омографы - слова, одинаково пишущиеся, но произносимые различно. Но обычно и в словах-омографах ударение не обозначается, так как правильное чтение (озвучивание) обеспечивает контекст. Ср.: Он знаком пищу отвергал (М. Лермонтов. "Мцыри"). - Он мне знаком; Какая-то особенная мука терзала старика. - В банке хранилась мука; Повар стал мелко-мелко нарезать баранину. - Девочка хотела нарезать флажков для елки; Он уже не маленький. - Этот лист бумаги значительно уже. Иногда ударение ставится лишь для помощи читающему быстрее правильно прочесть омограф. Общий смысл предложения подсказывает правильное ударение, однако оно может быть "найдено" не сразу, читатель может "споткнуться " и потерять время на обдумывание получившейся бессмыслицы.

    К небуквенным графическим средствам относятся знаки препинания. Однако правила их употребления не имеют отношения ни к графике, ни к орфографии: они строятся на смысловой, синтаксической и интонационной основе.

    Не является знаком препинания дефис (черточка). Это особый знак, служащий для графического соединения разделенных пробелом частей слов. Например: по-хорошему, социал-демократ, садово-огородный, русско-французский и т.д.

    Соединяются дефисом также отдельные слова, имеющие значение одного слова: кафе-ресторан, премьер-министр, пила-рыба и т.п. Передается дефисом и интонационное объединение повторяющихся слов (или слов с одной основой): маленький-маленький, день-деньской, давным-давно, крепко-накрепко и т.п. Дефисом присоединяются также одиночные приложения, тяготеющие вместе с определяемыми ими словами к слиянию в одно слово: завод-гигант, девушка-грузинка, Москва-река, Аника-воин и т.п. То, что дефис - это знак соединения слов или частей слов, особенно хорошо видно, когда им обозначается, например, протяженность гласного в слове: С неба звездочка упала-а-а... или в одно целое соединяются части междометий: ой-ой-ой! ай-ай-ай! Дефис употребляется также в качестве знака переноса. Не случайно знак переноса назывался на Руси знаком "соединительным" (в грамматике Лаврентия Зизания, 1596), позднее - "единительным" (у Ломоносова, 1755).

    Дефис не следует смешивать с тире. Они различны и графически, и по назначению. Дефис - коротенькая черточка, тире - длинная черта. Дефис - знак соединения1; тире - знак разделения,

    интонационного членения текста. Так же, как и дефис, тире (наряду с другими случаями его употребления) ставится, например, между приложением и определяемым словом. Но если дефис ставится для присоединения одиночного приложения, то тире ставится для обособления, отделения приложения (чаще распространенного) от определяемого слова. Ср.: Ходил на Оку-кормилицу, и на Цну-голубку, и на Волгу-матушку и много людей видал (И.С. Тургенев) (здесь дефис). - Я вынул из сумки глубомер - гирьку на длинной бечевке - и промерил глубину (здесь два тире).

    Но хотя дефис - знак орфографический, а тире - пунктуационный, в современном письме наблюдаются случаи смешения их функций. Они становятся, по определению Б.З. Букчиной, знаками-"пограничниками" (пограничными между орфографией и пунктуацией)1. В ее статье приведен представительный материал на эту тему. Воспроизведем отдельные примеры автора на оформление приложений: а) с тире: страны - участницы ассоциации, самолеты - разведчики погоды, продавцы - оформители витрин; б) с дефисом: строители-заочники разных вузов, слесарь-инструментальщик по штампам, редактор-издатель юмористического еженедельника, женщина-дрессировщица хищных зверей (все примеры - из печати).

    В подобных случаях тире как бы приобретает функции дефиса. Осознанность этого пишущими приводит к замене знака тире дефисом (примеры группы б). Из знака обособления и разделения тире превращается в определенных случаях в знак соединения. При этом в тексте опускается второе обособляющее тире: На совещании министров иностранных дел стран - членов Организации американских государств выступил министр иностранных дел Кубы.

    Чисто графическим средством - даже и по правилам употребления - являются в некоторых случаях кавычки. Это бывает тогда, когда кавычки ставятся для выделения слов-названий (произведении, учреждений, пароходов, книг, журналов и т.д.), а также для "зрительного сигнала" о различного рода словесных новообразованиях. Ср.:

    Допустим, полки уже забиты высококачественными джинсами, кроссовками, футболками и прочая. И что, успокоился любитель "фирмы"? Сомнительно. Ему всегда будет хотеться чего-нибудь этакого, что пока в дефиците, чего у большинства еще нет. Потому что "фирма" для него - не форма, не оболочка, а содержание, суть самого себя ("Собеседник". 1985. 14 апр.).

    (Фирма - слово из молодежного жаргона, обычно с ударением на последнем слоге, в значении 'изделия, выпускающиеся под маркой иностранного промышленного предприятия', в словарях не зафиксировано.)

    К небуквенным графическим средствам относится апостроф - надстрочный знак в виде запятой, заимствованный из западноевропейского письма. Он употребляется при склонении иностранных слов, чаще фамилий (если они склоняются по образцу русских), для отделения основы слова, набранной иностранным шрифтом, от падежных окончаний, например: у Voltair'a, о Вуrоп'е; для отделения однобуквенных частиц в иностранных именах собственных (на месте опущенной гласной) в соответствии с подлинником:д'Аламбер, Жанна д'Арк, газета "Джорнале д'Италиа" и т.п.

    При отсутствии буквы ъ в клавиатуре пишущих машинок апостроф употребляется вместо ъ в значении разделительного знака (с'езд, об'явление), однако по правилам русской орфографии здесь апостроф недопустим (съезд, а не с'езд).
    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта