Главная страница

Португальский Жебит. Португальский ля продвинутых Жебит. Encontros de trabalho


Скачать 4.22 Mb.
НазваниеEncontros de trabalho
АнкорПортугальский Жебит
Дата13.05.2023
Размер4.22 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаПортугальский ля продвинутых Жебит.doc
ТипУрок
#1127684
страница14 из 29
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   29

10. Переведите следующие предложения на португальский язык, обращая внимание на употребление Futuro imperfeito do Conjuntivo:

1. Когда я закажу очки с диоптриями, я сразу же тебе позвоню. 2. Пока я буду отдыхать, я прочту все газеты и журналы. 3. Вы научитесь водить автомобиль, если только захотите. 4. Когда я буду свободен, я пойду в ателье и закажу себе костюм. 5. Те, кто хотят иметь хорошую спортивную форму, пусть не ленятся и по утрам делают гимнастику. 6. Если сможешь, купи мне, пожалуйста, правила дорожного движения. 7. Запишитесь на примерку костюма, когда у вас будет время. 8. Если пошив пиджака не займет более двух недель, я закажу его в вашем ателье. 9. Мы сможем выехать за город, как только я проверю тормоза и заправлю бак горючим. 10. Я подожду, пока горничная выгладит костюм и принесет постиранные рубашки. 11. Если он приедет рано, то сможет быстро сфотографироваться для нового паспорта. 12. Тех, кто приедет позже, попросят немного подождать. 13. В этой парикмахерской вы сможете сделать любую стрижку, какую захотите.

11. Проспрягайте следующие глаголы в Futuro perfeito do Conjuntivo:

aceitar, ganhar, gastar, pagar, acender, morrer, prender, abrir, fazer, dizer, querer, ter, ver, vir, ser, abusar, permitir, prometer.

12. Переведите следующие предложения с португальского языка на русский:

1. Quando tiveres cumprido o meu pedido, avisa-me. 2. Partirei, quando ele tiver regressado das férias. 3. Quando eu tiver encontrado o artigo sobre aquele país, avisar-te-ei. 4. Ele acreditará no que eu lhe tiver dito. 5. Se ele tiver ganho o prémio no concurso, fará parte dos 10 melhores pintores do decénio. 6. Logo que você tiver trazido os últimos elementos poderemos começar a escrever o relatório.

13. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на условный период I типа:

1. Venham visitar-nos se quiserem ver o nosso apartamento depois da reparação. 2. Se você não me vier visitar nunca o esquecerei. 3. Se as fotografias ficarem prontas amanhã, poderei entregá-las à secção de quadros. 4. Se os peões não observarem os sinais luminosos pode haver atropelamentos. 5. Será mais económico se adquirires o passe mensal. 6. Se o motorista não parar no sinal encarnado será capaz de ser vítima de um acidente rodoviário. 7. Se o sr. cliente esperar um bocado, o sapateiro vai já reforçar a sola do seu sapato. 8. Se esta questão não for resolvida hoje,

101

amanhã já será demasiado tarde. 9. Se aqui não houver óleo enlatado, iremos buscá-lo ao outro posto de gasolina. 10. Se você não trouxer o meu livro, serei obrigado a pedir-lhe para usar o seu manual.

14. Поставьте глаголы в скобках в соответствующем времени:

1. Se você (querer), viremos juntos. 2. Estudarei este tema, se (haver) o material de apoio. 3. Se a minha irmã (pôr) este casaco de cabedal, ficará muito mais elegante. 4. Se (ser) possível, adquiriremos a máquina de escrever. 5. Se nós (mudar) para a nova casa avisar-te-ei. 6. Se amanhã (fazer) um dia de chuva ficarei em casa. 7. Se o professor me (dar) licença, quero sair da aula mais cedo. 8. Se nós (ver) o seu irmão, dir-lhe-emos que o sr. trabalha connosco. 9. Ficará satisfeita, se a sua filha (saber) dactilografar. 10. Se amanhã (ter) tempo livre, iremos à praia.

15. Переведите предложения условного периода I тина на португальский язык:

1. Водитель сможет навестить раненого пешехода, если получит на это разрешение. 2. Если я сдам экзамен и получу водительские права, я сразу же поеду на своей машине в туристическую поездку. 3. Будет много несчастных случаев, если водители и пешеходы не будут соблюдать правила уличного движения. 4. Я обязательно закажу костюм в этом ателье, если заказ будет выполнен в течение месяца.

16. Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Vendo a praia e o mar, já não desejaremos sair desse lugar. 2. Seguindo por este caminho, vocês atravessam a cidade depressa. 3. Pondo mais sinais de transito em todos os cruzamentos perigosos, a Polícia de Segurança Pública tenta assim evitar acidentes de viação 4. Nascendo a criança antes do Natal, só mudam para o novo apartamento em Fevereiro. 5. Tratando-se de um cliente importante, o agente de seguro arranja logo o tempo.

17. Преобразуйте следующие предложения условного периода I типа в простые предложения с герундиальной конструкцией:

1. Se passarmos por Grandola por volta das onze horas, podemos almoçar já depois de Santiago do Cacém. 2. Se Castelo Branco for uma cidade interessante, podemos fazer-lhe companhia e ir visitá-la consigo. 3. Se continuar tão bom tempo como tem estado, será uma viagem extraordinária. 4. Se continuares a estar tão triste, será um desgosto para todos nós. 5. Se não precisares do carro, posso levar as raparigas até à praia.

18. Преобразуйте следующие простые предложения с абсолютной герундиальной конструкцией в предложения условного периода I типа по следующей модели.

Modelos: Aproveitando bem o tempo, ainda podes passar pela divisão antes das sete.

Se aproveitares bem o tempo...

Redigindo os documentos, não temos mais problemas.

Se redigirmos os documentos...

1. Apertando os cintos de segurança, não vão sentir-se inseguros. 2. Continuando a fumar dois maços por dia, morres mais cedo. 3. Dependendo de mim, podem ter a certeza que teria introduzido o sistema de cobrança

102

em transportes colectivos por cadernetas há tempos. 4. Não contando com o motorista, somos sete. 5. Estando cansado, paras logo a máquina.

19. Прочтите слова, словосочетания и лексический комментарий к тексту урока:

VOCABULÁRIO

agência ƒ отделение (банка)

imposto m налог

anotar vt регистрировать, отмечать

incomportável adj невыносимый, несносный

aquisição ƒ приобретение

inquilino m квартиросъемщик, жилец

arrendamento m аренда

juros m pl проценты (за ссуду, с вклада)

atribuir vt присваивать, присвоить

leitura ƒ зд. показания (счетчика)

aviso m уведомление, счет

levantamento m снятие (вклада)

balcão m стойка

mediante prep посредством, через

caixa m, ƒ кассир, кассирша

numerado adj пронумерованный

cobrador m налоговый инспектор

numericamente adv цифрами

código m зд. индекс

parabancário adj полубанковский

computador m электронно-вычислительная машина (ЭВМ), компьютер

possibilitar vt делать возможным, способствовать, позволять

contador m счетчик

pretensão ƒ пожелание, требование

contagem ƒ подсчет, счет

princípio m начало

corte m отключение (электричества, газа и т.п.), прекращение

proprietário m владелец

depositar vt вкладывать (деньги), делать вклад

próprio adj соответствующий, подходящий

depósito m вклад

recebedoria ƒ приходная касса

emitir vt выдавать (документ)

seguro adj надежный

empréstimo m заем, ссуда

semestral adj полугодовой

estipular vt предусматривать

senhorio m домовладелец

expirar vi истекать, заканчиваться (о сроке)

sentir vt зд. считать

fiador m поручитель, доверенное лицо

termo m срок

ficha ƒ жетон

utente m, ƒ потребитель (газа, воды, электричества), абонент (телефона)

financiadora ƒ кредитное учреждение (организация)

vencimento m жалование, зарплата

hipoteca ƒ заклад (недвижимого имущества)

verso т оборотная сторона (листа, страницы)

Expressões

abrir a conta открыть счет (в банке)

depósito à ordem бессрочный вклад

à cobrança при сборе (взимании оплаты, налога)

depósito a prazo срочный вклад

apor o carimbo поставить печать

de preferência преимущественно, в основном

apor selos опечатывать

bilhete m de identidade удостоверение личности

dinheiro de contado наличные (деньги)

chegou a nossa vez подошла наша очередь

em compensação зато, взамен

companhia seguradora страховая компания

empresa fornecedora фирма-поставщик

comprar a retalho покупать в розницу

em troca de в обмен на что-л.

comprar por atacado покупать оптом

em vez de вместо (чего-л.)

conceder o empréstimo предоставлять заем

é por isso mesmo que именно поэтому

crédito m imobiliário кредит на приобретение недвижимого имущества

estação ƒ dos CTT (correio, telégrafo, telefone) почтовое отделение

dado que учитывая, что

estar sujeito (а) подлежать (чему-л.) (налогообложению и т.п.)

data de emissão дата выдачи

estudar as pretensões изучать пожелания

de imediato сразу же, не медля, тут же

fazer depósitos делать вклады (денег в сберкассу)




103

fazer seguro зд. страховать

passos a dar зд. действия, которые необходимо предпринять

fornecer (os) serviços обслуживать, обеспечивать обслуживание

(por) extenso прописью

habitação ƒ própria собственный дом (квартира, жилище)

prazo limite крайний срок

igual adj (а) такой (-ая) же, как; подобный (-ая)

processar o pagamento производить оплату

levantar dinheiro снять деньги (с вклада)

quebra-cabeças m головоломка, загадка

livro de cheques чековая книжка

secção ƒ de fogo, secção de incêndio отдел страхования от пожара

movimentar somas (de dinheiro) распоряжаться суммами (денег)

seguro т automóvel страхование автомобиля

no acto de assinatura в момент подписания, при подписании

ser cquivalcnte(a) быть равным (эквивалентным чему-л.)

pagamento integral полная оплата

sinalização luminosa световое табло

pagar a dinheiro платить наличными

taxa ƒ de juro процентная ставка, проценты (с капитала)

pagar com cheque bancário платить банковским чеком




ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

1. Некоторые случаи употребления безличных конструкций

В португальском языке широко распространено употребление безличных конструкций.

Безличные конструкции вводятся при помощи глаголов haver и ter в безличных формах, при помощи возвратных глаголов преимущественно в 3-м лице единственного или множественного числа, а также посредством безличных оборотов é preciso, é possível и др.

1) конструкции с глаголами haver и ter в безличных формах:

diversas formas de processar o pagamento. — Существуют различные формы для произведения оплаты.

um prazo previamente combinado. — Есть предварительно согласованный срок.

Tem de se apresentar o aviso. — Надо представить уведомление.

Tem que se ficar ali. — Надо оставаться гам.

Não se tem nada. — Ничего нет.

2) конструкции с возвратными глаголами в 3-м лице единственного или множественного числа:

Corre-se o risco de... — Есть опасность, что...

Se se pretender abrir uma conta... — Если есть намерение открыть счет в банке...

Preenchem-se os impressos próprios. — Заполняются соответствующие бланки.

Se se quiser, poder-se-á... — Если есть желание, то можно...

Disseram * que... — Сказали, что...

Pode-se começar. — Можно начинать.

104

3) безличные обороты é preciso, é necessário и т.д.:

é preciso fazer um depósito. Надо сделать (денежный) вклад.

é necessário fazer seguro automóvel. — Необходимо застраховать машину.

Foi pena que não pudesse vir ver-nos. — Жаль, что вы не смогли посетить нас.

2. Глагол "ter"

Глагол ter употребляется как вспомогательный и как смысловой глагол:

В качестве вспомогательного глагол ter употребляется:

1) для образования сложных времен (tem feito, tinha escrito, tiver acabado, terei dado, tivesse sido и. т.д.);

2) для образования модальной конструкции со значением долженствования: (ter que / ter de):

Tive que sabê-lo. — Я должен был это знать.

Terá de despachar-se. Вы должны будете поторопиться.

Tenho que partir já. — Я должен сейчас же уехать.

В качестве смыслового глагола ter может обозначать:

possuir — владеть, обладать, иметь:

Tenho um bom dicionário português. — У меня есть хороший португальский словарь.

ser dotado deбыть наделенным чём-л.; ter talento — иметь талант,

ter juízo, ter bom senso — иметь здравый смысл

sentir, experimentarчувствовать: ter sede, ter fome.

Ela teve frio. — Ей было холодно.

obter, alcançarполучить, добиться:

O concorrente teve o prémio. — Участник соревнований получил премию.

ter na mão, trazerдержать в руках

A mãe tinha o filho ao colo. — Мать держала ребенка на руках.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   29


написать администратору сайта