Главная страница
Навигация по странице:

  • Será preciso

  • Supusemos

  • Duvido

  • Duvidava

  • § 23. Согласование времен в условных периодах трех типов

  • § 24. Interjeição. Междометие

  • Португальский Жебит. Португальский ля продвинутых Жебит. Encontros de trabalho


    Скачать 4.22 Mb.
    НазваниеEncontros de trabalho
    АнкорПортугальский Жебит
    Дата13.05.2023
    Размер4.22 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаПортугальский ля продвинутых Жебит.doc
    ТипУрок
    #1127684
    страница16 из 29
    1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   29
    § 21. Согласование времен *

    Согласование времен осуществляется с учетом категорий временной соотнесенности — одновременности, предшествования и следования. Правильный выбор времени глагола, стоящего в Modo Conjuntivo, в придаточном предложении зависит главным образом от времени глагола в главном предложении:

    1. Так, если глагол-сказуемое главного предложения имеет форму Presente или Futuro simples do Indicativo, то для выражения одновременного или последующего действия в придаточном предложении в основном употребляется Presente do Conjuntivo или Futuro do Conjuntivo:

    Será preciso que a antiga tradição continue viva. — Необходимо, чтобы старая традиция продолжала жить.

    Vocês acham impossível que eles partam de Roma hoje? — Вы считаете невозможным, что они сегодня уедут из Рима?

    Não irei a nenhuma parte enquanto não aproveitar (tiver aproveitado) esta ocasião. — Я никуда не уеду, пока не воспользуюсь этим случаем.

    2. Если глагол-сказуемое главного предложения имеет форму одного из прошедших времен, то для выражения одновременного или последующего действий в придаточном предложении употребляется Pretérito imperfeito do Conjuntivo:

    Supusemos que os outros pudessem acompanhar os acontecimentos pela rádio. — Мы подумали, что все остальные смогут следить за событиями по радио.

    Era muito duvidoso que o coelho estivesse saboroso. — Было весьма сомнительно, чтобы кролик оказался вкусным.

    Pedi que me trouxessem duas bicas e a conta. — Я попросил(а), чтобы мне подали две чашечки кофе и счет.

    3. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в Presente или Futuro simples do Indicativo, то для выражения категории предшествования в придаточном предложении употребляется Pretérito perfeito composto do Conjuntivo:

    Continuarás a dar os mesmos erros de sempre embora tenhas vivido aqui mais de quinze anos. — Ты будешь делать те же самые ошибки, хотя и прожил здесь больше пятнадцати лет.

    120

    O Roberto não acredita que já em Outubro tenha nevado várias vezes. — Роберто не верит, что уже в октябре несколько раз выпадал снег.

    4. Если глагол-сказуемое главного предложения имеет форму одного из прошедших времен, то для выражения категории предшествования в придаточном предложении употребляется Pretérito mais-que-perfeito do Conjuntivo:

    Eles duvidaram que a solução tivesse sido retardada. — Они сомневались, что решение было принято с опозданием.

    Esperávamos que os membros da delegação já tivessem recebido os vistos de entrada. — Мы надеялись, что члены делегации уже получили въездные визы.

    Amélia não conseguiu lembrar o título dum filme que lhe tivesse agradado. — Амелия не смогла вспомнить название какого-нибудь кинофильма, который ей бы понравился.

    Era improvável que o governo tivesse nomeado o embaixador sem o consentimento prévio do presidente. — Невозможно было поверить в то, чтобы правительство назначило посла без предварительного согласия президента.

    121



    * См. Приложение II. Таблица согласования времен в сослагательном и изъявительном наклонениях.
    § 22. Согласование времен сослагательного наклонения в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными

    При согласовании времен в Modo Conjuntivo в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными следует учитывать два основных фактора: время глагола главного предложения и категории временной соотнесенности между главным и придаточными предложениями.

    1. Так, если глагол-сказуемое главного предложения имеет форму Presente, то глагол-сказуемое придаточных предложений стоит либо в Pretérito perfeito composto do Conjuntivo для выражения предшествующего действия, либо в Presente do Conjuntivo для выражения одновременного или последующего действия:

    Duvido que ele tenha ordenado que partamos hoje.— Сомневаюсь, что он приказал, чтобы мы уезжали сегодня.

    Peço-lhes que venham para que se possa discutir o problema colectivamente. — Прошу вас прийти, чтобы обсудить вопрос коллективно.

    Queremos que lhe diga que não parta e que o seu grupo fique mais alguns dias connosco. — Мы хотим, чтобы Вы ему передали, чтобы он не уезжал и его группа осталась на несколько дней с нами.

    Ordeno que não saias enquanto não tiveres acabado o estudo*. — He разрешаю тебе выходить, пока не закончишь уроки.

    121

    2. Если глагол-сказуемое главного предложения имеет форму одного из прошедших времен, то глагол-сказуемое придаточных предложений стоит либо в Pretérito mais-que-Perfeito do Conjuntivo для выражения предшествующего действия, либо в Pretérito imperfeito do Conjuntivo для выражения одновременного или последующего действия:

    Duvidava que ele tivesse ordenado que partíssemos naquele mesmo dia. — Я сомневался, что он приказал, чтобы мы уехали в тот же день.

    Pedi-lhes que viessem para que se pudesse discutir o problema colectivamente. — Я попросил вас прийти, чтобы обсудить вопрос коллективно.

    Queríamos que lhe dissesse que não partisse e que o seu grupo ficasse mais alguns dias connosco. Мы хотели, чтобы вы ему передали, чтобы он не уезжал и его группа осталась на несколько дней с нами.

    Ordenei que não saisses enquanto não tivesses acabado o estudo. — Я приказал, чтобы ты не выходил, пока не закончишь уроки.

    122



    * В данном случае возможно и употребление Futuro imperfeito do Conjuntivo (Ordeno que não saias enquanto não acabares o estudo).
    § 23. Согласование времен в условных периодах трех типов

    При согласовании времен в предложениях, содержащих условные периоды, учитываются, с одной стороны, наклонение и время глагола-сказуемого в главном предложении и, с другой стороны, реальный, условно реальный или нереальный характер высказывания.

    При наличии реального условия, необходимого для выражения действия в настоящем или прошлом, используется условный период I типа. В этом случае глагол-сказуемое главного предложения может стоять во временах Modo Indicativo и в Modo Imperativo. В придаточном предложении употребляются, как правило, формы настоящего и прошедших времен только Modo Indicativo:

    Se se trata dos requerimentos bancários, estou pronto para levantar o depósito no momento oportuno. — Если речь идет о банковских требованиях, я готов снять вклад в нужный момент.

    Se deseja vê-lo vamos já. — Если желаете увидеть его, пойдемте сейчас же.

    О resultado virá a ser o mesmo se os esforços envidados não foram bem sucedidos. — Результат в конце концов будет прежним, если предпринятые усилия были безуспешными.

    Условный период I типа служит также для выражения условно реального действия, отнесенного к будущему. Взаимозависимость наклонений и времен, в которых стоят глаголы-сказуемые главного и придаточного предложений, в этом случае является более жесткой. Так, если в главном предложении глагол, как правило, стоит в Futuro

    122

    simples do Indicativo или в Presente do Indicativo, или Imperativo, то глагол-сказуемое придаточного предложения имеет формы только Futuro do Conjuntivo (imperfeito или perfeito):

    Se a agência da CGD abrir às 8.30 irei (vou) () logo pagar a renda de casa. — Если отделение КЖД откроется в 8.30, я пойду (иду) (идите) сразу же уплатить за квартиру.

    Зависимость времен и наклонений при согласовании в условных периодах II и III типов еще более тесная. Так, для выражения условно реального действия в настоящем или прошедшем времени или нереального действия (но при возможности осуществимого в прошедшем или настоящем времени), используется условный период II типа, в котором глагол-сказуемое главного предложения стоит в Condicional simples (или Pretérito imperfeito do Indicativo в разговорном варианте), а глагол-сказуемое придаточного предложения имеет форму Pretérito imperfeito do Conjuntivo:

    Se fosse possível, compraria (comprava) mais uma edição de "Os Lusíadas". — Если бы была возможность, я бы купил еще одно издание "Лузиад".

    Условный период III типа служит для выражения условного нереального, неосуществимого действия, относящегося к прошлому. В этом периоде глагол-сказуемое главного предложения стоит в Condicional Composto, а глагол-сказуемое придаточного предложения — в Pretérito mais-que-Perfeito do Conjuntivo:

    Se eles não tivessem agredido barcos estrangeiros não teria havido declaração da guerra. — Если бы они не напали на иностранные суда, не была бы объявлена война.

    123

    § 24. Interjeição. Междометие

    В португальском языке различаются два вида междометий: 1) простые однословные междометия, состоящие из одного или нескольких звуков, из одного или нескольких слогов; 2) производные междометия, состоящие из двух и более слов.

    Междометие может стоять в начале, в середине или в конце предложения, не являясь его членом и не сочетаясь с ним грамматически. Однако в случаях субстантивированного употребления междометия оно может грамматически сочетаться с членами предложения. На письме междометия выделяются восклицательным знаком, запятыми или другими знаками препинания. В устной речи междометия произносятся с соответствующей интонацией, от которой во многом зависит их восприятие.

    1. К простым однословным междометиям относятся слова, выражающие:

    а) радость, восхищение, изумление, воодушевление, ободрение, приветствие, прощание:

    123

    viva! — ура! да здравствует! виват! здравствуй!

    ande! — давайте!

    bravo! — браво!

    vamos! — давай-давай!

    agora! — ну!







    óptimo! — великолепно! замечательно!

    ânimo!
    coragem!



    — смелей!







    apoiado! — отлично! молодец!

    olá — вот это да!

    magnífico! — прекрасно!

    eia! — живей!

    cáspite! — здорово! каково! черт возьми!

    sus! — смелей!

    bis! — бис!

    marche!
    avante!



    — вперед! давай!

     

    oh! — ого! о! ах!

    ах! arre! — ну! пошел!

    ih! — ох-ты! вот это да!

    salve! — привет! салют!

    eh! — ах-ты!

    adeus! — прощай!

    anda! — давай!

    olé, olá — привет!

    б) неудовольствие, огорчение, сожаление, досаду:

    ai! — ай-яй-яй! ой!

    coitadinho (а)! — бедняжечка!

    ui! — ох! ах!

    céus! — боже мой!

    uf! — ну, вот!

    coitado (а)! — бедняга! Несчастный!(-ая)!

    в) возмущение, негодование, отвращение, запрещение:

    gira! — вон! убирайся!

    aрrе! — убирайтесь!

    fora! — вон отсюда! долой!

    diacho!
    diabo!
    raios!



    — черт побери!




    safa! — хватит!

    irra! — довольно! сколько можно!




    morra! — к черту! надоело!

    abaixo! — долой! хватит!

    basta! — довольно!

    ápage! — убирайтесь вон!

    г) желание:

    oxalá! — дай-то бог!

    д) недоумение, вопрос, сомнение:

    hem? — да? а? как?

    qual? — да, ну?

    ora? — ну? да?

    quê? — как? да что вы?

    е) призыв, побуждение:

    silêncio! — тише!

    cautela! — осторожно!

    psch!, schiu!, chuta! — тс!

    cuidado! — берегись!

    alto! — стой!

    acudam!, socorro! — на помощь! помогите!

    escuta! — послушай! постой!

    olhe! — смотрите! послушайте!

    ж) обращение:

    ó! — эй! алло!

    olá, olé — эй!

    124

    з) утверждение:

    pois! — так! да-да! так-так!

    faça-se! — ладно!

    seja! — пусть будет так!

    pudera! — еще бы! конечно!

    vá! — хорошо!




    Также к простым междометиям относятся звукоподражательные междометия:

    biz-biz! bz-bz! — кис-кис!

    tique-taque! — тик-так!




    Ff!, css! — кыш! брысь!

    zás! — бум!






    pás! — трах!




    catrapus!, catrapós! — бабах!, тарарах!

    tlim! tlim! — динь-динь!




    2. Производные междометия также используются для выражения:

    а) радости, удовлетворения:

    ai, que bom! — вот здорово!

    essa é boa! * — вот здорово! вот, это да!

    bonita acção! — молодец! молодчина!

    é boa! * — отлично, хорошо!

    grande coisa! — бесподобно! великолепно!




    б) удивления, восхищения, изумления:

    ora essa! — каково! да, что вы! быть не может! ничего себе!

    Qual o quê! — каково! быть не может! куда там! какое там!

    pois então! — ну и ну!

    é bonito! — ничего себе!

    ó, Senhor! — ого-го! невероятно!




    в) огорчение, досаду, сожаление:

    que pena! — какая жалость!

    ai dela! — бедняжка! несчастная!

    ai de mim! — мне не повезло! Какое горе! какая неудача!

    ai, Jesus! — боже мой!

    valha-me Deus! — боже упаси!

    ai de nós! — нам не повезло! какое горе!

    г) возмущение, негодование, запрещение, неодобрение **, порицание **:

    some-te! — брысь! вон отсюда!

    com os diabos! — к черту!

    vai-te! — уйди!

    fora daqui! — убирайтесь отсюда!

    que diabo! — какого черта!




    125

    alto lá com isso! — хватит! кончайте! довольно!

    acabou-se! — ну, хватит! прекратите!

    pára aí! — довольно! надоело!




    д) обращение, призыв:

    ouve cá!, ouve lá! — послушай!

    ó da guarda!, aqui d'el-rei * — на помощь! помогите!

    olha lá! — глянь-ка!




    е) утверждение, отрицание:

    pois sim! — ну, да!

    ora pois! — ну, да! тем более!

    pois quê! — еще бы!

    ainda bem! — тем лучше!

    pois não! — конечно! безусловно!

    sim, senhor! — да-да, так-так

    pois nem assim! — никак нет!




    ж) желание, просьбу:

    tomara eu! — ах, если бы!
    quem me dera! — дай-то бог!
    por quem é! — пожалуйста! ради бога!

    з) вопрос, сомнение:

    porque não? — почему бы и нет?
    não é? — не так ли? да? правда?
    sim, senhor! — не может быть; скажите, пожалуйста
    (с оттенком иронии)

    Упражнения по грамматике
    1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   29


    написать администратору сайта