Главная страница

Португальский Жебит. Португальский ля продвинутых Жебит. Encontros de trabalho


Скачать 4.22 Mb.
НазваниеEncontros de trabalho
АнкорПортугальский Жебит
Дата13.05.2023
Размер4.22 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаПортугальский ля продвинутых Жебит.doc
ТипУрок
#1127684
страница6 из 29
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   29

41

§ 9. Союзы. Conjunções.

Союзы - неизменяемая часть речи. Являясь служебными словами, союзы осуществляют в предложении функцию связи. Они имеют широкий круг лексически выраженных значений, благодаря чему уточняют характер связей в предложении, а также между отдельными словами в предложении.

Союзы делятся на простые, т. е. состоящие из одного слова (е, mas, ou, que, nem, porém, logo, ora) и сложные, образовавшиеся из словосочетаний (para que, como se, logo que, sem que и т.п.). В качестве союзов употребляются также союзные обороты: sem embargo,

41

não obstante, apesar de que, por consequência de, de maneira que и т.д. По характеру синтаксических связей, выражаемых союзами, они делятся на сочинительные и подчинительные.

1. Сочинительные союзы. Conjunções coordenativas.

Сочинительные союзы связывают однородные члены предложения и части сложносочиненного предложения. К ним относятся:

1) соединительные союзы - conjunções aditivas (copulativas) - соединяют предложения и отдельные члены предложения; e - и; nem - ни:

Ele voltou-se e foi-se embora. - Он повернулся и пошел прочь.

Eles não ouvem, nem respondem. - Они не слушают и не отвечают.

2) противительные союзы (conjunções adversativas) выражают значение противопоставления: mas - но, а; (может быть усилено também или sim - не только ..., но и ...); porém - но; contudo - однако, тем не менее; senão иначе, в противном случае; todavia - однако, não só... mas ainda - не только ..., но и ...; no entanto - однако, entretanto - и между тем; mas antes - прежде (скорее) всего:

Eu não estou doente mas antes muito cansada. - Я не больна, а скорее всего очень устала.

Ela estudou muito, contudo não conseguiu bons resultados no exa me. - Она много занималась, однако не получила хорошей оценки на экзамене.

3) разделительныесоюзы - conjunções alternativas (disjuntivas) - выражают значение выбора, альтернативы или взаимоисключения: ou... ou - или... или, ora... ora - то... то, seja... seja - будь... будь, quer... quer - или... или, nem... nem - ни... ни, já... já - то... то.

Não temos dinheiro, nem eu nem ela. Ни у меня, ни у нее нет денег.

Ora chovia, ora caía neve. - То шел дождь, то снег.

4) пояснительныесоюзы (conjunções explicativas) соединяют части сложносочиненного предложения, из которых одна поясняет или уточняет другую: ou seja, ou melhor - или же, isto é, quer dizer - mo есть, a saber - а именно.

Não me telefonaste, isto é, não cumpriste a tua promessa. - Ты мне не позвонил, то есть не выполнил свое обещание.

5) заключительные союзы (conjunções conclusivas) соединяют части сложносочиненного предложения, из которых второе предложение выражает заключение или следствие того, о чем говорилось в первой части: logo, portanto, por isso - следовательно, поэтому; pois, рог conseguinte - следовательно, итак.

Ele teve muito que fazer, por conseguinte não pôde vir ver-te. - У него было много работы, следовательно, он не смог пойти к тебе.

42

2. Подчинительные союзы. Conjunções subordinativas.

Подчинительные союзы употребляются для выражения связи между главным и придаточным предложениями в сложноподчиненном предложении. По смысловым отношениям, выражаемым подчинительными союзами, различают:

1) дополнительные союзы (conjunções integrantes), которые вводят дополнительное придаточное предложение que что, se ли;

Não sei se ele vai voltar hoje. - Я не знаю, возвратится ли он сегодня.

2) причинные союзы (conjunções causais) вводят придаточные причины: porque, pois - потому что, já que - поскольку, uma vez que, visto que - поскольку:

Visto que já não precisas da minha ajuda, vou-me embora. - Я ухожу, поскольку тебе уже не нужна моя помощь.

3) уступительныесоюзы (conjunções concessivas) вводят придаточные уступительные предложения: embora, conquanto, bem que, ainda que, posto que - хотя; por mais que, por muito que - сколько бы ни ...; apesar de que - несмотря на; nem que - даже если:

Este homem é muito infeliz, embora não o manifeste. - Этот человек очень несчастлив, хотя он этого не показывает.

4) условные союзы (conjunções condicionais) вводят условные придаточные предложения: se - если; caso - в случае; contanto que - при условии, что; sem que - без того, чтобы; a não ser que - если не; a me nos que - за исключением, desde que - если только:

Não faz viagem sem que lhe aconteça algum acidente. - У него ни одна поездка не обходится без приключений.

5) союзы цели (conjunções finais) вводят придаточные предложения цели: para que - для того, чтобы; a fim de que - с тем, чтобы:

Fez este trabalho às pressas afim de que pudesse partir para as férias. - Он сделал эту работу наспех с тем, чтобы можно было уйти в отпуск.

6) временны́есоюзы (conjunções temporais) вводят придаточные предложения временные: quando - когда, antes que - прежде чем; de pois que - после того, как; até que - до тех пор как; desde que - с тех пор как; logo que - как только, sempre que - всякий раз, когда; mal, apenas - едва, как только; cada vez que - каждый раз как; à medida que - по мере того как, assim que - как только:

Sempre que posso telefono à minha mãe. - Всегда, когда я могу, я звоню своей матери.

7) сравнительныесоюзы (conjunções comparativas) вводят сравнительные придаточные предложения; que - чем; como как, como se - какесли бы; do que - чем (после наречий mais, menos, maior, menor,

43

pior); qual... tal - каков (a) ... таков(а) assim como, bem como - так же как, tanto... como - как ... так и …;

Parecia mais agitado que de costume. - Он казался более возбужденным, чем обычно.

Naquele dia, bem como nos seguintes, não esteve nas aulas. - B тот день, так же как и в последующие, он не был на занятиях.

8) союзы следствия (conjunções consecutivas) вводят придаточные предложения следствия: que (в сочетаниях с tão, tanto, tal, de tal maneira, de tal forma) так, что; столько, что; таким образом, что; в такой форме, что:

A declaração da Ana era tão inesperada que o rapaz não lhe pôde replicar. - Заявление Анны было столь неожиданным, что юноша не смог ей возразить.

9) соотносительные союзы (conjunções conformativas) вводят придаточные соотносительные предложения: conforme, segundo - согласно, consoante - в соответствии с ..., como ( = conforme) - согласно:

Conforme já declarei, o meu pai possuía uma excelente colecção de livros. - Как я уже заявил, у моего отца была прекрасная библиотека.

10) союзысопоставительные (conjunções proporcionais), которые вводят придаточные предложения сопоставительные: enquanto - в то время как; à medida que - по мере того, как; à proporção que - пропорционально с; quanto menos(mais) - чем меньше (больше), ao passo que - тогда как:

À medida que descia no elevador, ficava mais sossegado. - По мере того как я спускался в лифте, я успокаивался.

Упражнении по грамматике

1. Переведите на русский язык, обращая внимание на Conjuntivo:

1. Não encontro ninguém que arrume o meu rádio transistor. 2. Precisamos de uma pessoa que traduza uns documentos para o português. 3. Não vejo ninguém que pinte a minha casa. 4. Estou a procurar um funcionário que fique no meu lugar. 5. Estude de maneira que dê a satisfação aos seus pais. 6. Ela quer dizer umas palavras que agradem aos professores. 7. Quero telefonar a um médico que me dê uma consulta para baixar a pressão arterial. 8. Preciso de um bom dentista que me ponha chumbo sem dor. 9. Quero comprar um remédio que mingúe a febre pouco a pouco.

2. Дополнитепредложения:

1. Quero ouvir uma música que... 2. Quer fazer um bolo que... 3. Queremos construir uma casa que... 4. Quero comer alguma coisa

44

que... 5. Toma um comboio que... 6. Peço ao empregado da farmácia um remédio que... 7. Não conheço ninguém que...

3. Переведите на португальский язык:

l. Здесь нет никого, кто бы объяснил мне это правило. 2. Здесь есть (тот) человек, который мне объяснит это правило. 3. Мне нужна машина, которая быстро доставила бы меня в аэропорт. 4. Дайте ему лекарство, которое снизило бы температуру. 5. У них нет никого, кто бы сумел им помочь.

4. Переведите на русский язык. Объясните употребление Conjuntivo:

a) 1. Oxalá o médico venha em breve! 2. Talvez a mãe possa comprar este remédio na próxima farmácia! 3. Que entre o doente e tire a camisa para que o médico possa examiná-lo. 4. Talvez o número de leitos nos hospitais da URSS ultrapasse o nos EUA. 5. Quiçá a minha vizinha esteja a par das horas de consulta do dentista da nossa policlínica.

b) l. Oxalá tenha bastante dinheiro para fazer todas as compras. 2. Talvez eu saia bem deste negócio. 3. Talvez nós ouçamos o discurso do candidato. 4. Quiçá ele saiba que o seu colega está doente? 5. Talvez você queira comprar aquele casaco? 6. Que traga tudo que me promete. 7. Viva a nossa amizade! 8. Que ele redija o seu telegrama com letras bem legíveis!

5. Переведите на португальский язык:

l. Вероятно, мы остановимся в гостинице "Космос". 2. Пусть он посоветует, где нам купить сувениры. 3. Может быть вы позвоните мне? 4. Возможно, у него не будет времени, чтобы принять нас. 5. Хорошо бы, чтобы результаты анализов были положительными. 6. Пусть ребенок принимает микстуру от кашля. 7. Хоть бы он стал врачом! 8. Возможно, врач разрешит ему встать с постели сегодня. 9. Пусть он принимает эти таблетки каждые четыре часа. 10. Может быть, ты вызовешь врача на дом?

6. Преобразуйте в косвенную речь следующие предложения.

Modelo: Diz-me que eu traga documentos.

l. Faça-me a reserva dum quarto no hotel "Glória". 2. Dirijam-se ao consulado. 3. Vem cá em seguida. 4. Fale com o gerente sobre a mudan ça do quarto. 5. Preencham os impressos e entreguem-nos ao empregado. 6. Barbeie-se duas vezes por dia. 7. Apresente-me, faça favor, o seu primo. 8. Parta no comboio-expresso N° 15.

7. Образуйте Modo Imperativo и Modo Conjuntivo по следующим образцам:

Modelo: Nào mandes consertar o relógio.

Recomendo que mandes consertar o relógio.

Talvez ele conserte o seu relógio.

1. modificar o plano. 2. pagar a conta. 3. ver aquele filme italiano. 4. visitar o dentista regularmente. 5. ir buscar um jornal. 6. dizer o endereço à sra. Madeira.

45

8. Переведите на русский язык. Определите функцию союзов в предложении:

a) 1. Hoje o miúdo tem muita febre e os pais, que até agora hesitaram em chamar o médico, telefonam para que venha logo. 2. Por agora é difí cil determinar a doença, mas acho que é sarampo. 3. Daqui a dez dias já deve estar boa, mas ela não pode sair enquanto tossir, senão podem surgir complicações graves. 4. Mas eu estou com medo que venha alguém e me veja aqui. 5. Ela teima para que eu fique mais tempo a descansar.

b) Quem disse que a gripe é doença? Estado de alma, sim. Variação cíclica de nosso ser profundo numa febre de atividade que nada tem a ver com a que se inscreve nos termómetros. Seu propósito evidente é a nossa reforma interior, tanto assim que manda logo a chuvinha, tão desagradá vel a princípio, visando apenas ao nosso desmonte. Tudo que é sujeira vai-se desprendendo e caindo. São os trabalhos preliminares. Mesmo que depois disso o nosso diamante intimo se recuse a fulgurar, pelo menos estamos limpos da ferrugem pessoal e prontas as nossas antenas à apreensão do que nos foge sempre em épocas habituais.

Se, porém a gripe volta sem a lâmpada e o cartógrafo, é porque a doença já foi revertida à rotina e vai prosseguir sem transcendência ... .

(Aníbal Machado.)

9. Поставьте вместо точек соответствующие союзы:

1. ... por fim dão-lhe permissão ... se case com a mulher ... ama. 2. ... ... sejam gémeas, os seus gostos e modos de vida são bastante diferentes. 3. É uma vantagem que, ..., o tempo vai passando, desaparece. 4. Ver-nos-emos à volta, te instalarás em Madrid. 5. Abrevia a narrativa, ... perco o comboio. 6. Aceita o meu convite, ... ele implique abandonar a capital. 7. Percorrendo a luxuosa instalação, Lúcia detinha-se a admirar ... um móvel, ... uma estante cheia de livros, ... a elegante disposição das cortinas. 8 conseguido o êxito, podem permitir-se o luxo de escolher em vez de aceitar o primeiro que lhes apeteça. 9. Nada lhe explicarei, ... me falar nesse tom. 10. ..., não havia perigo de encontros ino portunos. 11. Deixe os cumprimentos ... acabar a comédia.

10. Переведитенапортугальскийязык:

l. По мере того как он выздоравливает от гриппа, у него появляется аппетит и улучшается настроение. 2. Ни он, ни я не знали о точной дате отплытия парохода. 3. В случае, если он позвонит, скажите ему, что я его жду. 4. Я не смогу достать это лекарство, сколько бы я не пытался. 6. Пойдем скорее пообедаем, а то я умираю от голода. 7. Хотя мне врач и выпишет бюллетень, я не останусь дома, так как должен сдать зачет. 8. Этот человек добрый, но, тем не менее, у него не было славы хорошего врача. 9. Тем не менее, он решил забыть об этом событии. 10. Действительно, он не знал, что у него тяжелое заболевание.

11. Прочтите слова, словосочетания и лексический комментарий к тексту:

46

VOCABULÁRIO

advento m зд. установление, приход, пришествие

festejo m празднество

folia f веселье

agulheta f зд. металлическая трубка

indício m признак

areia f песок

irritante adj раздражающий, возмутительный, зд. неприятный

assaltar vt нападать, застигать врасплох

autarquia f местный орган власти (в Португалии)

legalidade f легальность, законность

máscara f маска

brilho m пышность, блеск, яркость

montar-se сооружаться

brincalhão m шутник

munição f снаряжение

camada f слой

parada f парад (военный)

caos m хаос

partida f забава, шутка, розыгрыш

caseiro adj домашний

pólvora f порох

cemitério m кладбище

queda f падение

colóquio m семинар, коллоквиум, симпозиум

rato m крыса, мышь

renascentista adj времен эпохи Возрождения

comício m митинг

confraternização f зд. единение

romagem f паломничество

converter-se em превращаться

restauração f восстановление

cortejo m кортеж, сопровождение

Restauração f ист. Реставрация

derrubar vt свергать, сбрасывать

serpente f змея

disparate m чушь, глупость, чепуха

serradura f опилки

divulgar vt пропагандировать, распространять

sucesso m успех

sucessor m преемник

enraizado adj укоренившийся

sobrecarga f перегрузка

estalinho m хлопушка

túmulo m могила

estoirar vi лопаться, взрываться



1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   29


написать администратору сайта