Главная страница
Навигация по странице:

  • Понимаешь Рацман. Понимаю, понимаю.Шварц вбегает запыхавшись.Кто там Что там такое Проезжие в лесу

  • Рацман. Что с ним, что с ним Шварц. Роллер повешен, и с ним еще четверо.Рацман. Роллер Проклятье! Как Когда Откуда ты знаешь

  • Рацман. Проклятье! Атаман знает

  • Кто ж в дураках, ты или я

  • Откуда, ты думаешь, я явился

  • Моор. О, бедные создания! Больные, говоришь ты Старики и дети

  • Разбойники. Фридрих Шиллер. Разбойники


    Скачать 0.59 Mb.
    НазваниеФридрих Шиллер. Разбойники
    Дата03.06.2022
    Размер0.59 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаРазбойники.doc
    ТипЛитература
    #567375
    страница6 из 15
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

    Но чу! Что за грохот?

    Рацман. Гром гремит! Ну, продолжай!

    Шпигельберг. Есть путь еще лучше и короче: обери молодчика, да так,

    чтоб у него ни кола ни двора не осталось. Будет без рубахи, так и сам

    прибежит к тебе. Впрочем, ученого учить - только портить! Спроси-ка лучше

    вон того меднорожего... Черт возьми, его я здорово поддел: помахал у него

    перед носом сорока дукатами, посулил ему эти денежки за восковой слепок с

    хозяйского ключа... Что ж ты думаешь, эта бестия все исполнил: принес, черт

    его побери, ключ и требует денег. "Мосье, - говорю я ему, - а знаешь ли ты,

    что я с этим ключом прямехонько отправлюсь в полицию и найму тебе квартирку

    на виселице?" Тысяча дьяволов! Посмотрел бы ты, как малый выпучил глаза и

    задрожал, словно мокрый пудель. "Ради бога, смилуйтесь, сударь! Я хочу... я

    хочу..." - "Чего ты хочешь? Хочешь собрать свои манатки и вместе со мной

    пойти к черту?" - "О, от всего сердца, с превеликим удовольствием!"

    Ха-ха-ха! Любезный! Мышей на сало ловят. Да смейся же над ним, Рацман!

    Ха-ха-ха!

    Рацман. Ха-ха-ха! Ну разодолжил! Золотыми буквами напишу я у себя на

    лбу твою лекцию. Видно, сатана неплохо знает людей, если сделал тебя своим

    маклером.

    Шпигельберг. Право, дружище! Я думал, что, если навербую ему еще с

    десяток таких молодчиков, он отпустит меня на все четыре стороны. Ведь дает

    же издатель комиссионеру каждый десятый экземпляр бесплатно. Так неужто же

    черт станет скряжничать? Рацман! Что-то порохом потянуло.

    Рацман. Черт возьми! Я сам уже давно слышу. Берегись, здесь неподалеку

    что-нибудь да не так. Ей-ей! Говорю тебе, Мориц, что ты со своими рекрутами

    прямо находка для атамана. Он тоже залучил бравых молодцов.

    Шпигельберг. Но мои, мои...

    Рацман. Что правда, то правда! Может, и у твоих золотые руки, но,

    говорю тебе, слава нашего атамана ввела в соблазн многих даже честных людей.

    Шпигельберг. Ты уж чего не наскажешь.

    Рацман. Кроме шуток! И они не стыдятся служить под его началом. Он

    убивает не для грабежа, как мы. О деньгах он, видно, и думать перестал с тех

    пор, как может иметь их вволю; даже ту треть добычи, которая причитается ему

    по праву, он раздает сиротам или жертвует на учение талантливым, но бедным

    юношам. Но если представляется случай пустить кровь помещику, дерущему шкуру

    со своих крестьян, или проучить бездельника в золотых галунах, который криво

    толкует законы и серебром отводит глаза правосудию, или другого какого

    господчика того же разбора, тут, братец ты мой, он в своей стихии. Тут

    словно черт вселяется в него, каждая жилка в нем становится фурией.

    Шпигельберг. Гм, гм!

    Рацман. Недавно в корчме мы узнали, что по большой дороге будет

    проезжать богатый граф Регенсбург, выигравший миллионную тяжбу благодаря

    плутням своего адвоката. Он сидел за столом и играл в шахматы. "Сколько

    нас?" - спросил он меня, поспешно вставая. Я видел, как он закусил нижнюю

    губу, - верный признак того, что он в ярости. "Всего пятеро!" - отвечал я.

    "Справимся!" - сказал он, бросил хозяйке деньги на стол, оставил вино

    нетронутым, и мы пустились в путь. Во всю дорогу он не вымолвил ни слова,

    ехал в сторонке один и только по временам спрашивал, не видать ли чего, да

    приказывал нам прикладывать ухо к земле. Наконец видим: едет граф. Карета

    нагружена до отказа. Рядом с ним сидит адвокат, впереди скачет форейтор, по

    бокам двое слуг верхами. Вот тут бы ты посмотрел на него, как он с двумя

    пистолетами в руках подскакал к карете! А голос, которым он крикнул: "Стой!"

    Кучер, не пожелавший остановиться, полетел с козел вверх тормашками. Граф

    выстрелил в воздух. Всадники - наутек. "Деньги, каналья! - заорал он

    громовым голосом. Граф свалился, как бык под обухом. - А! Это ты, прохвост,

    правосудие делаешь продажной девкой?" У адвоката зубы застучали от страха. И

    вот кинжал уже торчит у него в брюхе, как жердь в винограднике. "Я свое

    совершил! - воскликнул атаман и гордо отворотился от нас. - Грабеж - ваше

    дело!" С этими словами он умчался в лес.

    Шпигельберг. Гм, гм! Послушай-ка, дружище! То, что я тебе сейчас


    рассказывал, пусть останется между нами; ему незачем это знать. Понимаешь?

    Рацман. Понимаю, понимаю.

    Шпигельберг. Ты ведь знаешь его. У него есть свои странности.


    Понимаешь?

    Рацман. Понимаю, понимаю.
    Шварц вбегает запыхавшись.

    Кто там? Что там такое? Проезжие в лесу?

    Шварц. Живо! Живо! Где остальные? Тысяча чертей! Вы стоите здесь и

    языки чешете! Не знаете, что ли?.. Так вы ничего не знаете? Ведь Роллер...


    Рацман. Что с ним, что с ним?

    Шварц. Роллер повешен, и с ним еще четверо.


    Рацман. Роллер? Проклятье! Как? Когда? Откуда ты знаешь?

    Шварц. Уже три недели, как он в тюрьме, а мы ничего не знаем; три раза

    его водили к допросу, а мы ничего не слышали! Его под пыткой допрашивали,

    где атаман. Молодчага ничего не выдал! Вчера вынесли приговор, а сегодня он

    на курьерских отправился к дьяволу.


    Рацман. Проклятье! Атаман знает?

    Шварц. Только вчера узнал. Он беснуется, как дикий зверь. Ты ведь

    знаешь, он всегда отличал Роллера... И еще эта пытка... Веревки и лестница

    были уже принесены к башне. Ничего не помогло. Он сам, переодевшись

    капуцином*, проник к Роллеру и хотел поменяться с ним платьем. Роллер

    наотрез отказался. И вот он дал клятву, - да так, что у нас кровь застыла в

    жилах, - зажечь ему погребальный факел, какого не зажигали еще ни одному

    королю; такой, чтобы у них от жара шкура скорежилась. Мне страшно" за город.

    Он уже давно зол на него за позорное ханжество; а ты знаешь, если он скажет:

    "Я сделаю", то это все равно, что мы, грешные, уже сделали.

    Рацман. Это правда, я знаю атамана. Если он дьяволу даст слово

    отправиться в ад, то уж молиться не станет, даже если бы одно "Отче наш"

    могло спасти его. Ах, бедняга Роллер! Бедняга!

    Шпигельберг. Memento mori! {Помни о смерти! (лат.).} Впрочем, меня это

    не волнует. (Поет.)
    Я мыслю, если ненароком

    Наткнусь на виселицу я:

    Ты, брат, висишь здесь одиноко,


    Кто ж в дураках, ты или я?
    Выстрелы и шум.
    Рацман (вскакивая). Слышишь? Выстрел!

    Шпигельберг. Еще один! Рацман. Третий! Атаман!
    За сценой слышна песня:
    "Нюренбергцам нас повесить

    Не придется никогда! (Da capo)" {*}.

    {* Сначала (ит.).}
    Швейцер и Роллер (за сценой). Эй, вы! Го-го!

    Рацман. Роллер! Роллер! Черт меня подери!

    Швейцер и Роллер (за сценой). Рацман! Шварц! Шпигельберг! Рацман!

    Рацман. Роллер! Швейцер! Гром и молния! Град и непогода! (Бежит им

    навстречу.)
    Разбойник Моор верхом, за ним Швейцер, Роллер, Гримм, Шуфтерле и толпа

    разбойников, покрытых грязью и пылью.
    Моор (спешиваясь). Свобода! Свобода! Ты в безопасности, Роллер! Отведи

    моего коня, Швейцер, да вымой его вином. (Бросается на землю.) Ох, жарко

    пришлось!

    Рацман (Роллеру). Клянусь горнилом Плутона*, уж не восстал ли ты с


    колеса?

    Шварц. Ты его дух? Я круглый дурак... или ты в самом деле?..

    Роллер (запыхавшись). Это я. Собственной персоной. Цел и невредим.


    Откуда, ты думаешь, я явился?

    Шварц. Что за чертовщина! Ведь судья уже переломил палочку.

    Роллер. Еще бы, даже больше! Я явился прямехонько с виселицы. Ох, дай

    дух перевести. Пусть Швейцер расскажет. Налейте мне стакан водки. И ты опять

    здесь, Мориц? Я думал было увидеться с тобой совсем в другом месте. Да


    налейте же мне водки! У меня все кости ломит. О мой атаман! Где мой атаман?

    Шварц. Сейчас! Сейчас! Да говори же, рассказывай, как ты улизнул

    оттуда? Каким чудом ты опять с нами? У меня голова идет кругом. Прямо с


    виселицы, говоришь ты?

    Роллер (залпом выпивает бутылку водки). Ох, славно! Вот жжет-то! Прямо

    с виселицы, говорю. Я был в каких-нибудь трех шагах от лестницы, по которой

    всходят в лоно Авраамово...* До того близко, до того близко... Моя шкура

    была уже запродана в анатомический театр, ты мог бы сторговать мою жизнь за

    понюшку табаку. Атаману я обязан воздухом, свободой и жизнью!

    Швейцер. Это была такая штука, братцы, о которой стоит порассказать! За

    день до того мы пронюхали через наших лазутчиков, что Роллеру каюк и что

    завтра, то есть сегодня, если только небо не обвалится, он разделит судьбу


    всего смертного. "Ребята, - сказал атаман, - чего не сделаешь для друга?

    Спасем ли мы его или нет, во всяком случае, зажжем ему такой погребальный

    факел, какой еще не возжигали ни одному королю и от которого у них вся шкура

    скорежится". Вся шайка поднята на ноги. Мы шлем к нему нарочного, и тот

    подбрасывает ему в похлебку записочку.

    Роллер. Я отчаивался в успехе.

    Швейцер. Мы ждали, пока опустеют улицы. Весь город валом валил на

    интересное зрелище; всадники, пешеходы, экипажи смешались в кучу, на всю

    округу слышались шум и пение погребальных псалмов. "Теперь, - сказал атаман,

    - зажигай! Зажигай!" Наши ребята помчались стрелой, зажгли город разом с

    тридцати трех концов, разбросали зажженные фитили у пороховых погребов,

    церквей и амбаров... Morbleu! {Черт возьми! (фр.).} Не прошло и четверти

    часа, как северо-восточный ветер, у которого, видимо, тоже был зуб на этот

    город, подоспел нам на помощь и взметнул пламя до самых крыш. Между тем мы,

    как фурии, носимся по улицам и вопим на весь город: "Пожар, пожар!" Вой,

    крик, треск! Гудит набат! Пороховой погреб взлетает на воздух! Точно земля

    раскололась надвое, небо лопнуло и ад ушел еще на десять тысяч сажен глубже!

    Роллер. Мой конвой оглянулся. Город - что твои Содом и Гоморра!* Весь

    горизонт в огне, в дыму и сере. Кажется, все окрестные горы взревели, вторя

    этой сатанинской шутке. Панический страх пригибает всех к земле. Тут я

    пользуюсь минутой - р-раз! - и с быстротой ветра освобождаюсь от уз под

    самым носом стражников, окаменевших, как Лотова жена*. Рывок! Я рассекаю

    толпу и давай бог ноги! Отбежав эдак шагов пятьдесят, сбрасываю с себя

    платье, кидаюсь в реку и плыву под водой до тех пор, пока мне не кажется,

    что я в безопасности. Мой атаман уже тут как тут с лошадьми и платьем. Так я

    удрал. Моор! Моор! Попал бы ты поскорей в такую же переделку, чтобы я мог

    отплатить тебе тем же!

    Рацман. Гнусное пожеланье, за которое тебя следовало бы вздернуть. Но

    шутка такая, что лопнуть можно.

    Роллер. Да, то была истинная помощь в нужде! Чтобы понять это, надо,

    как я, с веревкой на шее заживо прогуляться к могиле. А эти страшные

    приготовления, эти живодерские церемонии! Ты ступаешь дрожащими ногами, и с

    каждым шагом все ближе - до ужаса близко! - встает перед тобой в лучах

    страшного утреннего солнца проклятая машина с петлей, уготованной для твоей

    шеи! А поджидающие тебя живодеры! А мерзостная музыка - она еще и теперь

    гремит у меня в ушах! А карканье голодного воронья, которое обсело моего

    полусгнившего предшественника!.. Это все... все... И сверх того еще

    предвкушение блаженства, тебя ожидающего. Братья! Братья! И вдруг - призыв к

    свободе! То-то был треск, словно обруч лопнул на небесной бочке. Верьте мне,

    канальи! Прыгнув из раскаленной печи в ледяную воду, не ощутишь такого

    контраста, какой почувствовал я, оказавшись на том берегу.

    Шпигельбсрг (хохочет). Бедняга! Ну, да все это уже ветром сдуло!

    (Пьет.) Со счастливым воскресением из мертвых!

    Роллер (бросает наземь свой стакан). Нет, клянусь всеми сокровищами

    Мамона*, не хотел бы я еще раз пережить такое! Смерть, пожалуй, посерьезнее,

    чем прыжок арлекина; но страх смерти еще страшней, чем она сама.

    Шпигельбсрг. А вспорхнувшая на воздух пороховая башня! Смекаешь теперь,

    Рацман? Оттого-то и воняло серой на всю округу, словно Молох* проветривал на

    свежем воздухе свой гардероб. Это была великолепная шутка, атаман! Завидую

    тебе!

    Швейцер. Если весь город потешается над тем, что нашего товарища

    прирезывают, как затравленного кабана, то нам ли, черт побери, корить себя

    за то, что мы разорили город из любви к другу. Вдобавок наши ребята сумели

    там неплохо поживиться. Ну, показывайте свою добычу!

    Один из шайки. Во время суматохи я пробрался в церковь святого Стефана

    и спорол бахрому с алтарного покрова. "Господь бог богат, - подумал я, - и

    может сделать золото из простой веревки".

    Швейцер. И правильно поступил! Кому этот хлам нужен в церкви? Они

    жертвуют его господу богу, которому, право же, ни к чему такое барахло, а

    между тем божьи создания голодают. Ну, а ты, Шпангелер? Куда ты закинул

    сети?

    Второй. Мы с Бюгелем обобрали лавку и притащили разных материй -

    человек на пятьдесят хватит.

    Третий. Я стянул двое золотых часов да дюжину серебряных ложек.

    Швейцер. Хорошо, хорошо! А мы им спроворили такой пожар, что его и за

    две недели не потушить. Чтобы унять огонь, придется затопить водою весь


    город. Не знаешь, Шуфтерле, сколько там погибло народу?

    Шуфтерле. Говорят, восемьдесят три человека. Одна башня разнесла на

    куски человек шестьдесят.

    Моор (очень серьезно). Ты дорого обошелся, Роллер!

    Шуфтерле. Подумаешь, важность! Добро бы это еще были мужчины, а то все

    грудные младенцы, которые только и знают, что золотить свои пеленки, да

    сгорбленные старухи, которые от них мух отгоняли, да еще иссохшие старики,

    что повскакали с лежанок и с перепугу дверей не нашли. Эти пациенты жалобным

    визгом призывали доктора, торжественно следовавшего за процессией. Ведь все,

    кто легок на подъем, выскочили поглазеть на комедию. Стеречь дома остались

    подонки населенья.


    Моор. О, бедные создания! Больные, говоришь ты? Старики и дети?

    Шуфтерле. Да, черт возьми! Вдобавок еще роженицы да женщины на сносях,

    страшившиеся выкинуть под самой виселицей, или брюхатые бабенки, убоявшиеся,

    как бы эти три перекладины не отпечатались на горбах их ребят, да еще нищие

    поэты, которым не во что было обуться, так как единственную пару сапог они

    отдали в починку, и прочая шушера, о которой и говорить не стоит. Так вот,


    иду я мимо одной лачуги и слышу какой-то писк, заглядываю - и что же вижу?

    Младенец, пухлый такой и здоровый, лежит под столом, а стол уже вот-вот

    вспыхнет! "Эх ты, горемыка, - сказал я, - да ты тут замерзнешь!" - и швырнул

    его в огонь.

    Моор. Ты правду говоришь, Шуфтерле? Так пусть же это пламя пылает в

    твоей груди, покуда не поседеет сама вечность. Прочь, негодяй! Чтоб я больше

    не видел тебя в моей шайке! Вы, кажется, ропщете, сомневаетесь? Кто смеет

    сомневаться, когда я приказываю? Гоните его! Слыхали?! Среди вас уже многие

    созрели для кары! Я знаю тебя, Шпигельберг! И не далек день, когда я

    произведу вам жестокий смотр.
    Все уходят в трепете.
    (Один, ходит взад и вперед.) Не слушай их, мститель небесный! Чем виноват я,

    да и ты, если ниспосланные тобою мор, голод, потопы равно губят и

    праведника и злодея? Кто запретит пламени, которому назначено жечь осиные

    гнезда, перекинуться на благословенные нивы? Но детоубийство? Убийство

    женщин? Убийство больных? О, как тяжко гнетут меня эти злодеяния! Ими

    отравлено лучшее из того, что я сделал. И вот перед всевидящим оком творца

    стоит мальчик, осмеянный, красный от стыда. Он дерзнул играть палицей

    Юпитера и поборол пигмея, тогда как хотел низвергнуть титанов. Уймись!

    Уймись! Не тебе править мстительным мечом верховного судии. Ты изнемог от

    первой же схватки. Я отрекаюсь от дерзостных притязаний. Уйду, забьюсь в

    какую-нибудь берлогу, где дневной свет не озарит моего позора. (Хочет идти.)

    Несколько разбойников (поспешно вбегают). Берегись, атаман! Тут что-то

    нечисто! Отряды богемских всадников рыщут по лесу! Видно, сам дьявол навел

    их на след!

    Другие разбойники. Атаман; атаман! Нас выследили. Несколько тысяч

    солдат оцепили лесную чащу.

    Еще несколько разбойников. Беда, беда! Мы пойманы! Мы погибнем на

    колесе, на виселице! Тысячи гусаров, драгун и егерей носятся по холмам и

    отрезают все пути к отступлению.
    Моор уходит.

    Швейцер, Гримм, Роллер, Шварц, Шуфтерле, Шпигельберг, Рацман. Толпа

    разбойников.
    Швейцер. Так мы вытряхнули их наконец из мягких постелей? Радуйся же,

    Роллер! Давно меня разбирала охота схватиться с этими дармоедами. Где


    атаман? Вся ли шайка в сборе? Пороху довольно?

    Рацман. Пороху хоть отбавляй, да нас-то всего восемьдесят душ. Стало

    быть, один против двадцати.

    Швейцер. Тем лучше! Пускай хоть пятьдесят против одного моего большого

    пальца! Ведь дождались же, черти, что мы подожгли у них тюфяки под задницей.

    Братцы, братцы! Не велика беда! Они продают свою жизнь за десять крейцеров,

    а мы деремся разве не за свою голову, не за свою свободу? Мы обрушимся на

    них, как всемирный потоп! Молнией грянем на их головы! Но где же, черт

    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15


    написать администратору сайта