Главная страница
Навигация по странице:

  • Д у л ь с к а я. Что это за намеки

  • Д у л ь с к а я. Что Как П а н и Ю л ь я с е в и ч. Об этом позаботился Збышко.Д у л ь с к а я. Збышко Збышко

  • Д у л ь с к а я. А ты не лжешь Ты, может, надуть хочешь Г а н к а. Нет, не лгу! Д у л ь с к а я. Правду говоришь, как в смертный час

  • Г а н к а. Что П а н и Ю л ь я с е в и ч. Что случилось

  • З б ы ш к о. Любопытно. А с какой это делалось целью

  • Д у л ь с к а я. О раны Иисусовы! А если меня спросят, из какого дома мы взяли жену для сына

  • Г а н к а. А вельможная пани

  • М е л я. Хеся, разве так можно

  • Д у л ь с к а я. Что тут происходит Вы здесь Не в школе

  • З б ы ш к о. Где Ганка.. Я спрашиваю, где Ганка

  • Х е с я. А потом можно пойти погулять , а

  • фывафы. Габриэля запольская мораль пани дульской мещанская трагикомедия в трех актах


    Скачать 335.5 Kb.
    НазваниеГабриэля запольская мораль пани дульской мещанская трагикомедия в трех актах
    Анкорфывафы
    Дата24.01.2023
    Размер335.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаzapolskaya_2680.doc
    ТипДокументы
    #903116
    страница5 из 7
    1   2   3   4   5   6   7

    Д у л ь с к а я. И ты выкрасила волосы в рыжий цвет. Ну где ты видела порядочную женщину с рыжими волосами?

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Нет, это уж чересчур.

    Д у л ь с к а я. Вчера, например, Кренбова говорила…

    П а н и Ю л ь я с е в и ч (встает). Э! Довольно, я наслушалась. Вам захотелось расстроить меня. Мне нет дела до того, чтó у вас творится. А должно быть, немало можно бы рассказать.

    Д у л ь с к а я. Пожалуйста. Пожалуйста! Моя совесть чиста, и мне белого дня бояться нечего!

    П а н и Ю л ь с к а я. Напрасно вы это о белом дне. Мало ли что может еще выплыть на свет божий. И советую не выводить меня из себя… А то я в самом деле…

    Д у л ь с к а я (вызывающим тоном). Ну говори, говори, не стесняйся.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Да как-то неудобно при детях.

    Д у л ь с к а я. Хеся! Меля! Выйдите! Фелициан, убирайся и ты!

    Х е с я, М е л я и Д у л ь с к и й уходят.
    Ну вот мы одни. Выкладывай!

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. И правда, тетя, вы заслужили. Уж если вас так интересует мой дом, то советую вам, тетя, прежде свой очистить от грязи.

    Д у л ь с к а я. У меня никакой грязи нет. И о моем доме не трещат на всех перекрестках.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Ну так будет, будут – и еще как!


    Д у л ь с к а я. Что это за намеки?

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Я все объясню, когда вы, тетя, позовете меня на крестины.

    Д у л ь с к а я. Безвкусные шутки, пани. Мы с Фелицианом давно выбросили из головы эти глупости.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Да я, тетя, и не говорю, что вы будете матерью, но – бабушкой!


    Д у л ь с к а я. Что? Как?

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Об этом позаботился Збышко.


    Д у л ь с к а я. Збышко? Збышко?

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Да, и… Ганка!

    Д у л ь с к а я. Иисусе-Мария! Что? Как? Ты лжешь! Лжешь! Ты меня на месте убить хочешь! Ужас. Мало того, что люди сманили у меня дворника… еще вот что выдумывают.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Я лгу? Спросите у Ганки, тетя.

    Д у л ь с к а я. Да это скандал! Ганка! Ганка! Сию же минуту сюда.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Лучше мне этого не слушать. Пойду к девочкам. А когда вы, тетя, сами убедитесь, то еще попросите у меня прощения!

    Д у л ь с к а я. Как же!.. Ганка! Ганка!
    П а н и Ю л ь я с е в и ч поспешно уходит, вбегает Г а н к а с бельем.

    Я В Л Е Н И Е Т Р И Н А Д Ц А Т О Е
    Д у л ь с к а я, Г а н к а.
    Г а н к а. Вы меня звали, вельможная пани? Я собралась катать белье.

    Д у л ь с к а я. Ганка! Отвечай, но как на исповеди. Правда, что ты уже…
    Ганка пятится к стене и замирает.
    Отвечай.
    Г а н к а (с усилием). Да, вельможная пани.


    Д у л ь с к а я. А ты не лжешь? Ты, может, надуть хочешь?

    Г а н к а. Нет, не лгу!


    Д у л ь с к а я. Правду говоришь, как в смертный час?

    Г а н к а. Как в смертный час!
    Долгое молчание. Ганка плачет.
    Д у л ь с к а я. Я отдам тебе документы, уплачу по первое, и – вон.

    Г а н к а. Лучше я уйду сейчас!

    Д у л ь с к а я. Да, так будет лучше. Я не могу держать у себя девиц, которые не заботятся о своей доброй славе! Убирайся сейчас же… Иду за документами. (Уходит в спальню.)
    Ганка стоит не двигаясь, вытирает слезы и направляется к кухне.

    Я В Л Е Н И Е Ч Е Т Ы Р Н А Д Ц А Т О Е
    П а н и Ю л ь я с е в и ч, Г а н к а, потом М е л я, З б ы ш к о.
    П а н и Ю л ь я с е в и ч (входит). Ганка!


    Г а н к а. Что?


    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Что случилось?

    Г а н к а (плачет). Вельможная пани выгнала меня вон.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Повидайся с паном Збышко.

    Г а н к а. Да нет… что уж там! Чтоб им за все зло!.. (Бежит на кухню.)

    М е л я (входя). Тетя! Тетя! Ну что? Ну что? Как мне страшно!

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Ступай к себе. И не показывайся тут.

    М е л я. Боже мой! Тетя, не бросайте их.
    Пани Юльясевич вталкивает Мелю в комнату девочек.

    Входит З б ы ш к о.
    З б ы ш к о (пани Юльясевич). Ты здесь? Удивительно… Там, у ворот, прохаживается твой офицер. Ждет не дождется.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. А тебе что? Остерегайся, чтобы ты сам не поучил по заслугам.

    З б ы ш к о. Это что еще за тон!

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Перемени ты свой. Через минуту не то запоешь. Узнали про твои шашни с Ганкой.

    З б ы ш к о. А… черт побери!

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Ругайся. Очень тебе это поможет. Мать выгнала Ганку. Любопытно, чтó твоя честь обольстителя тебе подскажет сделать сейчас для твоей… жертвы! (Иронически смеется.)

    З б ы ш к о (хватается за шляпу). Змея!

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Так я и думала! Схватить шляпу – и фьюйть! Чего лучше!

    З б ы ш к о. Молчи! Не доводи меня до бешенства.
    Входит Д у л ь с к а я.

    Я В Л Е Н И Е П Я Т Н А Д Ц А Т О Е
    Т е ж е и Д у л ь с к а я.
    Д у л ь с к а я (в руке документы Ганки). Ганка!.. (Сыну.) А ты не уходи! Я с тобой поговорю.

    З б ы ш к о. Хорошо, хорошо. Знаю уже, в чем дело, и… вы, мама, проявили бы больше такта, если бы помолчали об этом.

    Д у л ь с к а я. Такта? Такта? Ты смеешь говорить о такте? Ты, виновник такого скандала под родительским кровом? Погоди, как затрезвонят по всей улице, тогда хоть дом продавай и перебирайся на окраину города, куда-нибудь в Дембники или в Кроводжу.

    З б ы ш к о. Это не ваше дело!

    Д у л ь с к а я. Бесстыдник! Довести до того, чтобы мне бог весть кто глаза колол.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Ну уж извините. По-вашему, я – бог весть кто? Это слишком. И вам ли, тетя, это говорить? А вы знаете, что мне достаточно сказать несколько слов – и вся эта история предстанет совсем в ином свете?

    Д у л ь с к а я. Чтó бы ты ни сказала – все ложь. Такой, как ты, никто не поверит.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Какова есть, вся тут. Но я ни за что не допустила бы того, чему здесь потворствовали. (К Збышко.) Ты послушай: тетя с самого начала все знала про Ганку.

    Д у л ь с к а я. Неправда!

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Как же! «Неправда»! Сквозь пальцы смотрели, сквозь пальцы! И только теперь, когда грозит скандал, вся вина взваливается то на Збышко, то на Ганку.


    З б ы ш к о. Любопытно. А с какой это делалось целью?

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Чтобы ты сидел дома…

    З б ы ш к о. А, понимаю!

    Д у л ь с к а я. Она лжет!

    З б ы ш к о. Она говорит правду. Это очень похоже на вашу мораль.

    Д у л ь с к а я (стукнув кулаком по столу). Лжет!

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Нет, не лгу!

    З б ы ш к о. Она сказала правду. Я это чувствую, знаю. Так вот что тут поощряется, что здесь ползает – только бы за порог не выползало. Но кто сеет ветер – пожнет бурю! (Бежит на кухню.) Ганка!
    М е л я, Х е с я появляются на пороге.
    Д у л ь с к а я. Збышко!

    З б ы ш к о. А вы хотите, мама, знать, что я сделаю? Хотите? Женюсь на Ганке!

    Д у л ь с к а я. Иисус-Мария! Да меня хватит удар!

    М е л я. Мама, прости их, благослови!

    Д у л ь с к а я. Отстань!

    З б ы ш к о (тащит за руку Ганку). Ганка! Сбрось эти лохмотья! Ты остаешься тут навсегда!

    Г а н к а. Но мне отказано.

    З б ы ш к о. Нет остаешься! Я на тебе женюсь.

    Г а н к а. Господи Иисусе!

    Д у л ьс к а я. Я не позволю.

    З б ы ш к о. Обойдется и без вашего позволения.

    Д у л ь с к а я (вошедшему Дульскому). Фелициан, полюбуйся… вот какой невесткой порадовал нас твой сын.
    Дульский подходит встревоженный.
    Ну, живей! Ты отец… Прокляни его. Может, опомнится.

    З б ы ш к о. Это ни к чему. Все будет по-моему. Я посрамлю чудовище!


    Д у л ь с к а я. О раны Иисусовы! А если меня спросят, из какого дома мы взяли жену для сына?

    З б ы ш к о. То вы, мама, скажете, что не из дома, а из хаты. И это худшее для вас наказание. Ганка, становись на колени и проси «благословения».

    Г а н к а. Простите, вельможная пани… ведь я…

    Д у л ь с к а я. Убирайся вон! Фелициан, да отзовись же!

    Д у л ь с к а я (падает на кушетку). Я не вынесу этого. Клянусь, не вынесу.

    З б ы ш к о. Садись, Ганка, садись рядом с мамой. Теперь вот где твое место. (Насильно усаживает Ганку на кушетку.)

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Збышко!
    Звонок.
    Ганка срывается с места и хочет бежать в переднюю.
    З б ы ш к о. Сиди! Не шевелись!

    Г а н к а. Я отворю!

    Х е с я. Кто-то идет…

    З б ы ш к о (насильно усаживает Ганку, идет по направлению к кухне и, стоя на пороге передней, говорит). Отворите, кухарка. И скажите, что обе пани Дульские принимают.

    З а н а в е с.

    АКТ ТРЕТИЙ
    Та же гостиная Шторы подняты. Возле печки дремлет Г а н к а, закутанная в черный платок. Входит М е л я в бумазейной юбочке; в руках у нее булка и чашка с кофе. Она подбегает к

    дверям, прислушивается и, вернувшись, наклоняется над Ганкой и ласково будит ее.

    Я В Л Е Н И Е П Е Р В О Е
    М е л я, Г а н к а, затем Х е с я.
    М е л я. Аннуся! Аннуся! Проснись!

    Г а н к а. А? Что?..

    М е л я. Проснись, моя бедная Аннуся!

    Г а н к а. А… это вы, вельможная паненка. Я сейчас… за молоком…

    М е л я. Нет-нет. Тебе не надо идти за молоком. Кухарка уже принесла. Я приготовила завтрак.


    Г а н к а. А вельможная пани?

    М е л я. Маме нездоровится, она лежит… Вот тебе немножечко кофе. Напейся. И съешь булку.

    Г а н к а (вспоминая). А, да… да. Я позабыла, теперь уж знаю. (Принимается плакать.) Боже мой! Боже!

    М е л я. Чего ты плачешь? Теперь все пойдет как нельзя лучше. Самое плохое позади. Мамуся знает уже обо всем. Она не позволяет, но ей придется уступить. А ты и Збышко должны быть тверды и постоянны, чтобы все победить своей любовью. Мама, сама будет растрогана.

    Г а н к а. Пойду топить печи!

    М е л я. Нет-нет, оставь. Лучше не вмешивая ни во что. А то как опять станешь служанкой, будет еще хуже. Сиди тут спокойно и жид, что будет.

    Г а н к а. А белье осталось некатаное…

    М е л я. Не беспокойся. Наймут горничную, и она за тебя все сделает. Ты теперь невеста Збышко и, значит, не должна топить печи. Пей кофе… моя золотая…

    Г а н к а. Спасибо, паненка, я не могу. Мне после всего вчерашнего так нехорошо, что… (Сморкается.) О господи Иисусе!

    М е л я (на корточках перед Ганкой). Моя Аннуся! Знаю, нелегко прейти через все это. Но ничего не поделаешь. Погоди, ты еще будешь очень счастлива со Збышко. Приоденешься, я натру тебе руки глицерином, научу красиво писать. И ты ничего не будешь делать.

    Г а н к а. Э, да я с тоски умру от безделья…

    М е л я. Но у тебя будут другие занятия. А затем ведь я постоянно буду с тобой. Замуж я не пойду, я ведь часто хвораю. А мама говорит, что для замужества надо иметь лошадиное здоровье. И вот что я тебе еще скажу… Ты что-то говорила о ребенке, чего я не пойму… Так если ты уже была замужем и боишься, что мужчины неохотно женятся на вдовах с детьми… то не бойся. Я сама займусь этим ребенком, сама его воспитаю. И свое приданое отдам ему… Все это я обдумала прошлой ночью. Я хотела пойти в монастырь… там тихо, и, знаешь, так приятно быть за высокими стенами в мае, когда звонят к заутрене. Но ведь и в миру можно наслаждаться тишиной. И лучше уж я посвящу свою жизнь тебе. На… ешь булку… ешь… Но зато ты будешь со мной очень добрая и будешь мне говорить: «Моя золотая, добрая, любимая Меля…». Ну… повтори…

    Г а н к а. Что это вы, паненка… что вы…

    М е л я. Говори мне Меля. А я тебя буду звать Аннуся.

    Г а н к а. Да ведь я Ганка!

    М е л я. Нет, ты жена Збышко, ты – Аннуся.

    Х е с я (вбегает вприпрыжку, одна нога в чулке). Ну и дела!.. Скоро девять, а в доме тихо. Школа сегодня побоку… Ну и дела!

    М е л я. Тише! Мамочка больна.

    Х е с я. Сегодня в доме все больны. Никто не идет работать; конечно, кроме отца. (Ганке.) А ты что? А, невестка, belle soeur! Хи… хи… Мое вам нижайшее, у… чучело.


    М е л я. Хеся, разве так можно?

    Х е с я. А ты все приняла всерьез? Да это чистейшая комедия! Дурачество, и только… Ну и холодно здесь! Печка не топится. Вот что значит семейные бури! (Вдруг подсаживается к Ганке.) А ну-ка, скажи! Ты первая стала приставать к нему или он к тебе?

    Г а н к а. Бога вы, паненка, не боитесь…

    Х е с я. О! Ты выучилась уже всуе упоминать имя божье. А ведь еще не вошла в нашу семью. Хи-хи! Так ты, пугало, воображаешь, будто Збышко в самом деле женится на тебе?
    Г а н к а плачет.
    М е л я. Хеся, не огорчай ты ее.

    Х е с я. Да нет же, нет. Я даже обещала быть на ее свадьбе дружкой и повести к алтарю очаровательную невесту… Смотри, Меля, как у меня ноги выросли со вчерашнего дня.

    М е л я. Не простудись!

    Я В Л Е Н И Е В Т О Р О Е
    Т е ж е и Д у л ь с к а я в капоте, бледная, с повязанной головой.

    Д у л ь с к а я. Что тут происходит? Вы здесь? Не в школе?

    Х е с я. Некому нас проводить.

    Г а н к а. Я пойду.

    Д у л ь с к а я. Ты? Проводить паненок? Ну-ну!.. Ступайте оденьтесь.

    Х е с я. Школе сегодня крышка, мамуся.

    Д у л ь с к а я. Да, все вверх дном. И это из-за…

    М е л я (целует руку матери). Мамочка, золотая, прости их, не сердись! Они тебе всю жизнь…

    Д у л ь с к а я. А ты не вмешивайся!
    М е л я уходит.
    Д у л ь с к а я (Ганке.) Ступай в чулан, куда мы убираем грязное белье. Сиди там и носа не высовывай, пока не позову. С кухаркой ни слова и ни с кем решительно, поняла? Твоя крестная Тадрахова – она два раза стирала у нас белье – все еще живет на улице святого Юзéфа?

    Г а н к а. Да, вельможная пани.

    Д у л ь с к а я. Хорошо. Ну иди.
    Г а н к а идет на кухню.
    (Хесе.) Ты отослала письмо тете?

    Х е с я. Да. И сказала дворнику, пусть он передаст на словах, что мамуся просит тетю сейчас же прийти.
    Дульская садится подавленная.
    Мамуся, неужели Збышко женится на этой… этой?..

    Д у л ь с к а я. Перестань!

    Х е с я. Я тоже думаю, что это невозможно… Хотя бы из-за меня с Мелей. Разве после этого порядочный человек посватается ко мне или к Меле?

    Д у л ь с к а я. Перестань.

    Х е с я. Положим, Мели это не касается: она останется старой девой, но я…

    Д у л ь с к а я. Слышишь, перестань, не то тебе влетит.

    Х е с я. Но извините, мама… Не понимаю, как вы, мамочка, этого не замечали. Я давно все подглядела! Я…

    Я В Л Е Н И Е Т Р Е Т Ь Е
    Т е ж е и З б ы ш к о, одетый для выхода.

    З б ы ш к о. Где Ганка?.. Я спрашиваю, где Ганка?

    Х е с я. Очаровательная Ламмермурская невеста кастрюли чистит.


    З б ы ш к о. Смотрите, чтоб она больше не работала на кухне! Где сегодня Ганка спала?
    Молчание.

    Я спрашиваю, где спала Ганка?

    Х е с я. На скамеечке возле печки, руки крестиком, а губки сердечком.

    З б ы ш к о. Придется вам обходиться с ней по-иному. Я на минутку ухожу. А здесь надо будет навести порядок.

    Х е с я (смеясь). Поставь, Збышко, в гостиной ложе под балдахином.

    З б ы ш к о. Молчи!

    Х е с я. А я не хочу, не хочу… Кэк-уок… Кэк-уок… (Делает несколько па.) Аннуся, невеста сладчайшая… девушка с устами, как малина…

    З б ы ш к о. Убирайся… ты! (Уходит.)

    Х е с я. Ужас! С тех пор как живу, не видала еще ничего подобного. (Прислушивается.) А, дворник на кухне… Сейчас узнаю. Только, мамочка, сомневаюсь придет ли тетя. Уж очень она вчера была раздражена. Будто индюшка…

    Д у л ь с к а я. Ну иди, иди…
    Х е с я уходит.
    (Минутку сидит неподвижно. Прислушивается – выколачивают ковры, - срывается с места, бежит к окну и кричит совсем другим голосом.) Перестань… Перестань… выколачивать ковры во дворе!..
    Возвращается Х е с я.
    Х е с я. Тетя сказала, что сейчас придет.

    Д у л ь с к а я. Ступай оденься.


    Х е с я. А потом можно пойти погулять, а?


    Д у л ь с к а я. Ну и ветер у тебя в голове! Такой скандал, а ты – гулять?

    Х е с я. Ну… хорошо… хорошо… ухожу… (Убегает.)

    Я В Л Е Н И Е Ч Е Т В Е Р Т О Е
    Д у л ь с к а я, п а н и Ю л ь я с е в и ч.
    П а н и Ю л ь с е в и ч (входя). Вы меня звали, тетя?

    Д у л ь с к а я. Да.

    П а н и Ю л ь с е в и ч. Мне не следовало бы приходить после таких оскорблений. Но, когда ближний в беде, надо ему прощать. Что вам угодно, тетя?

    Д у л ь с к а я (в припадке отчаяния). Смилуйся!.. Спасай! Избавь меня от этой напасти. Ведь такая женитьба навеки погубит Збышко. Как я буду смотреть людям в глаза?

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Тетушка… вы сами заварили кашу. Я советовала вам уволить Ганку.

    Д у л ь с к а я. Но, когда я растолковала тебе, почему держу ее, ты согласилась, что так лучше. Я сделала это ради его пользы. Я видеть не могла, каким он стал шелопаем. И многие матери так поступают. Не я первая, не я последняя.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Да, это так.

    Д у л ь с к а я. Говори, как быть? Спасай! У тебя какая-то плутовская смекалка, ты что-нибудь да придумаешь… Прежде всего возьми эту Ганку к себе. Выбросить ее вон я не могу – ославит меня по всему городу. Ты последи за ней, чтобы она не распускала язык.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. О нет! Нет-нет. Спасибо за такой подарок. С такими, как Ганка, всегда жди сюрприза. Но все же надо что-то предпринять. Нам самим это неприятно – мой муж не смог ужинать, когда узнал об этом. Есть у нее родня?

    Д у л ь с к а я. У нее здесь только крестная мать. Прачка.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Надо ее вызвать сюда.

    Д у л ь с к а я. Я послала за ней кухарку.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Не выведаем ли мы чего-нибудь об этой Ганке. Быть может, она уже там, в деревне, гуляла вовсю. И если Збышко узнает об этом… Но я убеждена, что Збышко выкинул эту штуку назло вам, тетя.

    Д у л ь с к а я. Назло мне, матери? После этого имей детей! А я его растила! Сколько передряг я вынесла, когда пришлось добывать ему аттестат… И ведь я, ну… сумела-таки устроить Збышко на службу. А он… он… (Плачет.)

    П а н и Ю л ь я с е в и ч (встает). Успокойтесь, тетя. Слезы не помогут. Надо действовать. Что говорит Ганка?

    Д у л ь с к а я. А что она может говорить? Ничего.

    П а н и Ю л ь я с е в и ч. Счастье, что она, кажется, глупа. А не то она могла бы заупрямиться! Подмаслите ее хорошенько, тетя.

    1   2   3   4   5   6   7


    написать администратору сайта