Главная страница

И. И. Чиронова англорусский толковый юридический словарь (гражданское право)


Скачать 1.45 Mb.
НазваниеИ. И. Чиронова англорусский толковый юридический словарь (гражданское право)
Дата08.04.2018
Размер1.45 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаbook33.doc
ТипДокументы
#40648
страница14 из 16
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16



community

– общность, общность имущества

community of profits

– общность доходов (членов товарищества)



company

– общество, компания

company limited by guarantee

– компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах;

– компания с установлением взносов членов в качестве гарантии удовлетворения требований кредиторов




В британском праве является альтерна-тивой акционерному обществу, как пра-вило, такая форма используется для некоммерческих организаций. Участники не имеют долей в компании, не являются акционерами, но выступают гарантами по обязательствам в пределах определенной, обычно очень небольшой, суммы. Такую форму используют, например, спортивные клубы, студенческие союзы, неправитель-ственные организации и т.п.

company limited by shares

– акционерная компания, акционерное общество

affiliated company

syn. associated company

– дочерняя компания

assurance company

syn. insurance company

– страховая компания, страховое общество

bogus company

– фиктивная, подставная компания

bubble company

– дутое предприятие, компания-пузырь

chartered company

– компания, существующая на основе королевской грамоты или специального акта парламента




В британском праве компании, действую-щие на основании выданной им привиле-гии (хартии), известны с XVI века

commission company

– комиссионная, маклерская или брокерская компания

holding company

– холдинговая компания, холдинг: компания, владеющая акциями других компаний на началах доверительной собственности;

– компания, располагающая акциями своих клиентов

joint-stock company

брит. акционерная компания, акционерное общество

limited liability company

– компания с ограниченной ответственностью

non-prospectus company

– компания, не обязанная представлять проспект при регистрации

one man company

– акционерная компания, состоящая из одного лица;


parent company

– материнская компания

private company

– частная компания;

– закрытое акционерное общество (без публичной подписки на акции)

prospectus company

– публичная компания, обязанная представлять проспект при регистрации

public company

– публичная компания, акционерное общество (с публично объявляемой подпиской на акции)

share company

– акционерная компания

stock company

– акционерная компания, акционерное общество

subsidiary company

– дочерняя компания

trading company

– торговая компания

trust company

– компания, созданная для того, чтобы выступать в качестве доверительного собственника;

– трастовая компания (часто в банковской сфере)

unlimited (liability) company

– компания с неограниченной ответственностью ее членов



competition

– спор между кредиторами, столкновение интересов кредиторов



confusion

– смешение, соединение в одну массу

confusion of debts

– прекращение долга соединением должника и кредитора в одном лице

confusion of rights

– соединение должника и кредитора в одном лице



copartner

член товарищества



copartnership

– товарищество









corporation

– компания: в том числе корпорация

syn. business corporation

Совокупность лиц, объединившихся для достижения общих целей, осуществления совместной деятельности и образующих самостоятельный субъект права – юриди-ческое лицо. Чаще всего корпорация организуется в форме акционерного общества. В частной корпорации большинство акций принадлежит одному владельцу, семье или узкой группе акционеров. Ее собственники не отвечают своим имуществом по долгам корпорации (принцип ограниченной ответственности). Высший орган управления корпорации – собрание акционеров, которое созывается не реже одного раза в год. Собрание акционеров выбирает распорядительный орган управления корпорации – совет директоров. Совет директоров назначает на один год администрацию корпорации, которая является исполнительным органом. Глава администрации – главный управляющий. В администрацию входят также президент, один или несколько вице-президентов, главный юридический советник, казначей, секретарь. Адми-нистрация является оперативным штабом управления корпорацией




амер. юридическое лицо




В правовой терминологии США и ряда других стран понятие, обычно означающее юридическое лицо, организацию. Термином «корпорация» пользуются всякий раз, когда хотят подчеркнуть, что организация, называемая этим именем, рассматривается как единое целое и может выступать участником в гражданском обороте. В российском законодательстве термин «корпорация» употребляется только как составная часть собственного названия государственных коммерческих организаций




– акционерное общество, акционерная компания




Организационно-правовая форма предпри-нимательской организации, созданная на основе добровольного соглашения юриди-ческих и физических лиц, объединяющих свои средства путем выпуска акций. Акционерное общество может быть с ог-раниченной (акционеры отвечают только внесенным капиталом или гарантированой ими суммой) и неограниченной ответст-венностью; открытого (со свободной про-дажей акций на рынке) и закрытого (акции распределяются только среди учредите-лей) типа. Лица, приобретающие акции, имеют право на получение доли прибыли в форме дивиденда. Высшим органом акционерного общества является общее собрание акционеров. Между общими собраниями управление осуществляет директор или совет директоров, избира-емый на общем собрании. Средства акционерного общества могут склады-ваться от продажи акций, накопляемой прибыли, за счет банковских кредитов, выпуска облигаций. Для учреждения акционерного общества необходимо за-ключить нотариально заверенный договор, именуемый уставом. Устав должен вклю-чать: фирменное наименование, юриди-ческий адрес, указание о предмете дея-тельности, размере уставного капитала, категориях и номинальной стоимости выпускаемых акций, форме публикаций общества, численном составе правления







corporation by estoppel

– акционерное общество в силу лишения права возражения, либо в силу процес-суального отвода (см. подробнее вводную статью)

corporation by prescription

– компания (корпорация) в силу давности




Компания, действующая в качестве юридического лица длительное время без возражений со стороны властей. Например, Римская католическая церковь была признана корпорацией в силу давности

corporation de facto

– юридически не зарегистрированная компания;

– компания, существующая де факто

corporation de jure

– юридически оформленная компания

affiliated corporation

– дочерняя компания

aggregate corporation

– компания, являющаяся совокупностью лиц

alien corporation

– иностранная компания

charitable corporation

– благотворительное общество

close corporation

– закрытое акционерное общество

commercial corporation

– торговая коммерческая компания

dormant corporation

– спящее акционерное общество

family corporation

– семейная компания

insolvent corporation

– неплатежеспособная, несостоятельная, обанкротившаяся компания

lay corporation

– светская компания

multinational corporation

– многонациональная компания

non-profit corporation

– некоммерческая компания, некоммерческое общество







offending corporation

– компания, функционирующая в нарушение закона

open corporation

– открытое акционерное общество

parent corporation

– головная компания

private corporation

– частная компания

public utility corporation

компания по оказанию общественных, коммунальных услуг

quasi-corporation

– квазикорпорация




Компания, существующая без надлежащего юридического оформления (syn. de-facto corporation). Бывают двух видов: corporation by prescription (см. выше) и corporation by estoppel (см. выше)

shell corporation

– «почтовый ящик»




Корпорация, не имеющая активов и не ведущая операций. Создается для смягче-ния налоговых условий для других компаний.

sole corporation

– единоличная компания

subsidiary corporation

– дочерняя компания

trading corporation

– торговая компания

trustee corporation

– компания, созданная для выступления в качестве доверительного собственника



D


date

– дата, срок

date of cleavage

– день составления уведомления о банкротстве

date of record

– дата регистрации акционеров



decree

– постановление, решение

decree of insolvency

– постановление о банкротстве



determination

– решение, разрешение (спора)

determination of indigency

– установление, определение состояния неплатежеспособности



dissolution

– решение о ликвидации юридического лица




В ходе деятельности юридических лиц их правовой статус может меняться в связи либо с проведением их реорганизации, либо с их ликвидацией. Реорганизация возможна посредством слияния, присоеди-нения, разделения, выделения и преобра-зования. Ликвидация, то есть, прекращение деятельности юридического лица без перехода прав и обязанностей в порядке правопреемства к другим лицам, в зависимости от оснований проведения может быть добровольной и принудительной. Добровольная ликви-дация осуществляется по решению учредителей или участников юридического лица, либо по решению уполномоченного органа (общего собра-ния) юридического лица. Ликвидация в добровольном порядке, как правило, осу-ществляется в связи с истечением срока, на который было создано юридическое лицо, достижение целей его учреждения и в других случаях (например, признание судом недействительной регистрации юридического лица в связи с допу-щенными при его создании нарушениями закона, если эти нарушения носят неустранимый характер). Принудительная ликвидация может иметь место по решению суда в связи с осуществлением юридическим лицом своей деятельности без надлежащего разрешения (лицензии), либо деятельности, запрещенной законом. Учредители (участники) юридического лица или орган, принявший решение о ликвидации юридического лица, обязаны незамедлительно письменно сообщить об этом органу, осуществляющему госу-дарственную регистрацию юридических лиц, который вносит в единый госу-дарственный реестр юридических лиц сведения о том, что юридическое лицо находится в процессе ликвидации. Учредители (участники) юридического лица или орган, принявший решение о ликвидации юридического лица, назначают по согласованию с органом, осуществляющим государственную реги-страцию юридических лиц, ликвида-ционную комиссию (ликвидатора) и устанавливают порядок и сроки ликви-дации. С момента назначения ликви-дационной комиссии к ней переходят полномочия по управлению делами юридического лица. Оставшееся после удовлетворения требований кредиторов имущество юридического лица передается его учредителям (участникам), имеющим вещные права на это имущество. Требования кредиторов ликвидируемого юридического лица подлежат удовлет-ворению в специальной очередности, установленной ГК РФ. Ликвидация юридического лица считается завершенной, а юридическое лицо – прекратившим свое существование после внесения об этом записи в единый государственный реестр юридических лиц
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16


написать администратору сайта